background image

Kat. Nr. 30.1047

Kat. Nr. 30.1047

°C

°F

THERMO JACK - 

Termometro digitale a sonda

THERMO JACK - 

Digitale Insteekthermometer

THERMO JACK - 

Termometro digitale a sonda

Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.

1. Prima di utilizzare l'apparecchio

Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. 

Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a
causa di un utilizzo scorretto, i diritti di consumatore che vi spettano per legge. 

Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conse-
guenze che ne possono derivare.

Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!

Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.

2. Utilizzi e vantaggi del vostro nuovo apparecchio

• Termometro tascabile con sonda pieghevole
• Sonda 60 mm
• Protezione da spruzzi d’acqua IP 65
• Spegnimento automatico
• Misurazione della temperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può usare a casa, al lavoro e

per l’hobby, anche per alimenti (in conformità HACCP ed EN 13485)

3. Per la vostra sicurezza

• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa

da quanto descritto in queste istruzioni. 

• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.

Avvertenza! 

Pericolo di lesioni:

• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini. 
• Maneggiare con attenzione il dispositivo. Tenere sempre la sonda ago nel cappuccio protettivo.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una

batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di due ore.
Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare imme-
diatamente un medico.

• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di

ricaricarle. 

Pericolo di esplosione!

• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In casi di contatto, sciac-

quare subito la zona interessata con acqua e consultare un medico.

Avvertenze sulla sicurezza del prodotto! 

• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. 
• Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 250 °C. 
• Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
• Non immergere l’indicatore in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funzionamento. Non

adatto per lavastoviglie.

4. Messa in funzione

• Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e togliere la striscia

d´interruzione dalla batteria. Richiudete il coperchio del vano batteria. 

• Rimuovere il foglio protettivo del display. 
• Aprire la sonda. 
• L'apparecchio si accende automaticamente con un angolo di 45 °.
• L'apparecchio è pronto per l'uso. 
• Il sensore si trova nella punta della sonda. Per misurare la temperatura, inserire la sonda nell’oggetto

per almeno 2 cm di profondità. 

• La sonda ha un angolo di 180 °.
• Per spegnere l'apparecchio ripiegare la sonda. 
• In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si spegne dopo circa 10 minuti, se la sonda non è piegata. Per

attivare l’apparecchio, ripiegare per 4 secondi e riaprire la sonda. L'apparecchio è pronto per l'uso.

5. Display della temperatura

• Con il tasto °C/°F si trovano nel vano batteria è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatu-

ra in °C o °F.

6. Cura e manutenzione 

• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o

prodotti abrasivi. 

• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.

Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.

1. Voordat u met het apparaat gaat werken

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. 

Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het
product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. 

Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de moge-
lijke gevolgen die daaruit voortvloeien.

Volg met name de veiligheidsinstructies op!

Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!

2. Toepassing en alle voordelen van uw nieuwe apparaat in één oogopslag

• Digitale Insteekthermometer in zakformaat
• Sonde 60 mm
• Spatwaterdicht IP 65
• Automatische uitschakeling
• Temperatuur meten van vloeibare, halfvaste en vaste middelen voor huishouding, beroep en hobby, ook

voor levensmiddelen (volgens HACCP en EN13485) 

3. Voor uw veiligheid

• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet

anders dan in deze handleiding is aangegeven. 

• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.

Opgelet! 

Kans op letsel:

• Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Wees erg voorzichtig met het apparaat om ongelukken te voorkomen. Bewaar de thermometer opge-

klapt.

• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk

zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal
letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn
gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.

• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. 

Explosiegevaar!

• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorko-

men. 

• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in geval van

contact met batterijzuur de desbetreffende plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.

Belangrijke informatie over de productveiligheid!

• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. 
• Alleen de voeler is hittebestendig tot 250 °C. 
• Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
• Dompel het indicatie-element niet in het water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiesto-

ringen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.

4. Inbedrijfstelling

• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links draaien en verwijder de

isolatiestrook van de batterij. Sluit het batterijvak weer.

• Trek de beschermfolie van de display af.
• Klap de sonde open.
• Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij een hoek van 45 °.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• De sensor bevindt zich in het sondepunt. Voor het meten van de temperatuur, plaatst u de sonde min-

stens 2 cm diep in het object.

• De sonde heeft een totale hoek van 180 °.
• Schakel het apparaat uit door opnieuw de sonde dicht te klappen. 
• Het apparaat schakelt zich na 10 minuten ook in uitgeklapte toestand automatisch uit als het niet wordt

gebruikt. Voor het activeren van het apparaat, moet men opnieuw de sonde dicht (4 secunden) en open
klappen. Het apparaat is nu weer bedrijfsklaar.

5. Display temperatuur

• Met de °C/°F toets in het batterijvak kunt u tussen de weergave van de temperatuur in °C (graden Celsi-

us) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.

6. Schoonmaken en onderhoud 

• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen

gebruiken! 

• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats. 

7. Sostituzione della batteria

• Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e inserite una batteria

nuova (CR2032) (polo + verso l'alto). 

• Richiudere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso destra.

8. Guasti

Problema

Risoluzione del problema

Nessuna indicazione

➜ 

Aprire la sonda (piegare prima)

➜ 

Inserire la batteria (polo + verso l'alto)

➜ 

Sostituire la batteria 

Indicazione non corretta

Controllare la sede del sensore

➜ 

Sostituire la batteria 

Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al riven-
ditore presso il quale lo avete acquistato. 

9. Smaltimento

Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e componenti di alta qualità
che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente. 

Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.

Smaltimento del dispositivo elettrico

Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricaricabili estraibili e smaltirle sepa-
ratamente. 
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). 
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a
consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. Osservare i regolamenti
in vigore!

Smaltimento delle batterie 

È assolutamente vietato gettate le batterie e le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici. Contengono
sostanze tossiche che possono danneggiare l'ambiente e la salute se smaltite in modo improprio.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad
altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno
smaltimento ecologico.

Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo 

ATTENZIONE! 

Pericolo di esplosione con batterie contenenti litio!

• Le batterie e le batterie ricaricabili che contengono litio (Li=litio) presentano un alto rischio di incendio

ed esplosione dovuto al calore o a danni meccanici con possibili gravi conseguenze per le persone e
l'ambiente. Prestare particolare attenzione al corretto smaltimento. 

10. Dati tecnici

Campo di misura temperatura:

-40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F

Precisione:

±0,5 °C @ -20 °C…+150 °C, altrimenti ±1,0 °C

Risoluzione:

0,1 °C

Temperatura di esercizio:

0°C…+50°C / +32°F…+122 °F

Norme:

EN13485

Tipo di protezione:

IP65

Alimentazione:

1x Pila a bottone CR 2032 

Dimensioni esterne:

116 (192) x 38 x 20 mm

Peso:

39 g (solo apparecchio)

Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.

Idoneità: 

S, T (Stoccaggio, Trasporto)

Ambiente: E
Classe di precisione: 

0,5

Campo di misurazione: 

-40°C…+250°C

Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento di misura dovrebbero
essere effettuati regolarmente secondo i termini della EN 13486 (Raccomandato: annualmente).

TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania

È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati
tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati
tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.

www.tfa-dostmann.de

11/21

Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso

Kat. Nr. 30.1047

Instruction manuals

www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals

TFA_No_30.1047_Anl_11_21  01.11.2021  18:00 Uhr  Seite 3

Reviews: