background image

0682

STUDIO

–  Stazione barometrica radio controllata

STUDIO

–  Station météo radio pilotée

19

18

1. Funzione

Temperatura esterna con trasmettitore senza fili (433 MHz), raggio d'azione:
max. 30 metri (campo libero), con indicazione della tendenza

Espandibile fino ad un massimo di 3 sonde (anche in ambienti interni p.e.
stanza dei bambini, cantina da vino)

Temperatura ed umidità interna con livello di comfort

Valori massimi e minimi 

Previsione del tempo con simboli e “Weather Boy”

Tendenza della pressione atmosferica

Pressione atmosferica relativa e assoluta con valori passati delle ultime 
12 ore 

Diagramma della pressione atmosferica delle ultime 12 ore 

Orologio radio controllato con allarme, funzione snooze e data, fuso 
orario ±12 ore 

Retroilluminazione

2. Componenti 

2.1 Stazione base (ricevitore)  Fig. 1
Display LCD

A1:

Simbolo di ricezione DCF

A2: Ora 

(DCF) 

A3:  Simboli di sveglia 
A4: Data 
A5:  Giorno della settimana
A6: Umidità 

interna

A7: Temperatura 

interna

A8:  Tendenza della pressione atmosferica
A9:  Previsione del tempo con simboli
A10: ”Weather Boy”
A11:  Pressione atmosferica relativa e assoluta
A12:  Diagramma della pressione atmosferica delle ultime 12 ore 
A13:  Tendenza della temperatura esterna
A14:  Numero di canale 
A15: Temperatura esterna

Utilizzo dei tasti

B1:

Tasto ”ALARM“ 

B2:   Tasto ”SNZ/LIGHT”           
B3:   Tasto ”

”   

B4:  Tasto „CHANNEL”              
B5:   Tasto ”

B6:   Tasto ”MODE”   
B7:   Tasto ”MAX/MIN”              
B8:   Tasto ”HISTORY/WEATHER”  
B9:   Tasto ”(°C/°F)”                            
B10: Tasto ”Relative/Absolute” 
B11:   Tasto ”-”              
B12:   Tasto ”+” 
B13:   Tasto ”RESET” 

Contenitore

C1:

Gancio per parete

C2:  Vano batteria                   
C3:  Piede per appoggio (apribile)

2.2. Trasmettitore Fig. 2

D1:

LED spia trasferimento

D2:  Visualizzazione temperatura esterna
D3:  Gancio per parete
D4:  Interruttore di selezione canali 
D5:  Coperchio vano batteria (a viti)
D6: Tasto 

”°C/°F”

D7:  Tasto ”TX”                                                             
D8:  Piede per appoggio (apribile)

6. Mise en place de la station principale et fixation de l'émetteur

Pour l'émetteur, choisir un emplacement à l'ombre et protégé de la pluie.
(Le rayonnement solaire direct fausse les mesures et une humidité con-
stante surcharge les composants électroniques inutilement). 

Déposer la station principale dans une pièce d'habitation. Eviter la proxi-
mité à d'autres appareils électriques (télévision, ordinateur, téléphone à
onde radio) aux objets métalliques massifs. Vérifier que les valeurs de
mesure entre l'émetteur à l'emplacement désiré et la station principale
(portée avec champ libre environ 30 mètres) sont bien transmises, en cas
de murs massifs, en particulier comportant des parties métalliques la por-
tée d'émission peut se réduire considérablement. 

Si nécessaire rechercher de nouveaux emplacements pour l'émetteur et/ou
le récepteur.

Si le transfert est correct, fixer l'émetteur à l'aide de son oeillet de suspen-
sion. 

7.   Remplacement des batteries 

Quand les batteries sont trop faibles, le symbole «batterie faible» 
apparaît sur l'affichage de l’émetteur correspondant.

Utiliser des batteries alcalines. S'assurer que les batteries soient introdui-
tes avec la bonne polarisation. Les batteries faibles doivent être changées
le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite des batteries. 

Attention: 

Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent pas être 
jetées avec les ordures ménagères. Dans le souci de protéger l'environne-
ment veuillez les emmener dans un site approprié de récupération ou
chez votre revendeur selon les spécifications nationales et locales.

8. Remarques

Lisez les instructions d'emploi avant d'utiliser l'appareil.

Appuyer la touche «RESET» avec un objet pointu pour remettre et activer
nouvellement.  

Tenir l’appareil éloigné d'autres appareils électriques et de pièces métalli-
ques importantes.

Eviter les températures extrêmes, les vibrations et les effets directs des
intempéries.  

9.   Conditions de garantie

L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir l'appareil hors de portée des
enfants.

Cet appareil n'est adapté pour des besoins médicaux ou pour l'informati-
on publique, il doit servir uniquement à un usage privé.

Toute utilisation non conforme ou l'ouverture non autorisée de l'appareil
provoque la perte de la garantie. 

Ce mode d'emploi ou des extraits de celui-ci peuvent être publiés exclusi-
vement avec l'approbation du constructeur.

10. Caractéristiques techniques

Plages de mesure: 

Température intérieure: 

0…+50°C (32…+122°F)

Température extérieure: 

-20…+50°C (-4…+122°F)

Humidité: 20…99% 

HR

Batteries: 

3 x 1,5 V AA pour station de base et 
2 x 1,5 V AAA pour l’émetteur (comprises)

Dimension:

Station de base: 

187 x 105 x 30 mm 

Emetteur: 

95 x 60 x 28 mm

Nous déclarons ici que cet appareil émetteur récepteur d'ondes radio répond
aux exigences essentielles de la directive R&TTE 1999/5/CE.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Wertheim / www.tfa-dostmann.de

TFA_No. 35.1085 Anleitung  05.09.2006  9:51 Uhr  Seite 10

Summary of Contents for Studio 35.1085

Page 1: ...Kat Nr 35 1085 Bedienungsanleitung Instruction Manual Instructions d utilisation Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso TFA_No 35 1085 Anleitung 05 09 2006 9 51 Uhr Seite 1 ...

Page 2: ...3 2 Fig 1 Fig 2 TFA_No 35 1085 Anleitung 05 09 2006 9 51 Uhr Seite 2 ...

Page 3: ... Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz Uhr siehe 4 1 Einstellun gen für Uhrzeit und Kalender Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom Funkuhr die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein D...

Page 4: ...en Kanälen wechseln Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel einstellen Nach dem letzten registrierten Sender erscheint bei erneuter Bedienung der CHAN NEL Taste das Kreissymbol für automatischen Kanalwechsel Anzeige im Display für Kanal 1 für Kanal 2 oder für Kanal 3 im Wechsel und für Kanalwechsel Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Emp fang ist in den meiste...

Page 5: ... Messwerte vom Sender am gewünschten Aufstellort zur Basisstation stattfindet Reichweite Freifeld ca 30 Meter bei massiven Wänden insbesondere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Sender und oder Empfänger Ist die Übertragung erfolgreich können Sie den Sender an der Aufhänge öse befestigen 7 Batteriewechsel W...

Page 6: ...rity 3 2 Weather Symbol Setting After batteries were inserted or when holding HISTORY WEATHER but ton for 3 seconds the weather symbol flashes for 10 seconds Enter the actual weather during this time by pressing or button Press HISTORY WEATHER button to confirm the setting The weather station will start the first forecast 6 hours after the setting of the current weather status The weather forecast...

Page 7: ... will light for 5 seconds 5 Outdoor thermo sensor The sensor will automatically transmit temperature to the weather station after batteries are inserted Press C F button on the transmitter to change the temperature unit on the sensor display from C to F Press TX button on the Thermo Sensor unit to transmit temperature to the weather station manually e g for testing or in case of loss of trans mitt...

Page 8: ...le voir 4 1 Réglage de l heure et calendrier La transmission de l heure radio s effectue selon une horloge atomique au césium exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braun schweig Institut Fédéral Physico Technique de Braunschweig L écart de précision de cette horloge est de 1 seconde pour un million d années seulement L heure est distribuée à partir de Mainfingen près de Francfo...

Page 9: ...opération efface les émetteurs précédemment enregistrés La température extérieure sera affichée sur l écran de la station principa le Si vous avez raccordé plus d un émetteur vous pouvez passer d un canal à l autre en utilisant la touche CHANNEL sur la station principale Il est possible également de régler un changement de canal automatique Après l enregistrement du dernier émetteur en tapant de n...

Page 10: ...es valeurs de mesure entre l émetteur à l emplacement désiré et la station principale portée avec champ libre environ 30 mètres sont bien transmises en cas de murs massifs en particulier comportant des parties métalliques la por tée d émission peut se réduire considérablement Si nécessaire rechercher de nouveaux emplacements pour l émetteur et ou le récepteur Si le transfert est correct fixer l ém...

Page 11: ...terie fornite in dotazione nel vano batterie della stazione base e subito dopo nel trasmettitore Inserire le batterie rispettando attentamente le polarità indicate 3 2 Impostazione dei simboli meteo Dopo l inserimento delle batterie oppure se si tiene premuto il tasto HISTORY WEATHER per 3 secondi la visualizzazione dei simboli meteo inizia a lampeggiare per 10 secondi in cui è possibile inserire ...

Page 12: ...stallo di neve quando è segnalata la pioggia e la temperatura esterna è inferiore a 0 C I simboli sul termometro indicano un miglioramento o un peggioramento del tempo partendo dalle condizioni attuali il che però non deve necessa riamente corrispondere al tempo indicato dal simbolo 4 4 2 Pressione atmosferica relativa e assoluta Premere il tasto Relative Absolute per selezionare la visualizzazion...

Page 13: ... en kalender De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atoom Klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een af wijking van minder dan een seconde in een miljoen jaar De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentie signaal DCF 77 77 5 kHz en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km De radiografische klok ontvang...

Page 14: ... de nabijheid tot andere elektrische apparaten televisie computer radiografische telefoons en massieve metalen voorwerpen Controleer of een overdracht van de meetwaarden van de zender op de gewenste opstellingsplaats naar het basisstation plaatsvindt reikwijdte open veld ca 30 meter bij massieve wanden in het bijzonder met metalen delen kan de reikwijdte van de zender aanzienlijk gereduceerd worde...

Page 15: ...8 Soporte plegable Zoek eventueel een nieuwe opstellingsplaats voor zender en of ont vanger Als de overdracht succesvol is kunt u de zender aan het ophangoog be vestigen 7 Batterijwissel Als de batterij in de zender ontladen is verschijnt het Low Battery teken in de overeenkomstige display Gebruik Alkaline batterijen Controleer of de batterijen met de juiste poolrichtingen zijn geplaatst Zwakke ba...

Page 16: ...uentes de interferencias próximas aparatos electrónicos y sistemas de radio Introduzca las pilas adjuntas en la estación básica e inmediatamente después en el emisor Compruebe que la polaridad sea la correcta al intro ducir las pilas 3 2 Ajuste del símbolo meteorológico Después de colocar las pilas o si mantiene pulsada la tecla HISTORY WEATHER durante 3 segundos empieza a parpadear durante 10 seg...

Page 17: ...l mar y debe aju starse a su altura local Consulte la presión atmosférica actual de su entorno valor del Instituto Meteorológico Internet óptica columnas meteoroló gicas calibradas en edificios públicos aeropuertos Mantenga pulsada la tecla Relative Absolute durante 3 seg Ajuste con la tecla o el valor deseado Confirme con la tecla Relative Absolute Con la tecla HISTORY WEATHER puede llamar los va...

Page 18: ...35 34 Fig 1 Fig 2 TFA_No 35 1085 Anleitung 05 09 2006 9 51 Uhr Seite 18 ...

Reviews: