
7
FRANÇAIS
DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI
L’INTRODUCTEUR II R/O PINNACLE RADIFOCUS comprend un
introducteur (une gaine avec un marqueur radio-opaque et un dilatateur),
un mini-guide et un introducteur de guide.
L’introducteur II R/O Pinnacle est destiné à faciliter la mise en place d’un
cathéter, par voie percutanée, dans une veine ou une artère. Le mini-guide
est destiné à mettre en place l’introducteur dans la veine ou l’artère.
DESCRIPTION DU MATÉRIEL
Se reporter à l’étiquetage du produit pour connaître les différents composants
du matériel. Tous les composants pénétrant dans les vaisseaux sanguins
sont radio-opaques.
Gaine
Elle comprend
un marqueur radio-opaque situé à environ 5 mm de son
extrémité
, une valve à une voie et un robinet à trois voies connectés à un tube
latéral. La gaine peut être utilisée avec un cathéter de même diamètre (Fr.) ou
de deux tailles plus petites, sans fuite de sang au niveau de la valve à une voie.
Cette gaine hautement flexible est conçue pour résister aux plicatures.
Dilatateur
L’ajustement précis du dilatateur dans la gaine permet le déplacement
simultané du dilatateur et de la gaine.
Mini-guide à spires
Guide de 45 cm à deux types d’extrémité (en J et droite), en acier
inoxydable. (Certaines références de catalogue peuvent ne pas inclure
le mini-guide.)
Introducteur du mini-guide
Le contenu de cet emballage peut varier de celui illustré
dans le mode d’emploi. Consulter les informations
disponibles sur catalogue.
PRÉCAUTIONS
•
Lors de l’utilisation d’une aiguille avec canule métallique, ne pas rétracter
le guide dans la canule : le cisaillement du guide pourrait en résulter.
•
Ce kit doit être utilisé par un médecin expérimenté.
•
Ce kit est destiné à un usage unique. Ne pas re-stériliser ou réutiliser.
•
Seul le contenu d’un emballage non-ouvert et non endommagé reste
stérile, non toxique et apyrogène.
•
Ne pas utiliser si l’emballage ou le produit est souillé ou endommagé.
Utiliser l’introducteur immédiatement après ouverture de l’emballage et
éliminer de façon appropriée après utilisation.
•
S’assurer avant l’utilisation que la taille de la gaine (Fr.) convient à la taille
du vaisseau et à celle du cathéter à utiliser.
•
La totalité de la procédure, depuis l’incision de peau jusqu’au retrait de la
gaine, doit être menée de manière aseptique.
•
En cas d’inflation d’un ballon à l’extrémité de la gaine, ou proche de celle-
ci, veiller à ne pas le gonfler à l’intérieur de l’extrémité distale de la gaine.
Le marqueur radio-opaque est situé à environ 5 mm en amont de
l’extrémité de la gaine et ne marque donc pas l’extrémité réelle de la gaine
(Fig. 9).
Dilator
Radiopaque Marker
Sheath
Spring Coil Mini Guidewire
Guide Inserter
Dilatateur
Mini-guide à spires
Gaine
Repère radio-opaque
Introducteur de guide
14
PRECAUCIONES
•
Antes de extraer o insertar el catéter a través de la vaina, aspirar
sangre de la llave de paso de 3 vías para extraer cualquier depósito
de fibrina que pueda haberse acumulado en o sobre la punta de la
vaina (Fig. 8).
•
Tener cuidado de no dañar la vaina al punzar, suturar o incidir en el tejido
cercano a la vaina. No colocar una grapa en la vaina ni suturarla con hilo.
•
Al inflar el balón a o cerca de la punta de la vaina, asegurarse de no
inflarlo dentro de la punta distal de la vaina.
El marcador radiopaco
est
á
ubicado a aproximadamente 5 mm proximales de la punta
(Fig. 4a) y por lo tanto no marca la punta distal verdadera de la vaina
(Fig. 9). La sonda de irrigación puede también usarse como sitio de
infusión continua conectando una sonda de infusión a la llave de paso
de 3 vías (Fig. 10).
12. Al insertar, manipular o extraer un catéter de la vaina, sujetarlo siempre
en su lugar. Para suturar temporalmente la vaina (para obtener acceso
continuo) usar el ojal de sutura.
PRECAUCIONES
•
No poner sutura en el entubamiento de la vaina puesto que esto
puede restringir el acceso/flujo a través de la vaina.
•
No usar in inyector eléctrico a través del tubo lateral y la llave de paso
de 3 vías.
13. Al intercambiar catéteres, extraer el catéter usado y repetir el
paso 11.
14. Una vez completado el procedimiento, extraer el catéter y seguidamente
la vaina.
PRECAUCIÓN DE ALMACENAMIENTO
NO ALMACENAR A TEMPERATURAS EXTREMAS NI CON HUMEDAD.
EVITAR LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LA LUZ SOLAR.
Fig. 8
3-Way Stopcock
Catheter
OFF
Fig. 9
Correct
Incorrect
Fig. 10
Infusion Line
OFF
Catéter
Llave de paso de
3 vías
Correcto
Incorrecto
Sonda de
infusión