
11
ESPA
Ñ
OL
El contenido de este envase puede diferir del mostrado en
las instrucciones de uso. Tenga la amabilidad de consultar
el catálogo disponible para el contenido apropiado.
DESCRIPCIÓN E INDICACIONES DE USO
La VAINA INTRODUCTORA RADIFOCUS PINNACLE R/O II consiste de
un introductor (una vaina con un marcador radiopaco y un dilatador), una
mini guía y un introductor de guías.
El introductor Pinnacle R/O II se usa para facilitar la colocación del catéter
a través de la piel en una vena o arteria. La mini guía es un dispositivo
accesorio que se usa para la colocación de la vaina en la vena o la arteria.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Referirse al etiquetado del producto para obtener información sobre los
componentes apropiados del sistema. Todos los componentes que penetran
los vasos sanguíneos son radiopacos.
Vaina
Incorpora
un marcador radiopaco localizado a aproximadamente
5 mm de la punta proximal,
válvula de una vía y llave de paso de 3 vías
conectada al tubo lateral. La vaina puede utilizarse con un catéter del
mismo tamaño Fr. o hasta dos tamaños Fr. menores sin que se produzca
fuga de sangre en la válvula de una vía. Esta vaina altamente flexible está
diseñada para resistir dobleces.
Dilatador
El acoplamiento preciso del dilatador en la vaina permite el movimiento
simultáneo de ambos.
Mini gu
í
a con espiral de resorte
Guía de acero inoxidable de extremo doble (en J y recto) de 45 cm.
(Algunos números de catálogo pueden no incluir una mini guía.)
Introductor de gu
í
a
PRECAUCIONES
•
Cuando se use una cánula de aguja metálica, no extraer la guía a través
de la cánula ya que se puede dañar la guía.
•
Este juego debe ser utilizado por un médico entrenado.
•
Este juego es para uso único. No reesterilizar o volver a usar.
•
El contenido es estéril, no tóxico y apirogénico en un envase sin abrir y
sin daños.
•
No utilizar una unidad cuyo envase haya sido manchado o dañado. Usar
el juego introductor inmediatamente después de abrir el envase y
desechar el juego después del uso.
•
Antes de su uso, asegurarse de que la medida (Fr.) de la vaina es la
apropiada para el vaso de acceso y el catéter que se van a usar.
•
El procedimiento completo, desde la incisión en la piel hasta la extracción
de la vaina, debe llevarse a cabo asépticamente.
•
Al inflar el balón a o cerca de la punta de la vaina, asegurarse de no inflarlo
dentro de la punta distal de la vaina. El marcador radiopaco está ubicado
a aproximadamente 5 mm proximales de la punta y por lo tanto no marca
la punta distal verdadera de la vaina (Fig. 9).
Dilator
Radiopaque Marker
Sheath
Spring Coil Mini Guidewire
Guide Inserter
Dilatador
Mini guía con espiral de resorte
Marcador radiopaco
Introductor de guía
Vaina
10
MISES EN GARDE
•
Avant d’enlever ou d’introduire le cathéter dans la gaine, aspirer du
sang par le robinet à trois voies afin d’éliminer tout dépôt de fibrine qui
aurait pu s’accumuler à l’intérieur ou à l’extrémité de la gaine (Fig. 8).
•
En cas de ponction, de suture ou d’incision du tissu près de la gaine,
veiller à ne pas l’endommager. Ne pas clamper la gaine ni l’attacher
avec un fil.
•
En cas d’inflation d’un ballon à l’extrémité de la gaine, ou proche de
celle-ci, veiller à ne pas le gonfler à l’intérieur de l’extrémité distale de
la gaine.
Le marqueur radio-opaque est situ
é à
environ 5 mm en
amont de l
’
extr
é
mit
é
de la gaine
(Fig. 4a) et ne marque donc pas
l’extrémité distale réelle de la gaine (Fig. 9). Le tube de rinçage peut
également être utilisé comme point de perfusion continue en
connectant une ligne de perfusion au robinet à trois voies (Fig. 10).
12. Pour insérer, manipuler ou retirer un cathéter de la gaine, toujours
maintenir cette dernière en place. Pour suturer temporairement la
gaine (pour un accès permanent), utiliser l’œilleton de suture.
MISES EN GARDE
•
Ne pas mettre une suture sur la tubulure de la gaine : cela risquerait
de restreindre l’accès/le débit au travers de la gaine.
•
Ne pas utiliser d’injecteur dans le tube latéral ou le robinet à trois voies.
13. Lors d’un changement de cathéter, retirer le cathéter utilisé et répéter
l’étape 11.
14. Une fois la procédure terminée, retirer le cathéter puis la gaine.
PRÉCAUTIONS DE STOCKAGE
NE PAS STOCKER À DES TEMPÉRATURES EXTRÊMES ET À
L’HUMIDITÉ. NE PAS EXPOSER À LA LUMIÈRE DU SOLEIL.
Fig. 8
3-Way Stopcock
Catheter
OFF
Fig. 9
Correct
Incorrect
Fig. 10
Infusion Line
OFF
Cathéter
Robinet à trois voies
Correct
Incorrect
Ligne de
perfusion