
9
FRAN
Ç
AIS
la gaine pourrait endommager celui-ci. Le fait d’avancer uniquement
la gaine peut endommager le vaisseau.
8. Introduire simultanément le dilatateur et la gaine sur le mini-guide et
dans le vaisseau sanguin (Fig. 4 et 4a).
9. « Déverrouiller » l’embase du dilatateur de celle de la gaine en courbant
l’embase du dilatateur vers le bas (Fig. 5).
10. Retirer lentement et simultanément le dilatateur et le mini-guide en
laissant la gaine dans le vaisseau (Fig. 6). S’il est nécessaire de
pratiquer une injection ou une prise de sang à cet endroit, retirer
uniquement le mini-guide et utiliser l’embase du dilatateur comme site
d’injection avant de le retirer.
MISE EN GARDE
•
Retirer lentement le dilatateur de la gaine. Un retrait rapide du
dilatateur risquerait d’entraîner une fermeture incomplète de la valve
à une voie, ce qui aurait pour conséquence un écoulement de sang
dans la valve. Dans ce cas, remettre le dilatateur dans la gaine puis
le retirer à nouveau, lentement.
11. Le marqueur radio-opaque permet de localiser l’extrémité de la gaine
sous radioscopie (le marqueur radio-opaque est situé à environ 5 mm
de la gaine – Fig. 4a). Introduire le cathéter au travers de la gaine dans
le vaisseau sanguin et l’avancer jusqu’à la position désirée (Fig. 7).
Fig. 6
Mini Guidewire
Dilator
OFF
Fig. 7
Catheter
OFF
Fig. 4
Fig. 4a
Lever
3-Way Stopcock
Mini
Guidewire
Dilator
Sheath
OFF
Approx. 5 mm
Fig. 5
Dilator Hub
Suture Eye
Mini Guidewire
Levier
Robinet à trois voies
Mini-guide
Gaine
Embase du dilatateur
Œilleton
Approx. 5 mm
Mini-guide
Mini-guide
Dilatateur
Dilatateur
Cathéter
12
•
No usar un inyector eléctrico a través del tubo lateral y la llave de paso
de 3 vías.
PRECAUCI
Ó
N
•
Las leyes federales (EE.UU.) restringen la venta de este dispositivo
a médicos o a personas en su nombre.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Hacer una pequeña incisión en la piel en el sitio de punción con un bisturí.
2. Insertar la cánula en el vaso (Fig. 1).
3. Insertar el extremo flexible seleccionado de la mini guía a través de la
cánula en el vaso (Fig. 2).
PRECAUCI
Ó
N
•
Hacer avanzar o retirar la mini guía lentamente. Si se encuentra
resistencia, no avanzar o retraer la mini guía hasta que se halla
deteminado la causa de la misma.
4. Extraer la cánula sobre la mini guía.
5. Conectar una sonda de irrigación a la llave de paso de 3 vías de la vaina
introductora. Llenar el conjunto de la vaina completamente con solución
salina heparinizada, purgando todo el aire.
6. Cebar el dilatador usando una jeringa con solución salina.
7. Introducir el dilatador de vasos directamente en la vaina. El conector
hembra de la vaina se acopla con el conector macho del dilatador y se
cierra en su posición mediante agarre (Fig. 3).
PRECAUCIONES
•
Introducir el dilatador en el centro de la válvula de la vaina. Si se fuerza
la inserción de un dilatador que no pase a través del centro de la
válvula de la vaina, pueden causarse daños y pérdida de sangre.
•
Trabar el conector del dilatador en el conector de la vaina con
seguridad. Si el conector del dilatador no está bien ajustado al
conector de la vaina, será sólo la vaina la que avanzará por el vaso
y la punta de la vaina puede dañar el vaso. Hacer avanzar la vaina
sola puede causar daños al vaso.
Fig. 1
Cannula
Fig. 2
Cannula
Mini
Guidewire
Fig. 3
Dilator Hub
Sheath Hub
Cánula
Cánula
Mini guía
Conector del
dilatador
Conector de
la vaina