background image

2

L

8
9

4
3
2
1

N

1-10V

IN

10
11

7
6
5

Led 1

P1

P2

P3

Led 2

Led 3

M

Ac ~

L

N

5A RELAY

  

IT

 - Ingressi per interruttori di comando. 

È possibile collegare in parallelo più di un interruttore. 

EN

 - Switch inputs for manual controls. 

It’s possible to connect in parallel more than one switch. 

FR 

- Entrée pour interrupteurs de commande.

Il est possible de brancher en parallèle plus d’un interrupteur. 

DE

 - Eingänge für Steuerschalter. 

Es ist möglich mehr als einen Steuerschalter parallel zu shalten.

  IT - Attenzione

: ingressi a 230(110*)Vac!

EN - Attention

: 230(110*)Vac inputs!

FR - Attention

: entrées à 230(110*)Vac!

DE - Achtung

: 230(110*)Vac Eingänge!

 = 

50%

5 - 6

 = 

100%

5 - 7

  IT

 - Alimentazione   

EN

 - Power supply

FR

 - Alimentation      

DE

 - Stromversorgung

 IT - Collegamenti 

EN - Wirings     

FR - Connexions

 

DE - Anschlüsse

  

IT

 - Ingresso 1-10V

EN

 - 1-10V input

FR 

- Entrée 1-10V

DE

 - Eingang 1-10V

  IT - Attenzione

: nel caso in cui ci siano, nello stesso momento, più di un ingresso attivo o un comando da trasmettitore, la velocità del ventilatore sarà sempre il valore più alto 

comandato. Se il ricevitore è spento, alla ricezione di un comando il motore viene portato al 100% per 5 secondi prima di regolarsi alla velocità desiderata.

EN - Attention

: in case there are more than one active input or any command by the transmitter at the same time, the speed of the fan will always be the highest value commanded.

If the receiver is OFF, upon receiving any command the motor is activated at 100% for 5 seconds before adjusting at the desired speed.

FR - Attention

: dans le cas où il n’y a, dans le même temps, plus d’une entrée active ou une commande de l’émetteur, la vitesse du ventilateur sera toujours la valeur la plus élevée 

commandé. Si le récepteur est désactivé, après la réception d’une commande, le moteur est porté à 100% pendant 5 secondes avant de régler la vitesse désirée.

DE - Achtung

: Wenn mehr als ein aktiver Eingang oder ein Befehl von der Sender vorhanden ist, nimmt die Geschwindigkeit des Ventilators immer den höheren gewählten Wert 

an. Bei jedem Einschalten wird der Ventilator 5 Sekunden lang mit 100 % der Geschwindigkeit betrieben und dann in die eingestellte Geschwindigkeit geschaltet.

  IT - Non è possibile decrementare la velocità sotto il 50% del valore massimo o spegnere il ventilatore. 

EN - It is not possible to decrease the speed under 50% of maximum level or switching off the fan.

FR - Vous ne pouvez pas diminuer la vitesse inférieure à 50% de la valeur maximale ou éteindre le ventilateur.

DE - Die Geschwindigkeit kann nicht unter 50 % der maximalen Geschwindigkeit geregelt oder ausgeschaltet werden.

  IT - Non è possibile modificare la velocità con il trasmettitore o attraverso l’ingresso 1-10V.

EN - It is not possible to operate through the transmitter or through the 1-10V input.

FR - Vous ne pouvez pas changer la vitesse ou l’émetteur via l’entrée 1-10V.

DE - Die Geschwindigkeit kann nicht über die Fernbedienung oder den 1- bis 10-Volt-Eingang geändert werden.

  

IT

 - Uscita relè (contatto libero da potenziale): attiva quando il motore è in funzione.

EN

 - Relay output (potential free contact): active when the motor is working.

FR 

- Sortie relais (contact libre de potentiel): actif lorsque le moteur est en fonctionnement.

DE

 - Relaisausgang (potentialfreier Kontakt): aktiv wenn der Ventilator in Betrieb ist.

Summary of Contents for TVVTL868A01

Page 1: ...rtigianato 16 31014 Colle Umberto TV ITALY TELEPHONE 39 0438 388511 FAX 39 0438 388536 www telecoautomation com This document is the property of Teleco Automation Srl who reserves all reproduction and copying rights IT RICEVITORE 230Vac 110Vac CON FUNZIONE DIMMER PER IL CONTROLLO DI VENTILATORI FINO A 400W 200W EN 230Vac 110Vac RECEIVER WITH DIMMER FUNCTION FOR THE CONTROL OF FANS UP TO 400W 200W ...

Page 2: ... même temps plus d une entrée active ou une commande de l émetteur la vitesse du ventilateur sera toujours la valeur la plus élevée commandé Si le récepteur est désactivé après la réception d une commande le moteur est porté à 100 pendant 5 secondes avant de régler la vitesse désirée DE Achtung Wenn mehr als ein aktiver Eingang oder ein Befehl von der Sender vorhanden ist nimmt die Geschwindigkeit...

Page 3: ...n P1 und P3 P3 P1 ON EIN 100 ultimo valore last value dernière valeur letzter Wert ON EIN IT Trasmettitore 7 42 canali EN 7 42 channels transmitter FR Emetteur à 7 42 canaux DE 7 42 Kanal Sender OFF AUS 100 66 33 Min DIM DIM CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 OFF AUS 100 66 33 Min DIM DIM CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 IT Canale singolo di comando ON OFF DIM EN Single command channel ON OFF DIM FR Canal ind...

Page 4: ...rmittierender Ton ON OFF EIN AUS 1 s DIMMER ꜛ ꜜ 1 s P1 2 2 IT Cancellazione codici radio EN Radio codes deletion FR Suppression des codes radio DE Löschung von Sendekanälen IT TIPO DI CANCELLAZIONE EN TYPE OF DELETION FR TYPE DE SUPPRESSION DE LÖSCHUNGSART P2 IT Singolo codice radio EN Single radio code FR Un seul code radio DE Einzelner Sendekanal x1 IT Premere il tasto del trasmettitore relativo...

Page 5: ...of the code used for the memorization This procedure is compatible with any type of transmitter FR Le bouton P3 se trouve à l intérieur de l émetteur Le code radio ajouté aura les mêmes fonctions que le code utilisé pour la mémorisation La procédure est compatible avec n importe quel type d émetteur DE Die Taste P3 befindet sich im Inneren des Senders Der hinzugefügte Sendekanal wird dieselben Fun...

Page 6: ...valeur de la vitesse commandé par l émetteur DE Aktivierung Deaktivierung Speicherung letzter Wert der Geschwindigkeit von dem Sender 5 P2 P3 IT Attivazione Con funzione memoria attivata quando gli ingressi T1 T2 e 1 10V vengonodisattivati lavelocitàdelcaricotornaalvalorepresenteprimadellaloroattivazione EN Activation With memory function activated when the T1 T2 and 1 10V input are disabled the s...

Page 7: ...TION FUTURE INSTALLATION DU PRODUIT Le produit en objet doit être installé mis en service et vérifié périodiquement seulement par des techniciens qualifiés conformément aux normes en vigueur pour les appareillages électriques Le produit doit être installé dans une boîte d encastrement appropriée Une installation pas conforme un mauvais réglage ou une altération inadéquate du produit pourraient ent...

Page 8: ... di collegamento devono avere una sezione adeguata al carico massimo applicato in uscita e ai dispositivi supplementari collegati agli ingressi EN The connection cables must have a section suitable to the maximum load applied to the output and to the additional devices connected to the input FR Les câbles de connexion doivent avoir une section appropriée à la charge maximale appliquée en sortie et...

Reviews: