background image

10

La

RAP-4

viene fornita per un utilizzo normal-

mente destro ed in posizione di asta alzata,
Cosicchè la molla di contrappeso interna non
risulti essere caricata. Con “uso normalmente
destro” si intende armadietto montato a destra
della luce di passaggio. (Vista dall’interno). fig.1
Per un utilizzo della barriera sinistro, spostare
il gruppo molla nella posizione opposta (come
in fig. 4).
Per un bilanciamento corretto porre l’asta a 45°
ed agire sulla vite di registro fino ad equilibra-
re il peso.
Invertire i cavi del motore: apre e chiude; (vedi
“morsettiere” della centralina).

Per verificare che la regolazione della molla
sia sufficiente, e che l’asta nel movimento svi-
luppi 90°, si installi l’asta alla barriera e le si
facciano fare alcune manovre.

La

RAP-4

se entrega para un uso normalmente

hacia la derecha y en posición de asta
levantada, de este modo el resorte de
contrapeso interno no esté cargado. El “uso
normalmente hacia la derecha” significa
armario armado a la derecha de la luz de paso.
(Vista desde el interior). (fig. 1).
Para utilizar la barrera instalada del lado
izquierdo, desplace el grupo muelle a la
posición opuesta (como muestra la fig. 4)
Para un correcto equilibrado, coloque la
barrera a 45° y ajuste con los tornillos de
regulación hasta equilibrar el peso.
Invierta los cables del motor: abrir y cerrar;
(vØase “tableros de bornes” de la central)

Para verificar que la regulación del resorte sea
suficiente, y que el asta en el movimiento
desarrolle 90°. hay que instalar el asta a la
barrera y hacerle hacer algunas maniobras.

La

RAP-4 est

normalement fournie pour un

usage “droit” et en position de barre levée de
façon à ce que le ressort de contre-poids in-
terne ne soit pas bandé. L’expression “usage
normal droit” indique que l’armoire est montée
à droite de l’ouverture de passage. (Vue de
L’intérieur). (fig.1)
Pour changer le sens d’ouverture de la
barrière, déplacer le groupe ressort dans la
position opposée (comme à la fig. 4).
Pour un équilibrage correct, placer la tige à
45° et agir sur la vis de réglage jusqu’à ce que
le poids soit équilibré.
Invertir les câbles du moteur: ouvre et ferme;
(voir “ serre-câble ” de la centrale).

Pour s’assurer que le réglage du ressort est
suffisant et que la barre en s’ouvrant présente
un angle de 90°, installer la barre sur la barrière
et exécuter quelques manoeuvres.

I

F

E

INSTALLAZIONE SINISTRA

INSTALLATION GAUCHE

INSTALACION IZQUIERDA

Fig. 4/ Abb.4

G

W

4

4

2

0

8

G

E

W

IS

S

Summary of Contents for RAP-4

Page 1: ...T DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT BARRIERE ELECTROMECANIQUE NOTICE D INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CETTE NOTICE S ADRESSE DES TECHNICIENS SP CIALI...

Page 2: ...a RAP 4 is an electromechanical barrier designed for use at entrances to car parks multi storey parks factories public administration buildings hospitals apartment blocks etc It consists of a cabinet...

Page 3: ...or Intermitencia trabajo Longitud m x asta Peso Line voltage Motor power supply Max input curren t 24Vdc Max input power Nominal torque Opening time Movement Max angle of rotation Operating temperatur...

Page 4: ...tente 9 Antena 10 Interruptor diferencial 11 Interruptor general 12 L nea de alimentaci n 1 Fotocellen 2 Vaste steun 3 Aluminium slagboom 4 Ruitvormige reflectoren 5 Sleutelschakelaar 6 Afrasteringsco...

Page 5: ...5 QUADRO D ASSIEME TABLEAU D ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO GENERAL ASSEMBLY GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING I F E GB D NL Fig 1 Abb 1 3 4 2 1 7 6 5 9 8 10 1 11 12...

Page 6: ...aide de la contre plaque donn e en dotation avec 8 crous 8 rondelles D 12 et 4 boulons de serrement crans fig 3 Dans ce cas l proc der comme suit Creuser les fondations en tenant comptedes mesures de...

Page 7: ...zu verfahren 1 Einen Aushub entsprechend den Abmes sungen der Fundamentsplatte durchf hren 2 Die Versorgungsschienen der Zufuhrkabel und der externenAnschl sse in demAushub verlegen 3 Die Montage Plat...

Page 8: ...re en position de barre Baiss e 4 Fixer la barre la barri re 5 Effectuer les branchements lectriques N cessaires 6 Brancher le courant 7 Effectuer le r glage des but es de fin de course 8 Faire un es...

Page 9: ...ition bringen 4 Die Stange an der Schranke befestigen 5 Die notwendigen Elektroanschl sse ausf hren 6 Die Stromversorgung einschalten 7 Die Einstellung der Endanschlagsnocken durchf hren 8 Den Betrieb...

Page 10: ...muelle a la posici n opuesta como muestra la fig 4 Para un correcto equilibrado coloque la barrera a 45 y ajuste con los tornillos de regulaci n hasta equilibrar el peso Invierta los cables del motor...

Page 11: ...in Abb 4 dargestellt F r eine korrekteAusbalancierung die Stange auf 45 setzen und die Stellschraube bet tigen bis das Gewicht ausgeglichen ist Die Kabel des Motors umkehren ffnen und schlie en siehe...

Page 12: ...queo al otro lado de RAP 4 invierta todos los componentes de bloqueo DESBLOQUEO DE LA BARRERA To release the barrier insert and turn the key counter clockwise fig 5 Should it be necessary to move the...

Page 13: ...erior de se encuentran los RAP 4 espacios para n 2 bater as a seco de 12V 1 9 Ah del tipo representado en la figura BATTERIES BATTERIEN BATTERIJEN GB D NL Two 12V 1 9 Ah dry batteries as shown in the...

Page 14: ...centrale lectronique serre c ble V ase el manual de la central electr nica tablero de bornes Refer to terminal boards in the electronic control unit handbook Siehe Handbuch der elektronischen Zentral...

Page 15: ...elemmerd wordt c Ga na dat de niet ontgrendeld is RAP 4 1 La barriera non si aziona Il motore elet trico non funziona e non si avverte quin di alcun rumore o vibrazione a Verificare che la centralina...

Page 16: ...ien compris le fonctionnement automatique manuel et d urgence del automation Informer l utilisateur par crit par exemple dans le moded emploi Etablir un plan de maintenance de l installation au moins...

Page 17: ...en dass der Bediener die korrekte automatische und manuelle Funktionsweise sowie den NotbetriebderAutomatisierungverstandenhat Den Benutzer schriftlich beispielsweise in der Bedienungsanweisung ber da...

Page 18: ...18 RAP 4...

Page 19: ...g Placa para toroidal RAP 3 galvanizada 21 VTM010X0300EZ Vite M10x30 UNI 5739 TE zinc Vis M10x30 UNI 5739 TE zing Tornillo M10x30 UNI 5739 TE galvanizado 22 DA10Z0 Dado M10 UNI 5588 zn crou M10 UNI 55...

Page 20: ...ingseenheid 20 PIATOR RAP 3 galv toroid plate Platte f r Toroid RAP 3 verz Plaat voor toro de RAP 3 verzinkt 21 VTM010X0300EZ M10x30 UNI 5739 TE galv screw Schraube M10x30 UNI 5739 TE verz Schroef M10...

Page 21: ...21 MOTORIDUTTORE RAP 4 MOTOR DUCTEUR RAP 4 MOTORREDUCTOR RAP 4 RAP 4 GEARMOTOR GETRIEBEMOTOR RAP 4 REDUCTIEMOTOR RAP 4...

Page 22: ...omma D 2mm Joint torique en caoutchouc D 2mm Junta O ring de goma 2mm 63 CUSC62052RSB Cuscinetto D 25x52x15 n 6205 2RS Roulement D 25x52x15 n 6205 2RS Cojinete 25x52x15 n 6205 2RS 64 SEG25EF Anello se...

Page 23: ...Ring uit rubber D 2mm 63 CUSC62052RSB D 25x52x15 No 6205 2RS bearing Lager D 25x52x15 Nr 6205 2RS Lager D 25x52x15 n 6205 2RS 64 SEG25EF D 25 snap ring Seegerring D 25 Seegerring D 25 65 COR0013 D 87...

Page 24: ...o eliminaci n del producto con arreglo a las leyes vigentesen mbitolocal SMALTIMENTO ELIMINATION ELIMINACION GB D NL This product is made up of various components that could contain pollutants Dispose...

Page 25: ...31 CEE compatibilit Elettromagnetica EN60335 1 EN 60204 1 EN 61000 6 3 EN61000 6 1 EN12445 e EN12453 DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITAL...

Page 26: ...NOTES...

Page 27: ...27 NOTES...

Page 28: ...rte del productoparalaraparaci nocambio GARANZIA GARANTIE GARANTIA GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is automati...

Reviews: