background image

23

23

NL

 2 - Controleer eerst of de elektrische installatie overeenkomstig 

de geldende voorschriften is, in het bijzonder dient zij met een 

stroomverbreker (stroomonderbreker) zijn uitgerust en of de 

spanning van de netstroom met de op het plaatje met de technische 

gegevens van de machine vermelde spanning overeenkomt. Hierna 

kunt u de stekker van de voedingskabel in het stopcontact van de 

installatie steken.

    De stanggroep met regelbare vork is ontworpen om de afstand van 

het pedaal vanaf de vloer te regelen 

(foto 27 en 28)

.

OPGELET! 

wanneer de kop tijdens de fase van het klinken begint te 

draaien, neigt deze ernaar de ketting mee te nemen. Nadat de ketting 

eventjes begint te draaien, wordt ze geblokkeerd tegen het vlak van 

de drie klembekken zodat de bediener in compleet veilige condities 

kan handelen.

Het gebruik van handschoenen en een veiligheidsbril is verplicht.

10 INWERKINGSTELLING

 1 - leg de te monteren ketting klaar door hem op het vlak te leggen, 

neem de verbindingsschakel met de klinknagels naar boven gericht 

en schuif de twee uiteinden van de ketting op de twee klinknagels 

(foto 29).

 2 - pak de geperforeerde verbindingsschakel en centreer hem op de 

twee klinknagels

 (foto 30 en 31).

 3 - pak de ketting zowel links als rechts van de te klinken schakel vast 

en houd hierbij een afstand tussen de handen aan van ongeveer 

20cm (8”)

 (foto 32).

 4 - span de ketting, schuif hem onder de transparante beschermkap 

van het steunstuk en leg een van de klinknagels van de 

verbindingsschakel goed op het holle contrast 

(foto 33).

 5 - nu is ook het uitstekende gedeelte van de aandrijfschakels juist op 

de kettingsteungeleider geplaatst 

(foto 33 punt 1).

    OPGELET: 

controleer of de positie van de kettingsteungeleider niet 

de juiste positie van de klinknagel op het contrast verhindert. De rand 

van de geleider mag nooit de hieronder liggende verbindingsschakel 

aanraken. Wij raden u aan altijd een afstand aan te houden van: 

(zie fig. 3)

.

    Om de geleider te regelen, moeten de twee schroeven losgedraaid 

worden en moet hij vooruit verplaatst worden naar de motor en 

achteruit naar zichzelf. Wanneer de correcte positie is gevonden, 

moet het geheel opnieuw geblokkeerd worden met de twee 

schroeven.

 6 - U schakelt de machine in met behulp van de hoofdschakelaar rechts 

op de bovenkant van de motorkast, waarbij de klinkkop naar rechts 

begint te draaien (de draairichting van de kop is op een etiket aan 

de voorkant van de motor aangegeven).

 7 - breng de kop geleidelijk bij de klinknagel en druk zonder plotselinge 

bewegingen te maken het pedaal in 

(foto 34) 

en begin de klinknagel 

te klinken.

    OPGELET: 

tijdens de klinkfase kan de kop, wanneer hij begint te 

werken, het desbetreffende kettingstuk meeslepen. Na een kleine 

draaibeweging stopt de ketting tegen het vlak dat gevormd wordt 

door de drie klembekken die op het steunvlak bevestigd zijn zodat 

de operator volkomen veilig kan werken. Het is echter verplicht toch 

handschoenen en een veiligheidsbril te dragen.

 8 - indien de klinknagel te veel (of te weinig) ingedrukt is, dient u in 

te grijpen op de speciale afstelring om de werkslag 

(foto 35)

 te 

vergroten of te verkleinen.

 9 - nadat u hem juist heeft ingesteld kunt u het overige gedeelte van 

de klinknagel gaan klinken.

10 - smeer de klinknagel en de kop 

(foto 36)

 om de 2/3 handelingen 

met een druppel olie.

11 VERVANGING VAN DE KOP EN VAN DE CONTRAST

 1 - verwijder de doorzichtige beschermkap door de drie schroeven los 

te draaien 

(foto 37).

 2 - volg voor de demontage en de vervanging van de kop de in 

paragraaf 8 

verstrekte aanwijzingen.

 3 - neem een willekeurige, maar voldoende lange schroevendraaier.

 4 - breng de schroevendraaier naar het midden van de structuur in het 

zich hieronder bevindende gedeelte.

 5 - zoek de zitting van het te vervangen contrast en druk heel licht van 

onderen naar boven op net contrast tot het volledig uit zijn zitting is 

verwijderd 

(foto 38).

 6 - monteer het nieuwe contrast door het er van boven in te schuiven 

(foto 23).

 7 - hermonteer de beschermkap zorgvuldig 

(foto 25).

12 ONDERHOUD

-  Voordat er ongeacht welke onderhoudswerkzaamheden aan de 

machine verricht worden moet u eerst de stekker uit het stopcontact 

halen.

-  De machine moet schoongehouden worden, dit om ervoor te zorgen 

dat de veiligheidsaanduidingen en de typeplaatjes goed leesbaar 

blijven. De machine moet met een oude lap of een borsteltje 

schoongemaakt worden.

-  Gebruik geen perslucht omdat metalen stofdeeltjes hierdoor op 

plaatsen kunnen gaan zitten waar u niet bij kunt en waardoor er 

essentiële delen van de machine beschadigd kunnen worden.

Om de 20 uur: smeer de motoraansluitflens en de staander (met 

de twee betreffende smeernippels).

13 ONTMANTELING

De 

RIVET MASTER

 Blindklinkmachine is vervaardigd met materialen 

die 90% herbruikbaar zijn, indien het noodzakelijk is de machine 

definitief  buiten  werking  te  stellen,  laat  de  machine  niet  achter  in 

het milieu, maar breng haar terug bij uw verkoper, die voor de juiste 

afvalverwerking zal zorgen.

Elektrische installatie: 

Afvalverwijdering bij een erkend inzamelpunt.

OPGELET: 

Elektrische en elektronische apparaten bevatten gevaarlijke 

stoffen die potentiële nadelige gevolgen voor de menselijke gezondheid 

en het milieu kunnen hebben.

ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN MOETEN 

GESCHEIDEN INGEZAMELD WORDEN.

IN GEVAL VAN TECHNISCHE STORINGEN

•  De machine start niet:

   - controleer of de stekker goed op het stopcontact is aangesloten.

   - controleer of de voedingskabel van de machine niet beschadigd is.

   - controleer of het stopcontact onder stroom staat.

   - controleer of er geen zekeringen binnen het stopcontact zijn 

uitgevallen.

   - controleer of de stroomonderbreker van uw toestel niet is uitgevallen.

    Als het starten mislukt  na deze handelingen is dit te wijten aan 

de machine. Laat de machine door een erkende servicedienst 

controleren.

•  Bij de aansluiting van de machine op de stroomvoorziening 

treedt de stroomonderbreker in werking:

   - raadpleeg een erkende servicedienst.

•  De elektromotor van de machine wordt te heet:

   - controleer of de op het typeplaatje van de technische gegevens 

vermelde spanning met die van de stroomvoorziening overeenkomt.

   - controleer of de koelventilator van de motor goed draait en niet 

beschadigd is.

   - controleer, met uitgeschakelde motor, of de kopdraagas vrij draait.

    Raadpleeg, indien het probleem aanhoudt, een erkende 

servicedienst.

•  De draairichting van de kop is tegenovergesteld aan die op de 

machine is aangegeven:

   - raadpleeg een erkende servicedienst.

•  De machine vertoont buitensporige trillingen:

   - controleer de instelling van de vier steunvoetjes van het frame.

   - controleer of de motor correct op het onderstel is bevestigd.

   - controleer of alle onderdelen van de structuur goed met elkaar zijn 

verbonden.

    Raadpleeg, indien het probleem aanhoudt, een erkende 

servicedienst.

Summary of Contents for 15-007-01

Page 1: ...sættelse af originalvejledningen 24 NO Oversettelse av originalinstruksjonene 27 Elektrische blindklinkmachine voor motorzaagkettingen en elektrische zaagkettingen Elektrisk nittemaskine til motorsavskæder og elektrsik kæde Elektrisk klinkemaskin til motorsagkjeder og el sag GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING Attentie Gebruik de machine niet voordat u de gebruiksaanwijzing volledig g...

Page 2: ......

Page 3: ...one o altre macchine possano danneggiarlo causando situazioni di pericolo Prima di avviare la rivettatrice assicurarsi che la zona di lavoro sia sgombra da utensili o altri oggetti Non permettere ad estranei di sostare nelle vicinanze della rivettatrice o di toccare il cavo di alimentazione durante il suo funzionamento Per le operazioni di manutenzione seguire sempre le istruzioni sotto riportate ...

Page 4: ... nelle immagini da 2 a 9 Per il montaggio della macchina seguire le istruzioni riportate nelle immagini da 10 a 19 1 assemblare il gruppo motore alla struttura con n 4 viti M8x16 più n 4 rondelle grower in dotazione foto 11 e 12 2 fare scivolare il piano appoggio catena sotto l albero porta testine foto 13 posizionarlo correttamente sui due montanti e fissarlo usando n 2 viti M5x15 foto 14 3 prend...

Page 5: ...l rivetto e la testina foto 36 11 SOSTITUZIONEDELLATESTINAE DELCONTRASTO 1 rimuovere lo schermo di protezione trasparente svitando le tre viti foto 37 2 per lo smontaggio e sostituzione della testina seguire le indicazioni del paragrafo 8 3 munirsi di un cacciavite di qualunque forma ma sufficientemente lungo 4 portare il cacciavite al centro della struttura nella parte sottostante 5 individuare l...

Page 6: ...rsons or other machines from causing any damaging and creating hazardous situations Before starting the riveting machine make sure the work area is free of tools and other objects Never allow unauthorised persons to stand near the riveting machine or touch the power cable during operation For maintenance purposes always follow the instructions reported below Never work with a damaged or randomly m...

Page 7: ...ne 1 attach the motor unit to the frame with the 4 x M8x16 screws and 4 x grower washers provided photos 11 and 12 2 slide the chain support plane under the head holder shaft photo 13 position it correctly on the two uprights and fasten with 2 x M5x15 screws photo 14 3 take the three chain stop jaws provided item 8 place them one on top of the other and using 2 M6x25 screws fasten them onto the ch...

Page 8: ... the transparent protective shield by unscrewing the three screws photo 37 2 to disassemble and replace the head follows the instructions provided in section 8 3 take any shape of screwdriver which is sufficiently long 4 position the screwdriver at the centre of the structure on the underside 5 identify the appropriate seat and with slight upwards pressure remove the rivet holder until it comes ou...

Page 9: ... puissent l endommager et créer des situations de danger Avant de mettre en marche la riveteuse s assurer que la zone de travail est dégagée sans outils ou objets Il est interdit à toute tierce personne d approcher la riveteuse ou de toucher le câble d alimentation pendant son fonctionnement Pour les opérations d entretien veiller à respecter les instructions reportées ci dessous Ne jamais utilise...

Page 10: ...les instructions figurant sur les images 2 à 9 Pour le montage de la machine suivre les instructions figurant sur les images 10 à 19 1 assembler le groupe moteur sur la structure à l aide de 4 vis M8x16 et de 4 rondelles fournies à cet effet photos 11 et 12 2 faire glisser le plan d appui de la chaîne sous l arbre porte têtes photo 13 le positionner correctement sur les deux montants et le fixer e...

Page 11: ...es 2 3 opérations photo 36 11 CHANGEMENT DE LA TÊTE ET DE LA BUTÉE 1 enlever l écran de protection transparent en dévissant les trois vis photo 37 2 pour le démontage et le changement de la tête suivre les indications du chapitre 8 3 se munir d un tournevis de n importe quelle forme mais suffisamment long 4 placer le tournevis au centre de la structure dans la partie inférieure 5 trouver l endroit...

Page 12: ...sistencia autorizado La conexión eléctrica tiene que efectuarse de manera que se evite que personas u otras máquinas puedan dañarla causando situaciones peligrosas Antes de poner en marcha la remachadora comprobar que la zona de trabajo esté despejada de herramientas y otros objetos No permitir que personal ajeno se quede cerca de la máquina ni que toque el cable de alimentación durante su funcion...

Page 13: ...arse a las instrucciones presentadas en las imágenes desde la 2 hasta la 9 Para montar la máquina ajustarse a las instrucciones presentadas en las imágenes desde la 10 hasta la 19 1 ensamblar el grupo motor a la estructura con n 4 tornillos M8x16 más n 4 arandelas grower suministrados fotos 11 y 12 2 deslizar el plano de apoyo de la cadena debajo del árbol porta cabeza foto 13 colocarlo correctame...

Page 14: ... remachar el restante remache 10 cada 2 3 operaciones lubricar el remache y la cabeza con una gota de aceite foto 36 11 SUSTITUCIÓN DE LA CABEZA Y DEL CONTRASTE 1 quitar la pantalla protectora trasparente desatornillando los tres tornillos foto 37 2 para desmontar y sustituir la cabeza seguir las indicaciones del párrafo 8 3 conseguir un destornillador con cualquier forma de punta pero lo suficien...

Page 15: ...as ou outras máquinas não possam danificá la causando situações de perigo Antes de pôr a funcionar a rebitadora controle se a zona de trabalho está livre de ferramentas ou outros objetos Não permita que outras pessoas permaneçam nas proximidades da rebitadora nem toquem no cabo de alimentação durante o seu funcionamento Para as operações de manutenção siga as instruções indicadas abaixo Não trabal...

Page 16: ...da máquina seguir as instruções indicadas nas imagens de 10 a 19 1 fixe o grupo motor à estrutura com 4 parafusos M8x16 e 4 anilhas Grower fornecidas foto 11 e 12 2 deslizar o plano apoio da corrente sob o eixo porta cabeças foto 13 posicioná lo corretamente nos dois montantes e fixá lo usando n 2 parafusos M5x15 foto 14 3 pegue nas três maxilas de bloqueio corrente item 8 fornecidas ponha as uma ...

Page 17: ...PERNO DE GUIA 1 remova o visor de proteção transparente desatarraxando os três parafusos foto 37 2 para a desmontagem e a substituição da cabeça siga as indicações do parágrafo 8 3 arranje uma chave de fenda de qualquer forma mas suficientemente longa 4 coloque a chave de fenda no centro da estrutura na parte situada em baixo 5 localize a sede onde intervir e com uma ligeira pressão de baixo para ...

Page 18: ...schließlich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum Der elektrischeAnschluss muss derart ausgeführt werden dass keine Personen oder anderen Maschinen ihn beschädigen und somit zu Gefahrensituationen führen können Vor dem Einschalten des Vernietgeräts ist zu kontrollieren dass der Arbeitsbereich frei von Werkzeugen oder anderen Gegenständen ist Unbefugten ist der Aufenthalt in d...

Page 19: ...uben und Unterlegscheiben zum Zusammenbauen der Struktur und zum Befestigen der Motorgruppe am Rahmen 3 Kettenspannbacken Foto 1 Det 8 1 Kettenauflageführung Foto 1 Det 9 Bei der Montage des Gestells sind die Anleitungen in den Abbildungen 2 bis 9 zu befolgen Bei der Montage der Maschine sind dieAnleitungen in denAbbildungen 10 bis 19 zu befolgen 1 Die Motorgruppe mit 4 mitgelieferten Schrauben M8...

Page 20: ...3Arbeitsdurchgänge die Niete und den Kopf mit einem Tropfen Öl schmieren Foto 36 11 KOPF UND ANSCHLAG AUSWECHSELN 1 Den transparenten Schutzschirm entfernen und dazu die drei Schrauben lösen Foto 37 2 Für den Ausbau und das Auswechseln des Kopfs siehe Angaben in Absatz 8 3 Einen beliebigen aber ausreichend langen Schraubenzieher nehmen 4 Den Schraubenzieher in die Mitte der Struktur in den darunte...

Page 21: ...atie of vervanging dient u zich uitsluitend tot uw handelaar of tot een erkende servicedienst te wenden De elektrische aansluiting moet zodanig aangelegd worden dat mensen of andere machines geen schade kunnen veroorzaken waardoor gevaarlijke situaties ontstaan Verzeker u ervan dat het werkvlak vrij is van gereedschappen en andere voorwerpen voordat u de blindklinkmachine aanzet Laat anderen perso...

Page 22: ...6 1 stang compleet met twee vorken foto 1 detail 7 1 verpakking met schroeven en sluitringen noodzakelijk voor de assemblage van de structuur en de bevestiging van het motorblok op het frame 3 kettingklembekken foto 1 detail 8 1 kettingsteungeleider foto 1 detail 9 Voor de montage van de structuur moeten de aanwijzingen gevolgd worden van afbeeldingen 2 t m 9 Voor de montage van de machine moeten ...

Page 23: ... 3 handelingen met een druppel olie 11 VERVANGING VAN DE KOP EN VAN DE CONTRAST 1 verwijder de doorzichtige beschermkap door de drie schroeven los te draaien foto 37 2 volg voor de demontage en de vervanging van de kop de in paragraaf 8 verstrekte aanwijzingen 3 neem een willekeurige maar voldoende lange schroevendraaier 4 breng de schroevendraaier naar het midden van de structuur in het zich hier...

Page 24: ...servicecenter for reparation eller reservedele Sørg for at eltilslutningen er af en sådan art at uvedkommende eller andre maskiner ikke kan beskadige den og derved skabe faresituationer Overbevis Dem om at arbejdsområdet er frit for værktøjer eller andre genstande før nittemaskinen sættes i gang Tillad ikke uvedkommende at stå i nærheden af nittemaskinen eller at røre ved elkablet under dens drift...

Page 25: ...er er anført på billederne fra 10 til 19 1 monter motorenheden på støtten og fastgør ved hjælp af de 4 skruer M8x16 plus de 4 medfølgende growerspændskiver foto 11 og 12 2 lad kædens støtteplan glide under hovedholderaksen foto 13 anbring den korrekt på de to standere og fastspænd ved brug af 2 M5 x 15 skruer foto 14 3 tag de tre kæber til fastholdelse af kæden detalje 8 der følger med leveringen ...

Page 26: ...ende montering og udskiftning af hovedet i afsnit 8 3 hav en skruetrækker klar der kan have enhver form men dog skal have en tilstrækkelig længde 4 før skruetrækkeren ind i midten af opbygningen i delen nedenunder 5 find lejet hvor indgrebet skal udføres og tryk meget forsigtigt nedenfra og opad således at modstykket fjernes ved at skubbe det ud fra lejet foto 38 6 monter det nye modstykke ved at ...

Page 27: ...må være plassert slik at den ikke skades av personer eller andre maskiner og forårsaker farlige situasjoner Før klinkemaskinen startes må du forsikre deg om at arbeidsområdet er fritt for verktøy eller andre gjenstander Aldri la uvedkommende stå i nærheten av klinkemaskinen eller ta på strømledningen mens maskinen er i drift Følg vedlikeholdsinstruksjonene nedenfor Aldri bruk klinkemaskinen hvis d...

Page 28: ...ste dem til kjedens støtteflate Pass på å plassere dem riktig med den frie delen mot siden med motorstøtten foto 15 og 16 4 Ta kjedeskinnen detalj 9 og støtt den på flaten Pass på å vende den stråleformede nisjen mot motorstøtten Sørg for at hullene i skinnen samsvarer med de to hullene under flaten Sett to skruer M5x15 inn ovenfra og skru fast foto 17 og 18 5 Fest den øvre gaffelen til de to flen...

Page 29: ... det kommer helt ut foto 38 6 Monter det nye motstykket ved å stikke det inn ovenfra foto 23 7 Gjenmonter beskyttelsesskjermen korrekt foto 25 12 VEDLIKEHOLD Alt vedlikehold må utføres etter at spenningen er frakoblet Maskinen må holdes ren slik at sikkerhetsforskriftene og skiltene er godt leselige Maskinen må rengjøres med en klut eller en børste Ikke bruk trykkluft fordi det kan blåse metallspo...

Page 30: ...ler andra maskiner och därmed farosituationer uppstår Innan nitmaskinen startas se till att arbetsområdet är fritt från verktyg eller andra föremål Låt inte obehöriga personer vistas i närheten av nitmaskinen när den är i funktion och låt heller inte någon vidröra matningskabeln Följ alltid nedanstående anvisningar vid underhållsarbete Använd aldrig nitmaskinen om den företer skador eller om godty...

Page 31: ...12 2 låt kedjans stödplan glida under huvudhållaraxeln foto 13 placera korrekt på de två pelarna och fäst med 2 skruvar M5x15 foto 14 3 ta de tre backarna för låsning av kedjan detalj 8 lägg dem ovanpå varandra och fäst med hjälp av 2 skruvar M6x25 på kättingens stödplan samt var härvid noga med att placera dem korrekt genom att rikta den urladdade delen mot motorstödets sida foto 15 och 16 4 ta k...

Page 32: ...37 2 för demonteringen och utbytet av huvudet ska de anvisningar som står iavsnitt 8 följas 3 förse dig med en skruvmejsel av vilken form som helst men tillräckligt lång 4 för in skruvmejseln mitt i strukturens nedre del 5 hitta sätet där du ska verka och med ett lätt tryck nedifrån och uppåt avlägsnas mothållet tills det helt och hållet kommer ut från sitt säte foto 38 6 montera på nytt mothållet...

Page 33: ...eenmyyjään tai tehtaan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen Sähköjohdot tulee sijoittaa siten etteivät paikalla olevat henkilöt tai työpisteen lähellä käytettävät muut koneet voi vahingoittaa johtoja ja aiheuttaa täten vaaratilanteita Varmista ennen niittauskoneen käynnistystä ettei työalueella ole muita työkaluja tai työtä häiritseviä muita esineitä Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella niittausk...

Page 34: ...koko rakenne mukana toimitettujen neljän M8x16 ruuvin ja grower aluslevyjen avulla valokuva 11 ja 12 2 anna ketjun tukitason liukua päiden kannatinakselin valokuva 13 alla asemoimalla sen oikein kahden pystypalkin päälle ja kiinnittämällä sen käyttämällä nro 2 ruuvia M5x15 valokuva 14 3 ota kolme toimitukseen kuuluvaa ketjun pysäytysleukaa osanumero 8 pane ne päällekkäin ja kiinnitä ne ketjun tuki...

Page 35: ...APPALEEN VAIHTO 1 poista läpinäkyvä suojakilpi paikoiltaan irrottamalla kolme ruuvia valokuva 37 2 mikä koskee niittauspään irrotusta ja vaihtoa seuraa kappaleessa 8 annettuja ohjeita 3 ota ruuvimeisseli joka voi olla minkä muotoinen tahansa mutta sen tulee olla riittävän pitkä 4 vie ruuvimeisseli rakenteen alaosaan keskikohdalle 5 tarkista oikea paikka missä toimenpide pitää suorittaa ja irrota v...

Page 36: ...możliwiający jego uszkodzenie przez osoby lub inne maszyny co powodowałoby powstanie sytuacji zagrożenia Przed uruchomieniem maszyny upewnić się że w strefie roboczej nie znajdują się narzędzia lub przedmioty Nie zezwalać osobom obcym na przebywanie w pobliżu niciarki lub na dotykanie przewodu zasilania podczas jej pracy W celu wykonania czynności konserwacji stosować się do poniższych instrukcji ...

Page 37: ...e łańcucha zdj 1 detal 8 1 szt prowadnica podparcia łańcucha zdj 1 detal 9 Aby zamontować konstrukcję stosować się do instrukcji podanych na ilustracjach od 2 do 9 Aby zamontować maszynę stosować się do instrukcji podanych na ilustracjach od 10 do 19 1 połączyć zespół silnika z konstrukcją za pomocą 4 szt dołączonych śrub M8x16 oraz 4 szt podkładek sprężystych zdj 11 i 12 2 przesunąć stół podparci...

Page 38: ...ROWEGO 1 zdemontować przezroczystą osłonę zabezpieczającą odkręcając trzy śruby zdj 37 2 aby wykonać demontaż i wymianę głowicy stosować się do wskazówek podanych w punkcie 8 3 przygotować dowolny wkrętak o wystarczającej długości 4 umieścić wkrętak w centrum konstrukcji w znajdującej się poniżej części 5 określić gniazdo do wykonania czynności stosując niewielki nacisk od dołu do góry zdemontować...

Page 39: ...a prodejnu nebo na autorizovanou opravnu Elektrické připojení musí byt provedeno tak aby nemohlo dojít k jeho poškození jinými osobami či stroji které by mohlo následně způsobit nebezpečné situace Před spuštěním stroje je zapotřebí se přesvědčit zda se v pracovním prostředí nenacházejí nástroje nebo jiné předměty Zamezit tomu aby při práci se strojem v jeho blízkosti postávaly jiné osoby a nebo se...

Page 40: ... řetězu pod hřídel držáků hlav foto 13 umístěte ji správně na oba sloupky a připevněte pomocí 2 šroubů M5x15 foto 14 3 vezměte tři čelisti k upnutí řetězu det 8 které jsou součástí vybavení nasaďte jednu na druhou a pomocí 2 šroubů M6x25 je připevněte na opěrnou desku k řetězu při čemž dávejte pozor aby jejich pozice odpovídala neboť část určená na odpad se musí nacházet na straně suportu motoru f...

Page 41: ...roubovák jakéhokoliv typu ale musí být dostatečně dlouhý 4 je třeba se dostat šroubovákem do centra a do spodní části 5 jakmile jste zjistili místo lehkým tlakem směrem zezdola nahoru můžete nyní kontrast z jeho lůžka odstranit foto 38 6 kontrast opět namontujete jestliže ho nasadíte seshora foto 23 7 ochranný štít opět namontovat řádným způsobem foto 25 12 ÚDRŽBA Jakýkoliv zásah údržby se smí pro...

Page 42: ...οκαλώντας επικίνδυνες καταστάσεις Πριν να θέσετε σε κίνηση τη μηχανή συναρμογής σιγουρευτείτε πως δεν υπάρχουν στην ζώνη εργασίας εργαλεία ή άλλα αντικείμενα Μην επιτρέπετε σε αναρμόδιους να βρίσκονται κοντά στη μηχανή συναρμογής ή να ακουμπάνε το ηλεκτρικό καλώδιο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της Για τις διεργασίες συντήρησης ακολουθήστε πάντα τις οδηγίες που αναγράφονται παρακάτω Μη δουλεύετ...

Page 43: ... 10 έως 19 1 συναρμολογήστε τη μονάδα κινητήρα στο σκελετό με 4 βίδες M8x16 και 4 ροδέλες grower που σας παρέχονται φωτο 11 και 12 2 ολισθήστε το επίπεδο στήριξης αλυσίδας κάτω από τον άξονα του φορέα κεφαλών φωτο 13 τοποθετήστε το σωστά στους δύο βραχίονες και στερεώστε το χρησιμοποιώντας 2 βίδες M5x15 φωτο 14 3 πάρτε τις τρεις σιαγόνες σταθεροποίησης της αλυσίδας λεπτ 8 που σας παρέχονται βάλτε ...

Page 44: ... φωτο 37 2 για την αποσυναρμολόγηση και αντικατάσταση της κεφαλής ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου 8 3 εφοδιαστείτε με ένα αρκετά μακρύ κατσαβίδι οποιασδήποτε μορφής 4 φέρτε το κατσαβίδι στο κέντρο της δομής στην από κάτω μεριά 5 βρείτε την έδρα στην οποία πρέπει να ενεργήσετε και με μία ελαφριά πίεση από κάτω προς τα πάνω αφαιρέστε τον πείρο αντίστασης μέχρι να βγει εντελώς από την έδρα του...

Page 45: ......

Page 46: ...formitätsprüfung wurden die folgenden Normen zu Rate gezogen Voor de controle van de overeenstemming zijn de volgende normen geraadpleegd EN 61029 1 EN ISO 12100 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 50581 CE EF KONFORMI TETSERKLÆRING FÖRSÄKRANOMCE EU ÖVERENSSTÄMMELSE EY EU VAATIMUSTEN MUKAISUUSVAKUUTUS CE EU SAMSVARS ERKLÆRING CE EÜ VASTAVUSDEK LARATSIOON EB ES ATITIKTIES DEKLARACIJA...

Page 47: ...pra vami a doplneniami és az őket követő módosításoknak és kiegészítéseknek z njihovimi spremem bami in dopolnjevanji cu modificările şi com pletările ulterioare както и на всички следващи изменения и допълнения W celu sprawdzenia zgodności zostały konsultowane następujące normy Pro ověření shody byly použity tyto normy Pre overenie zhody boli použité tieto normy Amegfelelőség ellenőrzése végett a...

Page 48: ...48 Rivet Master 230V Spare Parts 48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ...

Page 49: ...Kit spinroll anvil B 90SG 91 1 4 325 1 9 1131056 Clearance adj Screw kit 1 10 1131124 Spin roll 3 8 404 A 1 1131125 Spin roll 90SG 91 1 4 325 1 11 1131126 Thrust anvil A 1 1131127 Thrust anvil B 1 12 1131027 Lever spring 1 13 1131024 Cam pin 1 14 1131016 E motor shifting lever 1 POS P N DESCRIPTION Q TY 15 1131049 Zerk fitting 1 16 1131091 Face shield 1 17 1131060 Jaws kit 1 18 K00500097 REPL CHAI...

Page 50: ...50 FIG 1 FIG 3 FIG 2 Suitable for chains pitch 325 3 8 404 HARVESTER Adjust the chain guide photo 1 ref 9 0 5 1 mm 019 039 Suitable for chains pitch 1 4 90SG 91 25AP 50 ...

Page 51: ...0 P01200000 P01300017 P01300018 P01400001 2x 2x 1x 1x 1x 2x 4x 1x STD Dotation 2x M 8 x 20 2x M 8 x 20 2x P01300018 P01200000 1131036 1131002 4 4x M 8 x 50 4x R00302005 2x S00400074 7 1131037 1131066 7101004 1131034 1131036 1131002 5 4x R00302005 4x M 8 x 16 4x R00302005 4x M 8 x 16 1x P01300017 8 1131036 1131002 6 9 51 ...

Page 52: ...52 10 1 1 12 13 14 15 18 16 17 19 FRONT 20 8 9 52 ...

Page 53: ...53 30 23 28 22 24 27 21 32 26 29 25 31 53 ...

Page 54: ...54 34 36 35 37 33 1 38 54 ...

Page 55: ......

Page 56: ...P00801353_R00 Rivet Master Tecomec S r l Strada della Mirandola 11 42124 Reggio Emilia Italy Tel 39 0522 959001 Fax 39 0522 959060 salesdept tecomec com www tecomec com are Tecomec S r l owned brands ...

Reviews: