background image

10

10

FR

b)  Danger d’écrasement des mains 

La signalétique ci-dessus est apposée sur la machine afin de signaler 

le risque d’écrasement des mains à hauteur des points/lors des phases 

ci-après :

-  à hauteur de la tête de la riveteuse lors du positionnement de la chaîne

-  à hauteur de la zone de réglage de la course de travail pendant la phase 

de rivetage

-  pendant le déplacement et l’installation de la machine ou de ses 

composants. 

Il est rappelé qu’il est obligatoire de faire usage des équipements de 

protection individuelle fournis (gants et lunettes de sécurité) et de 

respecter toutes les procédures indiquées pour la bonne utilisation de 

la machine.

4.3 MESURES DE PREMIERS SECOURS

Ci-après sont décrites quelques-unes des procédures standard qui 

peuvent être appliquées en cas d’accident/blessure causé par l’utilisation 

de la machine :

 1 - Faire appel aux urgences (appel de secours) ;

 2 - Évaluer les conditions du blessé et, en cas de besoin, faire le 

nécessaire pour maintenir les fonctions vitales ;

 3 - Arrêter une éventuelle hémorragie externe :

a.  Découvrir la blessure et la laver soigneusement, la désinfecter à 

l’aide de solution physiologique, procéder aux soins en la couvrant 

de gazes stériles ; appliquer ensuite un bandage sans trop serrer 

pour ne pas entraver la circulation sanguine ;

b. Pour la désinfection de la blessure, NE PAS utiliser de coton, 

d’alcool dénaturé ou de poudre antibiotique ;

 4 - Protéger blessures et brûlures ;

 5 - Mettre le blessé à l’abri de tout autre risque ;

 6 - Ne rien faire d’inutile ou de dommageable, par exemple administrer 

des boissons, déplacer le blessé, tenter de réduire luxations et/ou 

fractures, etc.

L’appel des secours est la principale des interventions. Suivre les 

indications fournies par le personnel chargé des secours de telle 

sorte que l’intervention se passe dans les meilleures conditions.

5 USAGES IMPROPRES

-  Il est interdit d’utiliser la riveteuse pour chanfreiner ou riveter des 

produits qui ne seraient pas des chaînes de tronçonneuse.

-  Ne pas forcer la riveteuse pendant les phases de travail.

-  La machine peut être utilisée exclusivement comme indiqué dans le 

chapitre 

« Mise en marche »

.

-  La machine ne peut pas fonctionner à un voltage autre que celui 

indiqué.

6 TRANSPORT

-  La machine est livrée dans deux boîtes en carton recyclable, une 

contenant le groupe moteur, l’autre contenant les structures de 

soutien.

  Les boîtes doivent être déplacées avec précaution sans leur faire subir 

de chocs.

7 INSTALLATION

La machine est fournie dans deux emballages séparés : emballage du 

groupe moteur et emballage du groupe châssis. 

À l’intérieur du groupe moteur, sont présents : moteur électrique 

directement appliqué sur son support et un emballage qui contient les 

porte-tête 

A

 et 

B

 ainsi que les butées correspondantes et l’écran de 

protection transparent.

À l’intérieur du groupe châssis, sont présents :

-  1 plan d’appui chaîne 

(photo 1 détail 1)

-  1 montant droit 

(photo 1, détail 2)

-  1 montant gauche 

(photo 1, détail 3)

-  2 structures de soutien dotées de pieds réglables 

(photo 1, détail 4)

-  1 traverse porte-pédale 

(photo 1, détail 5)

-  1 pédale 

(photo 1, détail 6)

-  1 hampe dotée de deux fourches 

(photo 1, détail 7)

-  1 emballage contenant les vis et les rondelles nécessaires à 

l’assemblage de la structure et à la fixation du groupe moteur sur le 

châssis

-  3 mâchoires d’arrêt de chaîne 

(photo 1, détail 8)

-  1 guide d’appui chaînes 

(photo 1, détail 9)

Pour le montage de la structure, suivre les instructions figurant sur les 

images 

2

 à 

9

.

Pour le montage de la machine, suivre les instructions figurant sur les 

images 

10

 à 

19

 :

 1 - assembler le groupe moteur sur la structure à l’aide de 4 vis M8x16 

et de 4 rondelles fournies à cet effet 

(photos 11 et 12).

 2 - faire glisser le plan d’appui de la chaîne sous l’arbre porte-têtes 

(photo 13)

, le positionner correctement sur les deux montants et le 

fixer en utilisant 2 vis M5x15 

(photo 14).

 3 - prendre les 3 mâchoires d’arrêt de chaîne 

(détail 8)

 fournies à cet 

effet, les superposer l’une sur à l’autre et avec 2 vis M6x25 les fixer 

sur le plan d’appui de chaîne, en faisant attention de les mettre 

en place correctement en tournant la partie déchargée du côté du 

support moteur 

(photos 15 et 16).

 4 - prendre le guide d’appui chaînes 

(détail 9)

, Ie poser sur la plate-

forme, en veillant à orienter la niche en forme de rayons vers le 

support moteur. Faire coïncider les ouvertures du guide avec les 

deux trous situés au-dessous du plateau, enfiler par le haut 2 vis 

M5x15 et fixer le tout 

(photos 17 

et 

18).

 5 - fixer la fourche supérieure aux deux brides au moyen de l’axe et de 

la goupille fournis à cet effet 

(photo 19).

8 MONTAGE PORTE-TÊTE ET BUTÉE

La machine est fournie avec : porte-tête, butée et écran de 

protection démontés.

A l’intérieur de l’emballage du moteur, vous trouverez une tête et une 

butée de type 

A

, à utiliser pour chaînes 

(voir fig. 1)

 et une tête et une 

butée de type 

B

, à utiliser pour chaînes 

(voir fig. 2)

.

Pour l’assemblage des trois composants susmentionnés, se conformer 

aux indications ci-dessous :

 1 - choisir la tête et la butée sur la base du type de chaîne à riveter.

 2 - visser manuellement la tête sur l’arbre jusqu’en butée 

(photo 20).

 3 - se munir d’une clé fixe à tête hexagonale 13 et une clé hexagonale 22.

 4 - abaisser légèrement la tête en utilisant la pédale, saisir la clé 

hexagonale 13 de la main gauche et bloquer l’arbre porte-tête 

(photo 21)

.

 5 - saisir avec la main droite la clé hexagonale 22, serrer le tout en 

agissant sur l’hexagone du porte-tête 

(photo 22).

 6 - choisir la butée correspondant à la tête précédemment montée et 

l’introduire dans son logement

 (photo 23).

 7 - prendre l’écran de protection transparent fourni et enlever les deux 

pellicules de protection 

(photo 24).

 8 - se munir d’un tournevis cruciforme de dimensions adaptées à celles 

des vis de fixation.

 9 - fixer l’écran de protection au support à hauteur des trois points 

indiqués sur la 

(photo 25) 

en se servant des trois vis-tarauds fournies 

à cet effet.

ATTENTION : 

l’écran transparent est un écran de protection aussi 

bien pour les yeux que pour les mains. Il n’est pas permis d’utiliser la 

machine quand celle-ci est privée de cet écran dans la mesure où il 

manquerait dans un tel cas un élément qui est extrêmement important 

pour la sécurité. Dans le cas contraire, le constructeur décline toute 

responsabilité en cas d’accident dont la cause serait l’absence de 

l’écran de protection.

NOTE :

 la butée se place d’elle-même dans son logement et il est 

possible de la remplacer sans devoir enlever ni l’écran de protection 

ni la tête.

Ne jamais utiliser la machine avec une tête et une butée de types 

différents.

9 RÉGLAGES PRÉLIMINAIRES 

(NB. tous les réglages de la machine doivent être effectués alors 

que le câble d’alimentation est débranché du réseau d’alimentation)

 1 - régler les quatre pieds de la structure, de façon à rendre la machine 

stable, exempte de toute oscillation et sans danger au cours de son 

utilisation 

(photo 26).

 2 - après avoir vérifié que l’installation électrique du réseau est conforme 

aux normes en vigueur (celle-ci doit être en particulier équipée d’une 

Summary of Contents for 15-007-01

Page 1: ...sættelse af originalvejledningen 24 NO Oversettelse av originalinstruksjonene 27 Elektrische blindklinkmachine voor motorzaagkettingen en elektrische zaagkettingen Elektrisk nittemaskine til motorsavskæder og elektrsik kæde Elektrisk klinkemaskin til motorsagkjeder og el sag GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING Attentie Gebruik de machine niet voordat u de gebruiksaanwijzing volledig g...

Page 2: ......

Page 3: ...one o altre macchine possano danneggiarlo causando situazioni di pericolo Prima di avviare la rivettatrice assicurarsi che la zona di lavoro sia sgombra da utensili o altri oggetti Non permettere ad estranei di sostare nelle vicinanze della rivettatrice o di toccare il cavo di alimentazione durante il suo funzionamento Per le operazioni di manutenzione seguire sempre le istruzioni sotto riportate ...

Page 4: ... nelle immagini da 2 a 9 Per il montaggio della macchina seguire le istruzioni riportate nelle immagini da 10 a 19 1 assemblare il gruppo motore alla struttura con n 4 viti M8x16 più n 4 rondelle grower in dotazione foto 11 e 12 2 fare scivolare il piano appoggio catena sotto l albero porta testine foto 13 posizionarlo correttamente sui due montanti e fissarlo usando n 2 viti M5x15 foto 14 3 prend...

Page 5: ...l rivetto e la testina foto 36 11 SOSTITUZIONEDELLATESTINAE DELCONTRASTO 1 rimuovere lo schermo di protezione trasparente svitando le tre viti foto 37 2 per lo smontaggio e sostituzione della testina seguire le indicazioni del paragrafo 8 3 munirsi di un cacciavite di qualunque forma ma sufficientemente lungo 4 portare il cacciavite al centro della struttura nella parte sottostante 5 individuare l...

Page 6: ...rsons or other machines from causing any damaging and creating hazardous situations Before starting the riveting machine make sure the work area is free of tools and other objects Never allow unauthorised persons to stand near the riveting machine or touch the power cable during operation For maintenance purposes always follow the instructions reported below Never work with a damaged or randomly m...

Page 7: ...ne 1 attach the motor unit to the frame with the 4 x M8x16 screws and 4 x grower washers provided photos 11 and 12 2 slide the chain support plane under the head holder shaft photo 13 position it correctly on the two uprights and fasten with 2 x M5x15 screws photo 14 3 take the three chain stop jaws provided item 8 place them one on top of the other and using 2 M6x25 screws fasten them onto the ch...

Page 8: ... the transparent protective shield by unscrewing the three screws photo 37 2 to disassemble and replace the head follows the instructions provided in section 8 3 take any shape of screwdriver which is sufficiently long 4 position the screwdriver at the centre of the structure on the underside 5 identify the appropriate seat and with slight upwards pressure remove the rivet holder until it comes ou...

Page 9: ... puissent l endommager et créer des situations de danger Avant de mettre en marche la riveteuse s assurer que la zone de travail est dégagée sans outils ou objets Il est interdit à toute tierce personne d approcher la riveteuse ou de toucher le câble d alimentation pendant son fonctionnement Pour les opérations d entretien veiller à respecter les instructions reportées ci dessous Ne jamais utilise...

Page 10: ...les instructions figurant sur les images 2 à 9 Pour le montage de la machine suivre les instructions figurant sur les images 10 à 19 1 assembler le groupe moteur sur la structure à l aide de 4 vis M8x16 et de 4 rondelles fournies à cet effet photos 11 et 12 2 faire glisser le plan d appui de la chaîne sous l arbre porte têtes photo 13 le positionner correctement sur les deux montants et le fixer e...

Page 11: ...es 2 3 opérations photo 36 11 CHANGEMENT DE LA TÊTE ET DE LA BUTÉE 1 enlever l écran de protection transparent en dévissant les trois vis photo 37 2 pour le démontage et le changement de la tête suivre les indications du chapitre 8 3 se munir d un tournevis de n importe quelle forme mais suffisamment long 4 placer le tournevis au centre de la structure dans la partie inférieure 5 trouver l endroit...

Page 12: ...sistencia autorizado La conexión eléctrica tiene que efectuarse de manera que se evite que personas u otras máquinas puedan dañarla causando situaciones peligrosas Antes de poner en marcha la remachadora comprobar que la zona de trabajo esté despejada de herramientas y otros objetos No permitir que personal ajeno se quede cerca de la máquina ni que toque el cable de alimentación durante su funcion...

Page 13: ...arse a las instrucciones presentadas en las imágenes desde la 2 hasta la 9 Para montar la máquina ajustarse a las instrucciones presentadas en las imágenes desde la 10 hasta la 19 1 ensamblar el grupo motor a la estructura con n 4 tornillos M8x16 más n 4 arandelas grower suministrados fotos 11 y 12 2 deslizar el plano de apoyo de la cadena debajo del árbol porta cabeza foto 13 colocarlo correctame...

Page 14: ... remachar el restante remache 10 cada 2 3 operaciones lubricar el remache y la cabeza con una gota de aceite foto 36 11 SUSTITUCIÓN DE LA CABEZA Y DEL CONTRASTE 1 quitar la pantalla protectora trasparente desatornillando los tres tornillos foto 37 2 para desmontar y sustituir la cabeza seguir las indicaciones del párrafo 8 3 conseguir un destornillador con cualquier forma de punta pero lo suficien...

Page 15: ...as ou outras máquinas não possam danificá la causando situações de perigo Antes de pôr a funcionar a rebitadora controle se a zona de trabalho está livre de ferramentas ou outros objetos Não permita que outras pessoas permaneçam nas proximidades da rebitadora nem toquem no cabo de alimentação durante o seu funcionamento Para as operações de manutenção siga as instruções indicadas abaixo Não trabal...

Page 16: ...da máquina seguir as instruções indicadas nas imagens de 10 a 19 1 fixe o grupo motor à estrutura com 4 parafusos M8x16 e 4 anilhas Grower fornecidas foto 11 e 12 2 deslizar o plano apoio da corrente sob o eixo porta cabeças foto 13 posicioná lo corretamente nos dois montantes e fixá lo usando n 2 parafusos M5x15 foto 14 3 pegue nas três maxilas de bloqueio corrente item 8 fornecidas ponha as uma ...

Page 17: ...PERNO DE GUIA 1 remova o visor de proteção transparente desatarraxando os três parafusos foto 37 2 para a desmontagem e a substituição da cabeça siga as indicações do parágrafo 8 3 arranje uma chave de fenda de qualquer forma mas suficientemente longa 4 coloque a chave de fenda no centro da estrutura na parte situada em baixo 5 localize a sede onde intervir e com uma ligeira pressão de baixo para ...

Page 18: ...schließlich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum Der elektrischeAnschluss muss derart ausgeführt werden dass keine Personen oder anderen Maschinen ihn beschädigen und somit zu Gefahrensituationen führen können Vor dem Einschalten des Vernietgeräts ist zu kontrollieren dass der Arbeitsbereich frei von Werkzeugen oder anderen Gegenständen ist Unbefugten ist der Aufenthalt in d...

Page 19: ...uben und Unterlegscheiben zum Zusammenbauen der Struktur und zum Befestigen der Motorgruppe am Rahmen 3 Kettenspannbacken Foto 1 Det 8 1 Kettenauflageführung Foto 1 Det 9 Bei der Montage des Gestells sind die Anleitungen in den Abbildungen 2 bis 9 zu befolgen Bei der Montage der Maschine sind dieAnleitungen in denAbbildungen 10 bis 19 zu befolgen 1 Die Motorgruppe mit 4 mitgelieferten Schrauben M8...

Page 20: ...3Arbeitsdurchgänge die Niete und den Kopf mit einem Tropfen Öl schmieren Foto 36 11 KOPF UND ANSCHLAG AUSWECHSELN 1 Den transparenten Schutzschirm entfernen und dazu die drei Schrauben lösen Foto 37 2 Für den Ausbau und das Auswechseln des Kopfs siehe Angaben in Absatz 8 3 Einen beliebigen aber ausreichend langen Schraubenzieher nehmen 4 Den Schraubenzieher in die Mitte der Struktur in den darunte...

Page 21: ...atie of vervanging dient u zich uitsluitend tot uw handelaar of tot een erkende servicedienst te wenden De elektrische aansluiting moet zodanig aangelegd worden dat mensen of andere machines geen schade kunnen veroorzaken waardoor gevaarlijke situaties ontstaan Verzeker u ervan dat het werkvlak vrij is van gereedschappen en andere voorwerpen voordat u de blindklinkmachine aanzet Laat anderen perso...

Page 22: ...6 1 stang compleet met twee vorken foto 1 detail 7 1 verpakking met schroeven en sluitringen noodzakelijk voor de assemblage van de structuur en de bevestiging van het motorblok op het frame 3 kettingklembekken foto 1 detail 8 1 kettingsteungeleider foto 1 detail 9 Voor de montage van de structuur moeten de aanwijzingen gevolgd worden van afbeeldingen 2 t m 9 Voor de montage van de machine moeten ...

Page 23: ... 3 handelingen met een druppel olie 11 VERVANGING VAN DE KOP EN VAN DE CONTRAST 1 verwijder de doorzichtige beschermkap door de drie schroeven los te draaien foto 37 2 volg voor de demontage en de vervanging van de kop de in paragraaf 8 verstrekte aanwijzingen 3 neem een willekeurige maar voldoende lange schroevendraaier 4 breng de schroevendraaier naar het midden van de structuur in het zich hier...

Page 24: ...servicecenter for reparation eller reservedele Sørg for at eltilslutningen er af en sådan art at uvedkommende eller andre maskiner ikke kan beskadige den og derved skabe faresituationer Overbevis Dem om at arbejdsområdet er frit for værktøjer eller andre genstande før nittemaskinen sættes i gang Tillad ikke uvedkommende at stå i nærheden af nittemaskinen eller at røre ved elkablet under dens drift...

Page 25: ...er er anført på billederne fra 10 til 19 1 monter motorenheden på støtten og fastgør ved hjælp af de 4 skruer M8x16 plus de 4 medfølgende growerspændskiver foto 11 og 12 2 lad kædens støtteplan glide under hovedholderaksen foto 13 anbring den korrekt på de to standere og fastspænd ved brug af 2 M5 x 15 skruer foto 14 3 tag de tre kæber til fastholdelse af kæden detalje 8 der følger med leveringen ...

Page 26: ...ende montering og udskiftning af hovedet i afsnit 8 3 hav en skruetrækker klar der kan have enhver form men dog skal have en tilstrækkelig længde 4 før skruetrækkeren ind i midten af opbygningen i delen nedenunder 5 find lejet hvor indgrebet skal udføres og tryk meget forsigtigt nedenfra og opad således at modstykket fjernes ved at skubbe det ud fra lejet foto 38 6 monter det nye modstykke ved at ...

Page 27: ...må være plassert slik at den ikke skades av personer eller andre maskiner og forårsaker farlige situasjoner Før klinkemaskinen startes må du forsikre deg om at arbeidsområdet er fritt for verktøy eller andre gjenstander Aldri la uvedkommende stå i nærheten av klinkemaskinen eller ta på strømledningen mens maskinen er i drift Følg vedlikeholdsinstruksjonene nedenfor Aldri bruk klinkemaskinen hvis d...

Page 28: ...ste dem til kjedens støtteflate Pass på å plassere dem riktig med den frie delen mot siden med motorstøtten foto 15 og 16 4 Ta kjedeskinnen detalj 9 og støtt den på flaten Pass på å vende den stråleformede nisjen mot motorstøtten Sørg for at hullene i skinnen samsvarer med de to hullene under flaten Sett to skruer M5x15 inn ovenfra og skru fast foto 17 og 18 5 Fest den øvre gaffelen til de to flen...

Page 29: ... det kommer helt ut foto 38 6 Monter det nye motstykket ved å stikke det inn ovenfra foto 23 7 Gjenmonter beskyttelsesskjermen korrekt foto 25 12 VEDLIKEHOLD Alt vedlikehold må utføres etter at spenningen er frakoblet Maskinen må holdes ren slik at sikkerhetsforskriftene og skiltene er godt leselige Maskinen må rengjøres med en klut eller en børste Ikke bruk trykkluft fordi det kan blåse metallspo...

Page 30: ...ler andra maskiner och därmed farosituationer uppstår Innan nitmaskinen startas se till att arbetsområdet är fritt från verktyg eller andra föremål Låt inte obehöriga personer vistas i närheten av nitmaskinen när den är i funktion och låt heller inte någon vidröra matningskabeln Följ alltid nedanstående anvisningar vid underhållsarbete Använd aldrig nitmaskinen om den företer skador eller om godty...

Page 31: ...12 2 låt kedjans stödplan glida under huvudhållaraxeln foto 13 placera korrekt på de två pelarna och fäst med 2 skruvar M5x15 foto 14 3 ta de tre backarna för låsning av kedjan detalj 8 lägg dem ovanpå varandra och fäst med hjälp av 2 skruvar M6x25 på kättingens stödplan samt var härvid noga med att placera dem korrekt genom att rikta den urladdade delen mot motorstödets sida foto 15 och 16 4 ta k...

Page 32: ...37 2 för demonteringen och utbytet av huvudet ska de anvisningar som står iavsnitt 8 följas 3 förse dig med en skruvmejsel av vilken form som helst men tillräckligt lång 4 för in skruvmejseln mitt i strukturens nedre del 5 hitta sätet där du ska verka och med ett lätt tryck nedifrån och uppåt avlägsnas mothållet tills det helt och hållet kommer ut från sitt säte foto 38 6 montera på nytt mothållet...

Page 33: ...eenmyyjään tai tehtaan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen Sähköjohdot tulee sijoittaa siten etteivät paikalla olevat henkilöt tai työpisteen lähellä käytettävät muut koneet voi vahingoittaa johtoja ja aiheuttaa täten vaaratilanteita Varmista ennen niittauskoneen käynnistystä ettei työalueella ole muita työkaluja tai työtä häiritseviä muita esineitä Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella niittausk...

Page 34: ...koko rakenne mukana toimitettujen neljän M8x16 ruuvin ja grower aluslevyjen avulla valokuva 11 ja 12 2 anna ketjun tukitason liukua päiden kannatinakselin valokuva 13 alla asemoimalla sen oikein kahden pystypalkin päälle ja kiinnittämällä sen käyttämällä nro 2 ruuvia M5x15 valokuva 14 3 ota kolme toimitukseen kuuluvaa ketjun pysäytysleukaa osanumero 8 pane ne päällekkäin ja kiinnitä ne ketjun tuki...

Page 35: ...APPALEEN VAIHTO 1 poista läpinäkyvä suojakilpi paikoiltaan irrottamalla kolme ruuvia valokuva 37 2 mikä koskee niittauspään irrotusta ja vaihtoa seuraa kappaleessa 8 annettuja ohjeita 3 ota ruuvimeisseli joka voi olla minkä muotoinen tahansa mutta sen tulee olla riittävän pitkä 4 vie ruuvimeisseli rakenteen alaosaan keskikohdalle 5 tarkista oikea paikka missä toimenpide pitää suorittaa ja irrota v...

Page 36: ...możliwiający jego uszkodzenie przez osoby lub inne maszyny co powodowałoby powstanie sytuacji zagrożenia Przed uruchomieniem maszyny upewnić się że w strefie roboczej nie znajdują się narzędzia lub przedmioty Nie zezwalać osobom obcym na przebywanie w pobliżu niciarki lub na dotykanie przewodu zasilania podczas jej pracy W celu wykonania czynności konserwacji stosować się do poniższych instrukcji ...

Page 37: ...e łańcucha zdj 1 detal 8 1 szt prowadnica podparcia łańcucha zdj 1 detal 9 Aby zamontować konstrukcję stosować się do instrukcji podanych na ilustracjach od 2 do 9 Aby zamontować maszynę stosować się do instrukcji podanych na ilustracjach od 10 do 19 1 połączyć zespół silnika z konstrukcją za pomocą 4 szt dołączonych śrub M8x16 oraz 4 szt podkładek sprężystych zdj 11 i 12 2 przesunąć stół podparci...

Page 38: ...ROWEGO 1 zdemontować przezroczystą osłonę zabezpieczającą odkręcając trzy śruby zdj 37 2 aby wykonać demontaż i wymianę głowicy stosować się do wskazówek podanych w punkcie 8 3 przygotować dowolny wkrętak o wystarczającej długości 4 umieścić wkrętak w centrum konstrukcji w znajdującej się poniżej części 5 określić gniazdo do wykonania czynności stosując niewielki nacisk od dołu do góry zdemontować...

Page 39: ...a prodejnu nebo na autorizovanou opravnu Elektrické připojení musí byt provedeno tak aby nemohlo dojít k jeho poškození jinými osobami či stroji které by mohlo následně způsobit nebezpečné situace Před spuštěním stroje je zapotřebí se přesvědčit zda se v pracovním prostředí nenacházejí nástroje nebo jiné předměty Zamezit tomu aby při práci se strojem v jeho blízkosti postávaly jiné osoby a nebo se...

Page 40: ... řetězu pod hřídel držáků hlav foto 13 umístěte ji správně na oba sloupky a připevněte pomocí 2 šroubů M5x15 foto 14 3 vezměte tři čelisti k upnutí řetězu det 8 které jsou součástí vybavení nasaďte jednu na druhou a pomocí 2 šroubů M6x25 je připevněte na opěrnou desku k řetězu při čemž dávejte pozor aby jejich pozice odpovídala neboť část určená na odpad se musí nacházet na straně suportu motoru f...

Page 41: ...roubovák jakéhokoliv typu ale musí být dostatečně dlouhý 4 je třeba se dostat šroubovákem do centra a do spodní části 5 jakmile jste zjistili místo lehkým tlakem směrem zezdola nahoru můžete nyní kontrast z jeho lůžka odstranit foto 38 6 kontrast opět namontujete jestliže ho nasadíte seshora foto 23 7 ochranný štít opět namontovat řádným způsobem foto 25 12 ÚDRŽBA Jakýkoliv zásah údržby se smí pro...

Page 42: ...οκαλώντας επικίνδυνες καταστάσεις Πριν να θέσετε σε κίνηση τη μηχανή συναρμογής σιγουρευτείτε πως δεν υπάρχουν στην ζώνη εργασίας εργαλεία ή άλλα αντικείμενα Μην επιτρέπετε σε αναρμόδιους να βρίσκονται κοντά στη μηχανή συναρμογής ή να ακουμπάνε το ηλεκτρικό καλώδιο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της Για τις διεργασίες συντήρησης ακολουθήστε πάντα τις οδηγίες που αναγράφονται παρακάτω Μη δουλεύετ...

Page 43: ... 10 έως 19 1 συναρμολογήστε τη μονάδα κινητήρα στο σκελετό με 4 βίδες M8x16 και 4 ροδέλες grower που σας παρέχονται φωτο 11 και 12 2 ολισθήστε το επίπεδο στήριξης αλυσίδας κάτω από τον άξονα του φορέα κεφαλών φωτο 13 τοποθετήστε το σωστά στους δύο βραχίονες και στερεώστε το χρησιμοποιώντας 2 βίδες M5x15 φωτο 14 3 πάρτε τις τρεις σιαγόνες σταθεροποίησης της αλυσίδας λεπτ 8 που σας παρέχονται βάλτε ...

Page 44: ... φωτο 37 2 για την αποσυναρμολόγηση και αντικατάσταση της κεφαλής ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου 8 3 εφοδιαστείτε με ένα αρκετά μακρύ κατσαβίδι οποιασδήποτε μορφής 4 φέρτε το κατσαβίδι στο κέντρο της δομής στην από κάτω μεριά 5 βρείτε την έδρα στην οποία πρέπει να ενεργήσετε και με μία ελαφριά πίεση από κάτω προς τα πάνω αφαιρέστε τον πείρο αντίστασης μέχρι να βγει εντελώς από την έδρα του...

Page 45: ......

Page 46: ...formitätsprüfung wurden die folgenden Normen zu Rate gezogen Voor de controle van de overeenstemming zijn de volgende normen geraadpleegd EN 61029 1 EN ISO 12100 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 50581 CE EF KONFORMI TETSERKLÆRING FÖRSÄKRANOMCE EU ÖVERENSSTÄMMELSE EY EU VAATIMUSTEN MUKAISUUSVAKUUTUS CE EU SAMSVARS ERKLÆRING CE EÜ VASTAVUSDEK LARATSIOON EB ES ATITIKTIES DEKLARACIJA...

Page 47: ...pra vami a doplneniami és az őket követő módosításoknak és kiegészítéseknek z njihovimi spremem bami in dopolnjevanji cu modificările şi com pletările ulterioare както и на всички следващи изменения и допълнения W celu sprawdzenia zgodności zostały konsultowane następujące normy Pro ověření shody byly použity tyto normy Pre overenie zhody boli použité tieto normy Amegfelelőség ellenőrzése végett a...

Page 48: ...48 Rivet Master 230V Spare Parts 48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ...

Page 49: ...Kit spinroll anvil B 90SG 91 1 4 325 1 9 1131056 Clearance adj Screw kit 1 10 1131124 Spin roll 3 8 404 A 1 1131125 Spin roll 90SG 91 1 4 325 1 11 1131126 Thrust anvil A 1 1131127 Thrust anvil B 1 12 1131027 Lever spring 1 13 1131024 Cam pin 1 14 1131016 E motor shifting lever 1 POS P N DESCRIPTION Q TY 15 1131049 Zerk fitting 1 16 1131091 Face shield 1 17 1131060 Jaws kit 1 18 K00500097 REPL CHAI...

Page 50: ...50 FIG 1 FIG 3 FIG 2 Suitable for chains pitch 325 3 8 404 HARVESTER Adjust the chain guide photo 1 ref 9 0 5 1 mm 019 039 Suitable for chains pitch 1 4 90SG 91 25AP 50 ...

Page 51: ...0 P01200000 P01300017 P01300018 P01400001 2x 2x 1x 1x 1x 2x 4x 1x STD Dotation 2x M 8 x 20 2x M 8 x 20 2x P01300018 P01200000 1131036 1131002 4 4x M 8 x 50 4x R00302005 2x S00400074 7 1131037 1131066 7101004 1131034 1131036 1131002 5 4x R00302005 4x M 8 x 16 4x R00302005 4x M 8 x 16 1x P01300017 8 1131036 1131002 6 9 51 ...

Page 52: ...52 10 1 1 12 13 14 15 18 16 17 19 FRONT 20 8 9 52 ...

Page 53: ...53 30 23 28 22 24 27 21 32 26 29 25 31 53 ...

Page 54: ...54 34 36 35 37 33 1 38 54 ...

Page 55: ......

Page 56: ...P00801353_R00 Rivet Master Tecomec S r l Strada della Mirandola 11 42124 Reggio Emilia Italy Tel 39 0522 959001 Fax 39 0522 959060 salesdept tecomec com www tecomec com are Tecomec S r l owned brands ...

Reviews: