background image

No. DSR1A

SL15843A

DOOR SKINNING TOOL - SPECIFICATIONS: 

Cutting Capacities in mild steel: Directional - straight and left, Proximity of Cut - within 3/4” (19mm) of perpendicular wall, Forward Cutting Force - 22 lbs. (97.86 N), Max Thickness - 18 gauge (1.22 mm) mild steel, Max Hardness - 75 Rockwell B mild steel, Max Cutting Speed - 30’ 

(9.14 m) / minute in 24 gauge (0.61 mm) mild steel, Life of Jaws - 2500’ (762m) minimum in 24 gauge (0.61mm) mild steel

 • 

Air tool requirements: - 4 cfm (113.3 L/Min) at 90psi (6.2 Bar), Operating Speed - 500 to 2600 RPM, Operating Temperature - 0 to 40 C, Operating Humidity - 30 to 100% RH, 

Measured Noise:

 Max Level 

- 87 dB (A), 

Measured Vibration:

 Max Level - Max Level - 10.75 m/s2 

DESCRIPTION:

 Offset pneumatic shear with 45-degree brass elbow fitting for hose clearance when cutting. 

SET-UP: 

Compatible with most shop or job-site air supplies. Accepts any desired size quick-connect hose adapter equipped with a male 1/4-inch 

pipe thread.

 • OPERATION: 

Hold at 45 degrees so that blades are level with cutting plane. Navigate tight curved patterns and squares. Blind cuts require a 1-inch (25.4 mm) hole. Cutting applications include automotive door skins and automotive body panels. Do not run continuously in excess of 5-minutes to avoid overheating. 

Cutting clearance may be increased or decreased by adjusting screw using 5mm hex key. 

SAFETY NOTES: 

1. Not recommended for cutting non-metals. Malco Products, Inc. takes no responsibility for the safety of the attachment if it is used in any way other than the intended purpose as specified in the operating instructions. 

2. Only use rated air compressor. 3. Visually inspect components before installing on air line. Do not use if cracked or broken. 4. Make sure lighting is sufficient (200 to 300 Lux). 5. Do not over-reach to perform cutting operation. 6. Do not force cut. If the blades become jammed, stop tool by releasing trigger and disconnecting 
before freeing. 7. Keep air hoses away from path of operator to avoid tripping hazards. 8. Keep air hoses away from cut metal and blades. 9. Always wear eye protection. 10. Wear protective gloves when operating. 11. Use hearing protection when operating. 

MAINTENANCE: 

Install replacement blades (# DSR1RB) when cutting 

quality is no longer acceptable.

 • BLADE REPLACEMENT:

 

(# DSR1RB Replacement Blades)

 1. Remove the three 5 mm hex key screws holding the casings together 

(A)

. 2. Separate casings. 

Note: There is grease in casings. 

3. Remove blades. 

Be sure to keep the reusable washer

 

(D)

. 4. Place new lower blade 

(B)

 into 

casing. 5. Apply a thin layer of grease (supplied) on side of lower blade. 6. Place new upper blade 

(C)

 into casing. 7. Apply a liberal amount of the supplied grease to the space between driveshaft and upper blade. 8. Replace washer, cone side up, over pin and upper blade 

(D)

. 9. Reassemble casings and screws. 10. Adjust screw 

to ensure proper cutting performance. 

SAFETY NOTE: 

Use only grease supplied to prevent wear and overheating. 

ИНСТРУМЕНТ ЗА ПРЕМАХВАНЕ НА ОБВИВКИ НА ВРАТИ - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:

 Капацитет на рязане на мека стомана: Посока - направо и наляво, близост на рязане - до 3/4” (19 мм) от перпендикулярна стена, сила на рязане напред - 22 фунта (97,86 N), макс. дебелина - мека стомана с дебелина 18 (1,22 мм), 

макс- твърдост - мека стомана с 75 единици по Rockwell B, макс. скорост на рязане - 30’ (9,14 м) / минута в мека стомана с дебелина 24 (0,61 мм), трайност на челюстите - минимум 2500’ (762 м) в мека стомана с дебелина 24 (0,61 мм) 

 Изисквания към пневматичния инструмент: - 4 куб. фута/мин (113,3 л/мин)/90 

фунта на кв. инч (6,2 бара), работна скорост - от 500 до 2600 об/мин, работна температура - от 0 до 40 °C, работна влажност на въздуха - от 30 до 100 % отн. влажност, 

Измерен шум:

 макс. ниво - 87 dB (A), 

Измерени вибрации:

 макс. ниво - 10,75 м/с2 

ОПИСАНИЕ:

 Пневматична ножица с изместване, с месингов 

фитинг 45° за отдалечаване от маркуча при рязане. 

ПОДГОТОВКА:

 Съвместима с повечето промишлени или строителни захранвания със сгъстен въздух. Съвместима с всички размери бързосменни съединители за маркуч с мъжка тръбна резба 1/4 цола. 

 

РАБОТА:

 Дръжте под 45 градуса, така че ножовете да са 

успоредни на равнината на рязане. Могат да се режат криви с малък радиус и квадрати. Глухите срезове изискват отвор от 1 инч (25,4 мм). Подходящо е за рязане на обвивки на автомобилни врати и панели от автомобилни корпуси. Да не се реже непрекъснато повече от 5 минути за избягване на прегряване. Хлабината 

между челюстите може да се регулира чрез винт с помощта на шестостенен ключ 5 мм. 

БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА:

 1 Не се препоръчва за рязане на неметали. Malco Products, Inc. не поема отговорност за безопасността на приставката, ако тя се използва за други цели извън предназначението, посочено 

в инструкциите за работа. 2. Използвайте само компресор с необходимите параметри. 3. Проверявайте визуално детайлите, преди да ги закрепите към въздуховода. Не използвайте спукани или счупени приставки. 4. О сигурете достатъчно осветление (от 200 до 300 лукса). 5. Дръжте инструмента стабилно, без 

пресягане. 6. Не прилагайте прекомерно усилие. Ако ножовете блокират, преди да ги освободите спрете инструмента, като отпуснете спусъка, и изключете преди да го освободите. 7. Дръжте пневматичните маркучи далеч от пътя на оператора, за да избегнете препъване. 8 Дръжте пневматичните маркучи далеч от 

отрязания метал и режещите челюсти. 9. Винаги носете защита за очите. 10. Носете предпазни ръкавици при работа. 11. Използвайте антифони при работа. 

ПОДДРЪЖКА:

 Когато качеството на рязане се влоши, монтирайте нови ножове (№ DSR1RB). 

 СМЯНА НА НОЖОВЕТЕ: (№ DSR1RB Резервни ножове)

 1. Развийте 

трите 5 мм шестоъгълни винта, придържащи двете части на корпуса една към друга (

A

). 2. Разделете частите на корпуса. 

Забележка: Вътре в корпуса има грес.

 3. Демонтирайте ножовете. 

Запазете шайбата за многократна употреба (D)

. 4. Поставете новия долен нож (

B

) в корпуса. 5. Нанесете тънък слой грес 

(доставена с приставката) отстрани на долния нож. 6. Поставете новия горен нож (

C

) в корпуса. 7. Нанесете достатъчно количество от доставената грес в пространството между задвижващия вал и горния нож. 8. Поставете отново шайбата, с конусната страна напред, върху щифта и горния нож (

D

). 9. Сглобете корпуса 

и затегнете винтовете. 10. Нагласете регулиращия винт за подходяща характеристика на рязане. 

ЗАБЕЛЕЖКА ПО БЕЗОПАСНОСТТА:

 За избягване на износване и прегряване използвайте само доставената с приставката грес. 

NÁSTROJ PRO OŘEZÁVÁNÍ AUTOMOBILOVÝCH DVEŘÍ- TECHNICKÉ ÚDAJE:

 Možnosti řezání měkké oceli: Směrové - rovně a doleva, vzdálenost řezu od kolmé stěny - do 19 mm (3/4”), dopředná řezná síla - 97,86 N (22 lb), maximální tloušťka - 1,22 mm (18 gauge) u měkké oceli, maximální tvrdost - 75 podle Rockwellovy stupnice B 

u měkké oceli, maximální řezná rychlost - 9,14 m (30’) / minutu při tloušťce 0,61 mm (24 gauge) u měkké oceli, životnost čelistí - minimálně 762 m (2500’) při tloušťce 0,61 mm (24 gauge) u měkké oceli 

 Požadavky na pneumatickou vrtačku: - 113,3 l/min (4 cfm)/6,2 barů (90 psi), provozní rychlost - 500 až 2600 ot./min, provozní teplota - 0 až 

40 °C, provozní vlhkost - 30 až 100 % relativní vlhkosti vzduchu, 

Měrný hluk:

 max. úroveň - 87 dB (A), 

Měrné vibrace:

 max. úroveň - 10,75 m/s2 

POPIS:

 Pneumatický střihací nástavec s 45stupňovým mosazným loketním úchytem pro bezpečné umístění vzduchové hadice při řezání. 

SESTAVENÍ:

 Kompatibilní s většinou běžně dostupných 

pneumatických nástrojů. Lze jej připojit na libovolně velkou redukci hadice s vnějším závitem o velikosti 1/4 palce. 

 

PROVOZ:

 Držte v 45stupňovém sklonu tak, aby byly čepele srovnané s řeznou plochou. Veďte pevně a vyřezávejte do oblouku nebo do pravého úhlu. K vyřezávání drážek je zapotřebí otvor o velikosti 25,4 mm (1 palec). 

Řezání lze využít u plášťů dveří automobilu a panelů karoserie automobilu. Nepoužívejte nástroj nepřetržitě po dobu delší než 5 minut, aby nedošlo k přehřátí. Řezný prostor lze zvětšit či zmenšit dotažením šroubů pomocí 5mm šestihranného klíče. 

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:

 1. Tento nástroj by se neměl používat k řezání jiných než 

kovových materiálů. Společnost Malco Products, Inc., nenese žádnou odpovědnost za bezpečnost nástavce, který je používán k jiným účelům, než uvedeným v návodu k obsluze. 2. Používejte pouze odpovídající vzduchový kompresor. 3. Před montáží na vzduchové vedení nástroj vizuálně zkontrolujte. Pokud je nástroj prasklý či poškozený, 
nepoužívejte jej. 4. Zajistěte dostatečné osvětlení (200 až 300 luxů). 5. Při řezání se příliš nepředklánějte. 6. Při řezání nepoužívejte sílu. V případě, že se čepele zaseknou, zastavte nástroj povolením spouště. Před uvolňováním čepelí nástroj odpojte. 7. Zajistěte, aby vzduchové hadice nepřekážely v cestě. Zabráníte tak nebezpečí klopýtnutí. 
8. Ponechávejte vzduchové hadice mimo dosah řezaného kovu a čepelí. 9. Vždy používejte ochranu zraku. 10. Při práci používejte ochranné rukavice. 11. Při práci si chraňte sluch. 

ÚDRŽBA: 

Pokud je kvalita řezání nadále nedostatečná, použijte náhradní čepele (# DSR1RB). 

 

VÝMĚNA ČEPELÍ: (Náhradní čepele # DSR1RB)

 1. Odmontujte 

tři 5mm šestihranné šrouby, které drží kryt pohromadě (

A

). 2. Rozeberte kryt. 

Poznámka: Uvnitř krytu je mazivo.

 3. Odstraňte čepele. 

Odložte si stranou opětovně použitelnou podložku (D)

. 4. Do krytu umístěte novou spodní čepel (

B

). 5. Na spodní čepel aplikujte tenkou vrstvu maziva (je součástí balení). 6. Do krytu umístěte 

novou horní čepel (

C

). 7. Do prostoru mezi hnací hřídel a horní čepel aplikujte větší množství přiloženého maziva. 8. Umístěte podložku kónickou stranou nahoru nad čep a horní čepel (

D

). 9. Sestavte kryt a upevněte šrouby. 10. Pro správný chod zařízení šrouby přiměřeně dotáhněte.

 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:

 Používejte pouze přiložené 

mazivo. Zabráníte tak opotřebení a přehřívání. 

PLADEDØRSVÆRKTØJ - SPECIFIKATIONER:

 

Skærekapaciteter på blødt stål (pladejern): Retningsbestemt - lige og højre, afskæringens omegn - indenfor 19 mm (3/4“) af den lodrette væg, fremadrettet skærekraft - 22 lbs. (97,86 N), maksimal tykkelse - 1,22 mm (18 gauge) blødt stål, maksimal hårdhed - 75 Rockwell B blødt stål, maksimal 

skærehastighed - 9,14 m (30’) / minut på 0,61 mm (24 gauge) blødt stål, Kæbernes levetid - 762 m (2.500’) minimum på 0,61 mm (24 gauge) blødt stål • Krav til trykluftværktøj: - 113, 3 L/Min (4 cfm)/6,2 Bar (90psi), Betjeningshastighed - 500 til 2.600 omgange i minuttet, Betjeningstemperatur - 0 to 40° C, Betjeningsfugtighed - 30 to 100 % 
relativ fugtighed, 

Støjniveau: 

Maksimalt niveau - 87 dB (A), 

Vibration:

 Maksimalt niveau - 10,75 m/s2 

BESKRIVELSE:

 Trykluftdrevet forskudt afskæring med 45 graders messing vinkelrørsbeslag til spillerum til slange under afskæring. 

OPSÆTNING:

 Kompatibel med de fleste lufttryksartikler fra forretninger eller arbejdspladser. Passer sammen 

med alle hurtig tilslutning slangemellemstykker med et han ¼“ gevindskåret rør. • 

BETJENING:

 Hold i en 45 grader vinkel således at klingen er parallel med afskæringsoverfladen. Manøvrér tæt buede mønstre og firkanter. Blinde afskæringer kræver et 25,4 mm (1”) hul. Anvendelsesformål omfatter automobil dørplader og karrosseripaneler. 

Undlad at benytte i mere end 5 min. ad gangen for at undgå overhedning. Afskæringsafstanden kan øges eller mindskes ved at justere skruen ved hjælp af en 5mm unbrakonøgle. 

SIKKERHEDSFORSKRIFTER:

 1. Ikke egnet til afskæring af andre materialer end metal. Malco Products, Inc. påtager sig ikke ansvaret for sikkerheden under brug af 

tilbehør, såfremt dette anvendes til andet end det beregnede formål som angivet i brugsanvisningen. 2. Anvend kun en godkendt luftkompressor. 3. Udfør visuel inspektion af komponenter inden montering på lufttilførselsslangen. Undlad at benytte hvis produktet er revnet eller beskadiget. 4. Sørg for at der er rigeligt med lys (200 til 300 Lux). 
5. Undlad at benytte ekstraordinær rækkevidde for at udføre afskæring. 6. Undlad at forcere afskæring. Hvis klingen sidder fast, så afbryd værktøjet ved at give slip på udløseren og træk stikket ud af stikkontakten inden du forsøger at løsne den. 7. Hold luftslanger væk fra arbejdsstedet for at undgå ulykker. 8. Hold luftslanger på afstand fra skarpe 
kanter og klinger. 9. Brug altid beskyttelsesbriller. 10. Brug beskyttelseshandsker under betjening. 11. Brug høreværn under betjening. 

VEDLIGEHOLDELSE:

 Monter udskiftningsklinge (# DSR1RB) hvis afskæringskvaliteten er for ringe. • 

UDSKIFTNING AF SKÆR: (# DSR1RB erstatningsskær) 

1. Udtag de tre 5 mm unbrakoskruer der holder 

huset sammen (

A

). 2. Separat hus. 

Bemærk: Der er smørelse i huset.

 3. Afmonter skær. 

Sørg for at gemme den genbrugelige pakning (D)

. 4. Anbring den nye nedre klinge (

B

) i huset. 5. Påfør et tyndt lag smørelse (medfølger) på siden af den nedre klinge. 6. Anbring den nye øvre klinge (

C

) i huset. 7. Påfør et rigeligt lag af den medfølgende 

smørelse i mellemrummet mellem drivakslen og den øvre klinge. 8. Udskift pakning, keglesiden opad, øverste stift og klinge (

D

). 9. Saml huset og skruerne igen. 10. Juster skruen for at sikre ordentlige skæreegenskaber. 

SIKKERHEDSFORSKRIFT:

 Anvend kun smørelse til forebyggelse af slid og overhedning. 

WERKZEUG ZUM ENTFERNEN DER TÜRVERKLEIDUNG - TECHNISCHE ANGABEN:

 Schneidekapazität in Baustahl: Richtung - gerade und links, Schnittnähe - bis zu 3/4” (19 mm) von der senkrechten Wand, Vorwärtsschnittkraft - 22 lbs. (97,86 N), max. Dicke - 18 Gauge (1,22 mm) Baustahl, max. Härte - 75 Rockwell B Baustahl, max. Schnittgeschwindigkeit - 

30’ (9,14 m) pro Minute in 24 Gauge (0,61 mm) Baustahl, Lebensdauer der Backen - mindestens 2500’ (762 m) in 24 Gauge (0,61 mm) Baustahl • Pressluftbohreranforderungen: - 4 cfm (113,3 l/Minute) bei 90psi (6,2 Bar), Betriebsgeschw. - 500 bis 2600 UpM, Betriebstemp. - 0 bis 40°C, Betriebsfeuchte - 30 bis 100% RH, 

Gemessener Geräuschpegel:

 

Max. Pegel 87 dB (A), 

Gemessene Vibration:

 Max. Pegel - 10,75 m/s2  

BESCHREIBUNG:

 Versetzen Sie die druckluftbetriebene Schere (Shear) mit dem 45-Grad-Messingwinkelstück, um beim Schneiden Abstand zum Luftschlauch zu schaffen. 

KONFIGURATION:

 Ist mit den meisten in Werkstätten oder auf Baustellen genutzten Druckluftversorgungsanschlüssen 

kompatibel. Funktioniert mit Schlauchadaptern mit Schnellverschluss aller gewünschten Größen, wenn diese ein 1/4-Zoll-Schraubrohrgewinde (Außengewinde) besitzen. • 

BETRIEB:

 Halten Sie die Bohrmaschine in einem 45 Grad-Winkel, sodass die Klingen waagerecht zur Schnittebene stehen. Navigieren Sie sich durch enge gebogene Muster und Winkel. 

Blindschnitte benötigen eine Anfangsbohrung von 1 in. (25,4 mm). Zu den Schneideanwendungen gehören PKW-Türverkleidungen und Karosserieteile. Lassen Sie die Maschine nicht länger als 5 Minuten durchgehend laufen, um ein Überhitzen zu vermeiden. Der Schnittabstand kann unter Verwendung eines 5 mm-Sechskantschlüssels über die Stellschraube 
vergrößert oder verkleinert werden. 

SICHERHEITSHINWEISE:

 1. Nicht empfohlen für das Schneiden von Nicht-Metallen. Malco Products, Inc. übernimmt keinerlei Verantwortung für die Sicherheit des Aufsatzes, wenn er auf irgendeine andere Weise als die in der Betriebsanleitung vorgesehene verwendet wird. 2. Nur mit Luftkompressoren der vorgeschriebenen 

Nennleistung verwenden. 3. Führen Sie eine Sichtprüfung der Werkzeugteile durch, bevor Sie die Pressluftleitung anschließen. Nicht verwenden, wenn gesprungen oder zerbrochen. 4. Stellen Sie sicher, dass Sie genügend Licht haben (200 bis 300 Lux). 5. Überstrecken Sie sich beim Schneiden nicht. 6. Gehen Sie beim Schneiden nicht gewaltsam vor. Wenn 
die Klingen klemmen, stoppen Sie die Bohrmaschine, indem Sie den Schalter loslassen und trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, bevor Sie die Klingen lösen. 7. Räumen Sie die Luftschläuche aus dem Weg des Bedieners, um Stolpern zu vermeiden. 8. Halten Sie die Luftschläuche von geschnittenem Metall und Klingen fern. 9. Tragen Sie immer einen 
Augenschutz. 10. Tragen Sie während der Arbeit Schutzhandschuhe. 11. Tragen Sie während der Arbeit einen Gehörschutz. 

WARTUNG:

 Tauschen Sie die Klingen (# DSR1RB) aus, wenn die Schneidequalität nicht mehr akzeptabel ist. • 

KLINGENAUSTAUSCH: (# DSR1RB Ersatzklingen)

 1. Entfernen Sie die drei 5 mm-Sechskantschrauben, die das Gehäuse 

zusammen halten (

A

). 2. Trennen Sie die Gehäuseteile voneinander. 

Hinweis: Es befindet sich Schmiermittel in den Gehäuseteilen.

 3. Entfernen Sie die Klingen. 

Stellen Sie sicher, dass Sie die wiederverwendbare Unterlegscheibe (D) aufbewahren

. 4. Platzieren Sie die neue untere Klinge (

B

) im Gehäuse. 5. Geben Sie einen dünnen Film Schmiermittel 

(mitgeliefert) auf die Seite der unteren Klinge. 6. Platzieren Sie die neue obere Klinge (

C

) im Gehäuse. 7. Geben Sie eine großzügige Menge des mitgelieferten Schmiermittels in die Lücke zwischen der Antriebswelle und der oberen Klinge. 8. Setzen Sie die Unterlegscheibe, kegelförmige Seite nach oben, über dem Bolzen und der oberen Klinge (

D

) wieder ein. 

9. Setzen Sie das Gehäuse wieder auf und ziehen Sie die Schrauben fest. 10. Stellen Sie die Schraube nach, um eine einwandfreie Schnittleistung zu gewährleisten. 

SICHERHEITSHINWEIS:

 Verwenden Sie nur das mitgelieferte Schmiermittel, um Abnutzung und Überhitzung zu verhindern. 

ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ- ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ:

 Δυνατότητες κοπής σε μαλακό χάλυβα: Κατευθυντική - σε ευθεία και καμπύλες, Εγγύτητα Κοπής - το πολύ 3/4” (19 mm) από κατακόρυφο τοιχίο, Εμπρόσθια Δύναμη Κοπής - 22 lbs. (97,86 N), Μέγ. Πάχος - 18 gauge (1,22 mm) σε μαλακό χάλυβα, Μέγ. Σκληρότητα - 75 Rockwell B (μαλακός χάλυβας), 

Μέγ. Ταχύτητα Κοπής - 30’ (9,14 m) / λεπτό σε μαλακό χάλυβα πάχους 24 gauge (0,61 mm), Διάρκεια Ζωής Σιαγόνων - 2500’ (762 m) κατ‘ ελάχιστο σε μαλακό χάλυβα πάχους 24 gauge (0,61 mm)

 • 

Απαιτήσεις αεροδράπανου: - 4cfm (113,3 L/Min)/90psi (6,2 Bar), Ταχύτητα λειτουργίας - 500 έως 2600 Σ.Α.Λ., Θερμοκρασία Λειτουργίας - 0 έως 40 °C, Υγρασία 

λειτουργίας - 30 έως 100% RH, 

Μετρούμενος θόρυβος:

 Μέγ. στάθμη - 87 dB (A), 

Μετρούμενοι κραδασμοί:

 Μέγ. στάθμη - 10,75 m/s2 

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ:

 Έκκεντρο ψαλίδι αέρος με σπαστό ορειχάλκινο ρακόρ 45° για απόσταση από το σωλήνα κατά την κοπή. 

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ:

 Συμβατό με τα περισσότερα συστήματα παροχής αέρα συνεργείου ή εργοταξίου. 

Δέχεται αντάπτορες σωλήνων με ταχυσύνδεσμο σε οποιοδήποτε επιθυμητό μέγεθος εφόσον έχουν αρσενικό σπείρωμα ¼ της ίντσας. 

 

ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ:

 Κρατήστε υπό γωνία 45° έτσι ώστε οι λάμες να είναι στο ίδιο επίπεδο με το επίπεδο κοπής. Ακολουθήστε τη γραμμή κοπής περνώντας από καμπύλα σχέδια και τετράγωνα. Για τυφλές κοπές απαιτείται οπή 1 

ίντσας (25,4 mm). Οι εφαρμογές κοπής περιλαμβάνουν επενδύσεις πορτών αυτοκινήτων και ελάσματα αμαξώματος αυτοκινήτων. Αποφύγετε τη συνεχή λειτουργία για περισσότερα από 5 λεπτά προκειμένου να αποφευχθεί υπερθέρμανση. Το διάκενο κοπής μπορεί να αυξηθεί ή να ελαττωθεί με τη ρυθμιστική βίδα, χρησιμοποιώντας εξάγωνο κλειδί 5mm. 

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:

 1. Δεν συνιστάται για την κοπή μη - μεταλλικών υλικών. Η Malco Products, Inc. δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ασφάλεια του εξαρτήματος εάν χρησιμοποιείται με οποιονδήποτε άλλο τρόπο από τον προβλεπόμενο στις οδηγίες χειρισμού. 2. Να χρησιμοποιείτε μόνο αεροσυμπιεστή με τα αναφερόμενα χαρακτηριστικά. 3. Να 

ελέγχετε οπτικά τα εξαρτήματα πριν από την τοποθέτηση στη γραμμή αέρος. Μην το χρησιμοποιείτε εάν είναι ραγισμένο ή σπασμένο. 4. Βεβαιωθείτε ότι ο φωτισμός είναι επαρκής (200 έως 300 Lux). 5. Μην τεντώνεστε υπερβολικά για να εκτελέσετε την κοπή. 6. Μη ζορίζετε το εργαλείο κατά την κοπή. Εάν σφηνώσει η λάμα, σταματήστε το εργαλείο 

απελευθερώνοντας τη σκανδάλη και αποσυνδέστε το προτού το απελευθερώσετε. 7. Φροντίστε οι σωλήνες πεπιεσμένου αέρα να είναι μακριά από τη διαδρομή του χειριστή για να αποφευχθεί ο κίνδυνος στραβοπατήματος. 8. Φροντίστε οι σωλήνες πεπιεσμένου αέρα να είναι μακριά από το κομμένο μέταλλο και τις λάμες. 9. Πάντα να φοράτε προστατευτικά 

όρασης. 10. Να φοράτε προστατευτικά γάντια κατά τον χειρισμό. 11. Να φοράτε ωτοασπίδες κατά τον χειρισμό. 

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:

 Να τοποθετείτε ανταλλακτικές λάμες (# DSR1RB) όταν η ποιότητα κοπής δεν είναι πλέον αποδεκτή. 

 

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΑΣ: (Ανταλλακτική λάμα # DSR1RB)

 1. Αφαιρέστε τις τρεις βίδες των 5mm (εξάγωνο κλειδί) 

που συγκρατούν τα μέρη του περιβλήματος (

A

). 2. Διαχωρίστε τα μέρη του περιβλήματος. 

Σημείωση: Μέσα στα μέρη του περιβλήματος υπάρχει γράσο.

 3. Αφαιρέστε τις λάμες. 

Φροντίστε να κρατήσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη ροδέλα (D).

 4. Τοποθετήστε την νέα κάτω λάμα (

B

) μέσα στο περίβλημα. 5. Απλώστε ένα λεπτό στρώμα 

γράσου (παρέχεται) στα πλαϊνά της κάτω λάμας. 6. Τοποθετήστε την νέα επάνω λάμα (

C

) μέσα στο περίβλημα. 7. Απλώστε ικανή ποσότητα από το παρεχόμενο γράσο στο χώρο ανάμεσα στον κινητήριο άξονα και την επάνω λάμα. 8. Επανατοποθετήστε τη ροδέλα, με την κωνική πλευρά προς τα επάνω, πάνω στον επάνω πείρο και την επάνω λάμα (

D

). 

9. Επανασυναρμολογήστε τα περιβλήματα και τις βίδες. 10. Ρυθμίστε τη βίδα προκειμένου να εξασφαλιστεί ικανοποιητική απόδοση κοπής. 

ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:

 Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο γράσο για να αποφευχθεί φθορά και υπερθέρμανση. 

HERRAMIENTA PARA REVESTIMIENTO DE PUERTAS - ESPECIFICACIONES:

 Capacidad de corte en acero dulce: Direccional: recto e izquierda. Proximidad de corte: en 3/4” (19 mm) de la pared perpendicular. Fuerza de corte delantera: 22 lbs. (97,86 N). Grosor máximo: acero dulce del calibre 18 (1,22 mm). Dureza máxima: acero dulce del calibre 75 Rockwell B. 

Velocidad máxima de corte: 30’ (9,14 m)/minuto en acero dulce del calibre 24 (0,61 mm). Vida de las mordazas: 2500’ (762 m) mínimo con acero dulce del calibre 24 (0,61 mm). • Demanda de aire: 4 cfm (113,3 l/min) a 90 psi (6,2 bar). Velocidad de funcionamiento: de 500 a 2600 RPM. Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 ºC. Humedad de funcionamiento: 
del 30 % al 100 % de HR. 

Ruido:

 Nivel máximo: 87 dB (A). 

Vibración:

 Nivel máximo: 10,75 m/s2. 

DESCRIPCIÓN:

 Herramienta neumática cortante de compensación con conexión angular de latón de 45 grados para la limpieza de la manguera mientras se realiza el corte. 

CONFIGURACIÓN:

 Compatible con la mayoría de suministros de aire de tiendas y lugares 

de trabajo. Acepta cualquier adaptador de manguera de conexión rápida de todos los tamaños equipado con una rosca de tubería macho de 1/4 pulgada. • 

FUNCIONAMIENTO:

 Sujete el aparato a 45º, de forma que las cuchillas se encuentren niveladas respecto al plano de corte. Realice círculos pequeños y cuadrados. Los cortes ciegos requieren un agujero de 

1 pulgada (25,4 mm). Entre las aplicaciones de corte de esta herramienta, se incluyen revestimientos de puertas de automóviles y los paneles de carrocería. No haga funcionar la herramienta de manera continuada durante más de cinco (5) minutos a fin de evitar que se recaliente. La distancia de corte se puede incrementar o reducir ajustando el tornillo con una 
llave hexagonal de 5 mm. 

NOTAS SOBRE SEGURIDAD:

 1. No se recomienda su uso para superficies que no sean metálicas. Malco Products, Inc. no se hace responsable de la seguridad del accesorio si éste se utiliza para algún fin distinto, sea cual sea, al previsto según se especifica en las instrucciones de funcionamiento. 2. Use solamente un compresor de aire 

aprobado. 3. Inspeccione visualmente los componentes antes de instalarlos en el conducto neumático. No utilice la herramienta si alguno de ellos está agrietado o roto. 4. Asegúrese de disponer de suficiente iluminación (de 200 a 300 Lux). 5. No intente llegar a puntos fuera de su alcance durante las operaciones de corte. 6. No fuerce el corte. Si las cuchillas se 
atascan, antes de liberarlas detenga la herramienta soltando el gatillo y desenchúfelo. 7. Mantenga las mangueras de aire alejadas de la superficie de trabajo para evitar tropezar con ellas. 8. Mantenga las mangueras de aire alejadas de la hoja y otros metales cortantes. 9. Lleve siempre gafas de protección. 10. Use guantes de protección cuando utilice la herramienta. 
11. Use protectores auditivos cuando utilice la herramienta. 

MANTENIMIENTO:

 Cuando la calidad del corte no sea aceptable, instale unas cuchillas nuevas (Nº DSR1RB). • 

CUCHILLAS DE REPUESTO: (Cambio de cuchillas Nº DSR1RB)

 1. Extraiga los tres tornillos de cabeza hexagonal de 5 mm que unen las carcasas (

A

). 2. Sepárelas. 

Nota: La carcasa tendrá 

grasa.

 3. Saque las cuchillas.

 Asegúrese de no perder la arandela reutilizable (D)

. 4. Coloque una nueva cuchilla inferior (

B

) en la carcasa. 5. Aplique una capa fina de aceite (incluido) en el lateral de la cuchilla. 6. Coloque una nueva cuchilla superior (

C

) en la carcasa. 7. Aplique una buena cantidad de aceite en el espacio que hay entre el eje propulsor y la cuchilla 

superior. 8. Vuelva a colocar la arandela, con el cono hacia arriba, encima la horquilla y la cuchilla superior (D). 9. Vuelva a montar la carcasa y sus tornillos. 10. Ajuste los tornillos para asegurar los mejores resultados de corte. 

NOTA SOBRE SEGURIDAD: 

Utilice únicamente la grasa suministrada para evitar el desgaste y el calentamiento excesivo.

UKSE LÕIKAMISE TÖÖRIIST - TEHNILISED ANDMED:

 Lõikevõime karastamata terase puhul. Lõikesuund - otse ja vasakule; lõike lähedus - 19 mm (3/4 tolli) seinast; lõikejõud - 97,86 N (22 naeljõudu) max paksus - 1,22 mm (18 gauge) karastamata teras; max kõvadus - Rockwelli kõvadusarv 75 B-skaala järgi; max 

lõikamiskiirus - 0,61 mm (24 gauge) karastamata terase puhul 9,14 m/min (30 naela/min); haaratsite kasutusiga - 0,61mm (24 gauge) karastamata terase puhul minimaalselt 762 m (2500 jalga). • Nõuded õhukompressorile: - 113,3 l/min (4 kuupjalga/min) / 6,2 baari (90 psi); töökiirus - 500-2600 p/min; töötemperatuur - 
0-40 °C; õhuniiskus - 30-100% RH. 

Mõõdetud müra:

 maksimaalne tase - 87 dB (A). 

Mõõdetud vibratsioon:

 max tase - 10,75 m/s² 

KIRJELDUS:

 Pneumaatiline lõikur 45-kraadise nurgaga vasest liitmikuga, mis hoiab suruõhuvooliku töödeldavast detailist eemal. 

PAIGALDAMINE:

 Ühildub enamike suruõhukompressoritega. 

Ühildub suvalise vooliku kiirliitmikuga, millel on 1/4-tolline keere. • 

KASUTAMINE:

 Hoidke 45-kraadise nurga all, et lõiketerad oleks lõiketasandiga tasa. Saate teha täpseid kaarjaid ja nurkjaid lõikeid. Väljalõigete tegemiseks on vajalik 25,4 mm (1-tollise) augu olemasolu. Lõikerakenduste seas on autouste servad ja kerepaneelid. 

Ülekuumenemise vältimiseks ärge käitage järjest kauem kui 5 minutit. Lõikamiskauguse suurendamiseks või vähendamiseks reguleerige kruvi 5 mm kuuskantvõtmega. 

OHUTUSMÄRKUSED:

 1. Pole soovitatav mitte-metalli lõikamiseks. Malco Products, Inc. ei vastuta lisaseadise ohutuse eest, kui seda kasutatakse viisil, mida 

pole selles kasutusjuhendis ette nähtud. 2. Kasutage ainult sobiva suruõhukompressoriga. 3. Kontrollige komponente enne õhutoru paigaldamist visuaalselt. Ärge kasutage, kui need on mõranenud või purunenud. 4. Veenduge, et töökoha valgustus on piisav (200-300 luksi). 5. Hoidke end lõikamise ajal tasakaalus. 6. Ärge 
rakendage jõudu. Kui lõiketerad kiiluvad kinni, vabastage tööriista seiskamiseks päästik ja eemaldage see enne käest panemist toitest. 7. Hoidke õhuvoolikud operaatori liikumisteest eemal, et vältida nendesse takerdumist. 8. Hoidke suruõhuvoolikud teravatest metallservadest ja lõiketeradest eemal. 9. Kandke alati silmakaitset. 
10. Kandke kasutades kaitsekindaid. 11. Kandke kasutades kuulmiskaitsevahendeid. 

HOOLDAMINE:

 Kui lõikekvaliteet pole enam rahuldav, asendage lõiketerad (# DSR1RB). • 

TERA ASENDAMINE: (# DSR1RB asendusterad)

 1. Eemaldage kolm 5 mm kuuskantkruvi, mis korpuse pooli koos hoiavad (

A

). 2. Eraldage korpuse 

pooled.

 Märkus! Korpuses on määret.

 3. Eemaldage terad. 

Hoidke korduvkasutatav seib 

(

D

) kindlasti alles. 4. Paigaldage uus alumine tera (

B

) korpusesse. 5. Kandke alumise lõiketera küljele õhuke kiht määret (komplektis). 6. Paigaldage uus ülemine tera (

C

) korpusesse. 7. Kandke veovõlli ja ülemise tera vahelisse tühimikku 

ohtralt komplektis olevat määret. 8. Paigaldage seib (koonusjas pool üleval) üle tihvti ja ülemise tera (

D

). 9. Paigaldage korpus ja kruvid tagasi. 10. Reguleerige kruve, et tagada optimaalne lõikevõime. 

OHUTUSMÄRKUS!

 Ülekuumenemise ja liigse kulumise vältimiseks kasutage ainult komplektis olevat määret. 

OVEN PINNOITUSTYÖKALU - TEKNISET TIEDOT:

 Pehmeän teräksen leikkausominaisuudet: Suunnattu - suoraan ja vasemmalle, leikkauksen läheisyys - 3/4 tuuman (19 mm) päässä kohtisuorasta seinästä, eteenpäin suuntautuva leikkausvoima - 22 lbs. (97,86 N), enimmäispaksuus - 18 mittaa (1,22 mm) pehmeää terästä, enimmäiskovuus - 

75 Rockwell B -pehmeä teräs, enimmäisleikkausnopeus - 30“ (9,14 m) / minuutissa 24 mitan (0,61 mm) pehmeää terästä, leukojen käyttöikä - 2500' (762 m) vähintään 24 mittaa (0,61 mm) pehmeää terästä • Ilmatyökalun vaatimukset: - 4 cfm (113,3 L/Min)/90 psi (6,2 baaria), käyttönopeus -500-2600 kierrosta minuutissa, käyttölämpötila - 
0-40 °C, käyttökosteus -30-100-prosenttinen suhteellinen kosteus, 

Mitattu melutaso:

 Maksimitaso - 87 dB (A), 

Mitattu tärinä:

 Maksimitaso - 10,75 m/s2 

KUVAUS:

 Siirrä paineilman leikkausvoimaa 45 asteen messinkisellä kulmaliittimellä letkuvälyksen saavuttamiseksi leikkauksen aikana. 

ASENTAMINEN: 

Yhteensopiva useimpien 

korjaamoiden tai työpaikkojen tuloilman kanssa. Sopii minkä tahansa kokoiseen letkun pikaliittimen sovittimeen, jossa on 1/4-tuuman putken uroskierre. • 

KÄYTTÖ:

 Pidä 45 asteen kulmassa niin, että terät ovat tasattuna leikkaustason kanssa. Leikkaa tiukkoja kaarevia kuvioita ja neliöitä. Silmämääräiset leikkaukset vaativat 25,4 mm 

(yhden tuuman) reiän. Leikkaussovellukset: ajoneuvojen ovien pinnat ja ajoneuvojen rungon osat. Älä käytä yhtäjaksoisesti yli 5 minuuttia ylikuumenemisen välttämiseksi. Leikkauskulmaa voidaan kasvattaa tai vähentää säätämällä ruuvia 5 mm kuusijakoavaimella. 

TURVALLISUUSHUOMAUTUKSET:

 1. Ei suositella epämetallisten materiaalien 

leikkaamiseen. Malco Products, Inc. ei ota vastuuta lisävarusteesta, jos sitä käytetään käyttöohjeissa esitetystä käyttötarkoituksesta poikkeavalla tavalla. 2. Käytä ainoastaan normitettua kompressoria. 3. Tarkasta komponentit silmämääräisesti ennen ilmajohtoon asentamista. Älä käytä, jos se on murtunut tai rikki. 4. Varmistu, että valaistus 
on riittävä (200-300 luksia). 5. Älä kurota liikaa leikkauksen suorittamiseksi. 6. Älä käytä kohtuutonta voimaa leikatessa. Jos terät jumiutuvat, pysäytä työkalu vapauttamalla painike ja kytke irti ennen vapauttamista. 7. Pidä ilmaletkut poissa käyttäjän tieltä kompastumisvaarojen välttämiseksi. 8. Pidä ilmaletkut kaukana leikattavasta metallista 
ja teristä. 9. Käytä aina silmäsuojaimia. 10. Käytä suojavaatetusta käytön aikana. 11. Käytä kuulosuojaimia käytön aikana. 

HUOLTO:

 Asenna vaihtoterät (# DSR1RB), kun leikkauslaatu ei ole enää hyväksyttävä. • 

VAIHTOTERÄ: (# DSR1RB vaihtoterät) 

1. Irrota kolme 5 mm ruuvia, jotka pitävät koteloa yhdessä (

A

). 2. Erota kotelot. 

Huomaa: 

Koteloissa on rasvaa.

 3. Irrota terät. 

Säilytä uudelleen käytettävä aluslevy (D).

 4. Aseta uusi alaterä (

B

) koteloon. 5. Levitä ohut kerros rasvaa (mukana toimitettua) alaterän sivuun. 6. Aseta uusi yläterä (

C

) koteloon. 7. Levitä mukana toimitettua rasvaa runsaasti vetoakselin ja ylemmän terän väliin. 8. Vaihda aluslevy, kartiopuoli ylöspäin, 

ylätappi ja yläterä (

D

). 9. Kokoa kotelot ja ruuvit. 10. Säädä ruuvia oikean leikkauksen varmistamiseksi. 

TURVALLISUUTEEN LIITTYVÄ HUOMAUTUS:

 Käytä ainoastaan mukana toimitettua rasvaa ylikuumenemisen välttämiseksi. 

OUTIL DE DÉGARNISSAGE DE PORTIÈRE - SPÉCIFICATIONS :

 Capacités de découpe de l’acier doux : Direction de travail  - en ligne droite et vers la gauche, Proximité de la coupe - inférieure à 19 mm (3/4 po) d'une paroi perpendiculaire, Effort de coupe avant - 97,86 N (22 lb). Épaisseur max. - 1,22 mm (calibre 18) acier doux, Dureté 

max. 75 Rockwell B acier doux, Vitesse de coupe max. - 9,14 m (30 pi) / minute pour acier doux 0,61 mm (calibre 24) , Durée de vie des mâchoires - 762 m (2 500 pi) minimum pour acier doux 0,61 mm (calibre 24) • Spécifications de l'outil pneumatique : 113,3 l/mn (4 cfm) / 6,2 bars (90 psi), Vitesse de fonctionnement - 500 à 2 600 tr/
min, Température de fonctionnement - 0 à 40 °C, Plage de fonctionnement (humidité) - 30 à 100 % HR, 

Niveau sonore mesuré :

 Niveau max. - 87 dB (A), 

Vibration mesurée :

 Niveau max. - 10,75 m/s² • 

DESCRIPTION :

 Décaler la cisaille pneumatique avec le raccord coudé en laiton à 45 degrés pour dégagement du flexible lors de la 

découpe. 

MISE EN SERVICE :

 Compatible avec la plupart des alimentations pneumatiques du commerce ou des ateliers. Accepte les adaptateurs de flexibles à connexion rapide de toutes tailles avec filetage mâle 6,35 mm (¼ po). • 

UTILISATION :

 Maintenir à 45 degrés afin de placer les lames au niveau du plan de découpe. Parcourir les 

motifs incurvés et carrés. Les découpes aveugles requièrent un orifice de 25,4 mm (1 po). Pour découper les enveloppes de portière et les panneaux de carrosserie d’automobiles. Ne pas utiliser plus de 5 minutes en continu pour éviter toute surchauffe. La garde de la coupe peut être augmentée ou diminuée en agissant sur la vis avec une 
clé à six pans creux de 5 mm. 

REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ :

 1. Utilisation non recommandée pour la découpe de matériaux non-métalliques. Malco Products, Inc. décline toute responsabilité concernant la sécurité de l'accessoire s'il est utilisé pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu comme précisé dans les 

instructions d'utilisation. 2. Utiliser uniquement un compresseur pneumatique homologué. 3. Procéder à une inspection visuelle des composants avant de les raccorder à l’air comprimé. Ne pas les utiliser s'ils sont fissurés ou cassés. 4. S'assurer que l'éclairage est suffisant (200 à 300 lux). 5. Ne pas trop se pencher en avant pour réaliser 
l'opération de découpe. 6. Ne pas forcer la découpe. Si les lames se bloquent, arrêter le perçage en relâchant la gâchette et débrancher l'alimentation avant de libérer la perceuse. 7. Écarter les flexibles d’alimentation en air comprimé du passage des opérateurs afin d'éviter les chutes. 8. Éloigner les flexibles pneumatiques des pièces 
métalliques coupantes et des lames. 9. Porter toujours une protection oculaire. 10. Porter des gants de protection pendant l’utilisation. 11. Utiliser des protections auditives pendant l’utilisation. 

ENTRETIEN :

 Installer des lames de rechange (n° DSR1RB) lorsque la qualité de la découpe n'est plus acceptable.

 LAMES DE RECHANGE (Lames de 

rechange n°DSR1RB)

 1. Retirer les trois vis hexagonales de 5 mm maintenant les carters assemblés 

(A)

. 2. Séparer les carters. 

Remarque : il y a de la graisse est dans les carters

. 3. Retirer les lames. 

Veiller à bien conserver la rondelle réutilisable (D)

. 4. Positionner une nouvelle lame inférieure 

(B)

 dans le carter. 5. Appliquer une fine 

couche de graisse neuve (fournie) sur le côté de la lame inférieure. 6. Positionner une nouvelle lame supérieure 

(C)

 dans le carter. 7. Appliquer une généreuse quantité de graisse dans l'espace séparant l'arbre d'entraînement de la lame supérieure. 8. Repositionner la rondelle, partie conique vers le haut, sur l'axe et la lame supérieure 

(D)

9. Remonter les carters et les vis. 10. Ajuster les vis de manière à ce que la découpe puisse être exécutée correctement. 

REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ :

 Utiliser uniquement la graisse fournie pour prévenir tout phénomène d'usure et de surchauffe.

ALAT ZA SKIDANJE KOŽE VRATA - SPECIFIKACIJE:

 Kapacitet rezanja mekog čelika: Smjer - ravno i lijevo, blizina reza - unutar 3/4“ (19mm) od uspravnog zida, Prednja sila rezanja - 22 lbs (97,86 N); maks. debljina - 18 debljina mekog čelika (1,22 mm) ; maks. tvrdoća - 75 Rockwella B meki čelik; maks. brzina rezanja - 30‘ (9,14m) / minuti za 

debljine mekog čelika od 24 (0,61mm); trajnost kliješta - 2500‘ (762m) minimum kod debljine mekog čelika 24 (0,61mm) 

 uvjeti zračnog alata: 4cfm (113,3 L/Min)/90psi (6,2 Bara); radna brzina - 500 do 2600 OKR/MIN; radna temperatura - 0 do 40 °C; radna vlažnost - 30 do 100% RH, 

Izmjerena buka:

 maks. razina 87 dB (A)

 • 

Izmjerene 

vibracije:

 maks. razina - 10,75 m/s2 

 

OPIS:

 Pneumatski posmični rezač s mjedenim koljenastim nastavkom od 45 stupnjeva za održavanje razmaka cijevi prilikom rezanja. 

POSTAVLJANJE:

 Kompatibilno s većinom dovoda zraka bilo iz trgovine ili na mjestu rada. Prihvaća svaku željenu veličinu brzo spajajući adapter cijevi opremljen s 

muškim 1/4-inčnim cijevnim navojem. 

 

RUKOVANJE:

 Držite na 45 stupnjeva tako da su oštrice poravnate s ravninom za rezanje. Pređite uske zaobljene uzorke i kvadrate. Skriveni rezovi zahtijevaju otvor od 1 inča (25,4 mm). Primjene za rezanje obuhvaćaju kožu vrata automobila i automobilske karoserije. Ne radite neprekidno duže od 

5 minuta kako biste izbjegli pregrijavanje. Točnost rezanja može se povećati ili smanjiti prilagođavanjem vijka korištenjem šesterokutnog ključa od 5 mm: 

SIGURNOSNE NAPOMENE:

 1. Nije namijenjeno za rezanje nemetala. Malco Products, Inc. ne preuzima nikakvu odgovornost za sigurnost nastavka ako se on koristi za bilo što osim 

namjene naznačene u uputama za rukovanje. 2. Koristite samo određeni zračni kompresor. 3. Vizualno pregledajte dijelove prije njihovog postavljanja dovod zraka. Ne upotrebljavajte u slučaju napuknuća ili kvara. 4. Provjerite je li osvjetljenje dostatno (200 do 300 Luxa). 5. Ne rastežite se previše prilikom rezanja. 6. Ne režite na silu. Ako 
se oštrice zaglave, zaustavite alat tako što ćete pustiti okidač i isključiti alat iz struje prije nego ga oslobodite. 7. Zračna crijeva trebaju biti izvan područja rada kako bi se spriječila opasnost od spoticanja. 8. Zračna crijeva trebaju biti izvan dohvata metala koji se sječe i oštrica. 9. Uvijek nosite zaštitne naočale. 10. Prilikom rukovanja nosite 
zaštitne rukavice. 11. Prilikom rukovanja upotrebljavajte zaštitu od buke. 

ODRŽAVANJE:

 Ugradite zamjenske oštrice (# DSR1RB) kad kvaliteta rezanja više ne bude prihvatljiva. 

 

ZAMJENA OŠTRICE: (# DSR1RB Zamjenske oštrice) 

1. Pomoću šesterokutnog ključa uklonite tri vijka od 5 mm koji drže kućišta zajedno (

A

). 2. Odvojena kućišta. 

Napomena: U kućištu postoji mazivo.

 3. Uklonite oštrice. 

Svakako postavite višekratnu podlošku (D)

. 4. Postavite novu donju oštricu (

B

) u kućište. 5. Na donju oštricu nanesite tanak sloj (isporučenog) maziva. 6. Postavite novu gornju oštricu (

C

) u kućište. 7. Izdašno nanesite isporučeno mazivo na podruje između pogonske osovine 

i gornje oštrice. 8. Zamijenite podlošku, držeći stožastu stranu prema gore, preko klina i gornje oštrice (

D

) . 9. Ponovno sklopite kućište i vijke. 10. Namjestite vijak tako da osigurava pravilan učinak rezanja. 

SIGURNOSNA NAPOMENA:

 Za sprečavanje trošenja i pregrijavanja upotrebljavajte samo isporučeno mazivo. 

AJTÓLEMEZVÁGÓ ESZKÖZ - MŰSZAKI ADATOK:

 Vágási adatok lágyacél esetén: Irányítható vágás - egyenes és balra ívelt, Vágás közelsége - a merőleges faltól 19 mm-en belül, Előre irányuló vágáserő - 97,86 N, Max. anyagvastagság - 1,22 mm lágyacél esetén, Max. keménység - 75 Rockwell B lágyacél esetén, Max. vágási sebesség - 

9,14 m/p 0,61 mm-es lágyacél esetén, Vágópofák élettartama - minimum 762 m 0,61 mm-es lágyacél esetén

 • 

Sűrített levegős eszközkövetelmények - 113,3 liter/perc / 90 psi (6,2 bar), Fordulatszám - 500-2600 f/p, Működési hőmérséklet - 0-40 °C, Működési páratartalom - 30-100 relatív párat., 

Mért zajszint:

 Max. zajszint - 87 dB(A), 

Mért 

vibráció:

 Max. vibracio: 10,75 m/s2

 LEÍRÁS:

 Pneumatikus vágóeszköz 45- fokos sárgaréz könyökkel annak érdekében, hogy vágáskor a tömlő ne legyen útban. 

ÜZEMBE HELYEZÉS:

 A legtöbb barkács- és ipari kompresszorral használható. Bármilyen méretű tömlő-gyorscsatlakozóval összeköthető, amely 1/4 hüvelykes külső csőmenettel van 

ellátva. 

 

HASZNÁLAT:

 Tartsa 45 fokban, úgy, hogy a vágóélek a vágás síkjába essenek. A kisívű vagy szögletes vágásminták a készülék kézi irányításával lekövethetők. A nem anyagszélről induló vágás esetén a lemezen 25,4 mm-es (1”) furat szükséges. Lehetséges felhasználás: gépjármű ajtólemezek és karosszérialemezek. A túlmelegedés 

elkerülése érdekében ne használja folyamatosan 5 percnél hosszabb ideig! A vágási hézag növeléséhez vagy csökkentéséhez a szabályozócsavart 5 mm-es imbuszkulccsal kell állítani. 

BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK:

 1. Nem fémlemezek vágásához nem ajánlott. A Malco Products, Inc. nem vállal felelősséget a termék biztonságáért, 

amennyiben azt a használati utasításban leírt rendeltetési céltól eltérő módon használják. 2. Kizárólag szabványos kompresszorral használható. 3. A levegőtömlőre történő felszerelés előtt vizsgálja át a termék minden részét! Ha repedést vagy törést észlel, ne használja! 4. Ügyeljen rá, hogy a munkát jól megvilágított (200-300 lux) helyen 
végezze! 5. Használat közben ne hajoljon az eszköz fölé! 6. Ne erőltesse a vágást! Ha az élek beszorulnak, a működtetőgomb elengedésével állítsa le az eszközt, és válassza le az eszközről a légtömlőt, mielőtt elhárítja a beszorulást! 7. A botlásveszély elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy a levegőtömlő ne kerüljön a felhasználó útjába! 
8. A levegőtömlőt tartsa távol a munkadarabtól és az eszköz éleitől. 9. Használatkor mindig viseljen védőszemüveget! 10. Az eszköz használata során viseljen védőkesztyűt. 11. Használat során mindig viseljen hallásvédő felszerelést! 

KARBANTARTÁS:

 Amennyiben a vágásminőség már nem megfelelő, cserélje ki a vágóéleket („DSR1RB”).

 

• 

A VÁGÓÉLEK CSERÉJE: („DSR1RB” pótél)

 1. Csavarja ki a burkolatot összetartó három db 5 mm-es, imbuszfejű csavart (

A

). 2. Szedje szét a burkolatot. 

Megjegyzés: A házon belül kenőanyag található.

 3. Vegye ki a vágóéleket. 

Ügyeljen rá, hogy az alátét ne vesszen el (D)

. 4. Helyezze be a házba az új alsó vágóélt (

B

). 5. Vigyen 

fel egy vékony réteg kenőanyagot (tartozék) az alsó vágóél oldalára. 6. Helyezze be a házba az új felső vágóélt (

C

). 7. Vigyen fel bőséges mennyiségű kenőanyagot a hajtótengely és a felső vágóél közötti résbe. 8. Helyezze vissza a csapszegre az alátétet a kúpos felével felfelé, majd rá a felső vágóélt (

D

). 9. Rakja össze ismét a házat, csavarja 

vissza a csavarokat. 10. A szabályozócsavarral állítsa be a vágási hézagot.

 BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉS:

 A kopás és túlmelegedés megelőzése érdekében kizárólag a mellékelt kenőanyagot használja. 

FLÁNINGARVERKFÆRI FYRIR DYR - ÍTARLEG ÚTLISTUN:

 Klippigeta í mjúkt stál: Stefna - beint og til vinstri, nálægð skurðar - innan 3/4” (19 mm) frá hornréttum vegg, klippiafl áfram - 22lbs. (97,86 N), hámarks þykkt - 18 gauge (1,22 mm) mjúkt stál, hámarks harka - 75 Rockwell B mjúkt stál, hámarks klippihraði - 30’ (9,14 m)  / 

mínútu í 24 gauge (0,61 mm) mjúkt stál, líftími gaffals - 2500’ (762m) að lágmarki í 24 gauge (0,61mm) mjúkt stál • Kröfulýsing bors: - 4cfm (113,3 L/Mín) við 90psi (6,2 Bar), ganghraði - 500 til 2600 RPM, ganghiti - 0 til 40 °C, gangrakastig - 30 til 100% RH, 

Mælt hljóð:

 Hámarks hljóðafl - 87 dB (A), 

Mældur titringur:

 

Hámark - 10,75 m/s2 

LÝSING:

 Virkjar þrýstiloftklippur með 45 gráðu látúnsolnbogatengi fyrir slöngubil við klippingu. 

UPPSETNING: 

Samþýðanlegt flestum verslunar- eða vinnustaðarloftgjöfum. Tekur við hvaða stærð af auðtengjanlegum slöngutengistykkjum sem búin eru karlkyns 1/4 tommu röraskrúfgangi. • 

FRAMKVÆMD: 

Haltu í 45 gráðum þannig að blöðin séu jöfn klippifletinum. Farðu um aðskorin bogadregin munstur og ferninga. Blindir skurðir krefjast 1-tommu (25,4 mm) gats. Klippinotkun innifelur byrðingsplötur á dyrum vélknúinna ökutækja og klæðning á vélknúnum ökutækjum. Ekki keyra samfleytt í lengur en fimm mínútur til að forðast 
ofhitnun. Klippibil má auka eða minnka með því að stilla skrúfu með 5mm sexkantalykli. 

ÖRYGGISATHUGASEMDIR:

 1. Ekki ráðlagt við klippingu þess sem er ekki úr stáli. Malco Products, Inc. ber enga ábyrgð á öryggi aukabúnaðarins ef hann er notaður á annan hátt en hann er ætlaður til eins og lýst er í notkunarleiðbeiningunum. 

2. Einungis skal nota viðurkennda loftpressu. 3. Skoðaðu íhluti vel áður en þeim er komið fyrir á loftlínu. Ekki nota þá ef þeir eru með sprungu eða bilaðir. 4. Tryggðu að lýsing sé næg (200 til 300 Lux). 5. Ekki færast of mikið í fang við klippinguna. 6. Ekki þvinga skurð. Ef blöðin festast skaltu stöðva verkfærið með því að 
sleppa gikknum og taka úr sambandi áður en það er losað. 7. Sjáðu til þess að loftslöngur séu ekki á vegi notandans til að forðast það að menn detti um þær. 8. Sjáðu til þess að loftslöngur séu hvergi nærri klipptum málmi eða blöðum. 9. Notaðu ávallt augnhlífar. 10. Vertu í hlífðarhönskum við notkun. 11. Notaðu eyrnahlífar við 
notkun. 

VIÐHALD:

 Endurnýjaðu blöð (# DSR1RB) þegar klippigæði eru ekki lengur viðunandi. • 

ENDURNÝJUN BLAÐS: (# DSR1RB blöð til endurnýjunar)

 1. Fjarlægðu 5 mm sexkantaskrúfurnar þrjár sem halda hlífinni saman (

A

). 2. Skildu á milli hlífarinnar. 

Athugið: Það er feiti í hlífinni.

 3. Fjarlægðu blöð. 

Mundu að geyma 

endurnýtanlegu skinnuna (D)

. 4. Settu nýtt neðra blað (

B

) í hlíf. 5. Settu þunnt lag af feiti (fylgir) á hlið neðra blaðs. 6. Settu nýtt efra blað (

C

) í hlíf. 7. Settu ríkulegt magn af feitinni sem fylgir á svæðið á milli drifskafts og efra blaðs. 8. Skiptu um skinnu, keila snýr upp, over pin og efra blað (

D

). 9. Setjið aftur saman hlífar og 

skrúfur. 10. Stillu skrúfu til að tryggja viðeigandi klippiafköst. 

ÖRYGGISATHUGASEMDIR:

 Nota skal einungis feiti sem ætluð er til að hindra slit og ofhitnun.

EN

BG

CZ

DA

DE

EL

ES

ET

FI

FR

HR

HU

IS

MALCO PRODUCTS, INC.
P.O. Box 400
Annandale, MN 55302-0400
United States of America
Telephone: 01-320-274-2376
Facsimile: 01-320-274-2652
www.malcotools.com

E

B

C

D

A

Reviews: