background image

EN

  

DE

  

FR

  

ES

  

IT

  

PL

  

JP

  

KR

  

CH

TORQ STICK

S2

 

5

S2

 

4

S2

 

T-20

S2

 

T-25

S2

 

3

3mm 4mm

T20

5mm

T25

Tool bits included

Enthaltene werkzeugbits

 

Embouts disponible 
Bits incluidos
Brugole / torx inclusi 
Załączone końcówki

付属ツール ビット

포함된

 

렌치

(5

가지

)

內附工具規格

Torque Range

2~10 

Nm

 

(Accuracy: ± 4%)

Drehmomentbereich: 2~10 Nm 

(Genauigkeit: ± 4%)

Plage de couple:  2~10 Nm 

(Précision: ± 4%)

Rango de Par 2~10 Nm 

(Precisón: ± 4%)

Range coppia:  2~10 Nm 

(Precisione: ± 4%)

Zakres momentów: 2~10 Nm 

(Dokładność : ± 4% )

トルク範囲 : 

2〜10Nm(±4%)

토크

 

범위

2~10

Nm

(

오차범위

 : ± 

4

% )

扭力範圍

:  2~10 Nm

(準度

: ± 4%

)

Hand position icons 

(both sides)

Markierungen für 

Handposition

 (beidseitig)

Icônes de position des 

mains 

(de chaque coté)

Marca de 

posicionamiento de 

las manos

  

(ambos lados)

Icone posizione dita 

(entrambi i lati)

Ikony pozycji dłoni 

(obie strony)

適正保持位置

マーク (両面)

올바른

 

사용을

 

위한

 

위치

 

그림

(

양쪽에

 

위치

)

手指正確施力點

Storage pen 
integrated 
with tool 
holder snaps 
to hold the 
Ratchet Stick 
together for 
riding or 
storage

Ratchet wheel

Daumenrad zum Umschalten 

der Laufrichtung

Roue libre à cliquet

Rueda de carraca

Rotella a cricchetto

Koło zapadkowe

ラチェットホイール

라쳇 휠

棘輪轉盤

Torque adjustement knob

Einstellrad für Drehmoment

Bouton de réglage du couple

El valor de par se ajusta con el puño

Manopola di regolazione coppia

Pokrętło regulacji momentu obrotowego

トルク調節ノブ

토그

 

조정

 

노브

扭力調整旋鈕

Torque 

adjustement 

knob

L : 

Loosen bolt

Schraube lösen

Dé-serrer le boulon

Apretar tornillo

 

Allenta bullone

Luzowanie śruby

緩める

 

볼트 풀림

鬆開鈕

Torque value mark 

(Preset: below 2 Nm)

Drehmoment-Skala

 

(Voreinstellung: < 2 Nm)

Indice du couple de 

serrage 

(Prédéfini en 

dessous de 2Nm)

Marca del valor de par 

(Preestablecido por debajo 

de 2 Nm)

Indicatore valore di 

coppia 

(Preimpostato 

sotto i 2 Nm)

Znak wartości momentu 

(Ustawienie wstępne:

poniżej 2 Nm)

トルク値

(初期値:2Nm未満)

토크

 

 

표시

 

눈금

(

초기설정

 : 2Nm 

이하로

 

설정

)

扭力標示

(預設低於

2 Nm

)

Increase torque valve

Drehmoment erhöhen
Augmenter le couple de 

serrage
Aumentar el valor de par

Incrementa valore di coppia
Zwiększanie wartości 

momentu 

トルク値を上げる

토크

 

 

증가

增加扭力

R : 

Tighten bolt

Schraube 

anziehen

Serrer le 

boulon

Apretar tornillo 

Stringi bullone

Dokręcanie 

śruby

締める

볼트 조임

旋緊鈕

Standard hex drive

1/4"-Sechskant-Bitaufnahme

Empreinte de clé Allen

Accionamiento hexagonal 

estándar

Alloggio per brugole / torx

Standardowa końcówka 

sześciokątna

六角ビット用ソケット

표준

 

육각

 

드라이브

 

사용

六角套筒

Decrease torque 

valve

Drehmoment 

verringern

Diminuer la 

valeur du couple 

de serrage

Bajar el valor de 

par

Diminuisci valore 

di coppia

Dokręcanie 

śruby

トルク値を下げる

토크

 

 

감소

降低扭力

OPERATION        

BEDIENUNG / FONCTIONNEMENT / FUNCIONAMIENTO / UTILIZZO / OBSŁUGA / 

使用方法

 / 

사용방법

 / 

操作方式

CHOOSE A TOOL BIT AND PRESET TORQUE VALUE

WERKZEUGBIT AUSWÄHLEN UND DREHMOMENT EINSTELLEN / CHOISISSEZ UN EMBOUT ET RÉGLEZ  LE COUPLE DE SERRAGE / ELEGIR UN BIT Y ESTABLECER EL 
VALOR DE PAR / SCEGLIERE LA BRUGOLA/TORX E PREIMPOSTA IL VALORE DI COPPIA / WYBIERZ KOŃCÓWKĘ I ZAPROGRAMUJ WARTOŚĆ MOMENTU / 

ツール ビットを選

択し、

トルク値を設定します。

 / 

렌치

 

선택과

 

토크

 

 

조정

 

방법

 /

 

選擇適用工具和設定扭力值

2

3 Nm

3 Nm

4 Nm

3 Nm    4 Nm

Pull down and turn torque adjustment knob

 

clockwise

 

until a

 

1Nm

 

increase in torque value is 

reached.

Einstellrad für Drehmoment herausziehen und 

solange 

im Uhrzeigersinn

 drehen, bis das 

Drehmoment um 

+

 

1Nm

 angezeigt wird.

Tirez et tournez le bouton de réglage dans le sens 

horlogique

 jusqu'à atteindre une augmentation de 

1Nm

 du couple de serrage.

Empujar hacia abajo y girar el puño en sentido 

horario

 hasta que el valor de par aumente en 

1Nm

.

Tirare giù e ruotare la manopola di regolazione 

coppia in senso 

orario

 fino a incrementare di 

1Nm

 il 

valore di coppia.
Pociągnij w dół i obróć pokrętło regulacji momentu 

zgodnie z 

ruchem wskazówek zegara

, aż do 

uzyskania wartości momentu obrotowego o 

1Nm

.

トルク値が増加するまで、トルク調節ノブを下に引きながら

回りに回します。

토크 값이 

1Nm 

증가할 때까지 토크 조정 노브를  아래로 

당겨 시계 방향으로 돌려서 원하는 토크 값을 설정합니다.

拉下旋鈕,

順時針

轉動調整扭力,每一圈設定為

1Nm

Pull down and turn torque adjustment knob

 

counterclockwise

 

until a

 

1Nm

 

decrease in torque 

value is reached.

Einstellrad für Drehmoment herausziehen und solange

 

gegen den Uhrzeigersinn

 drehen, bis das 

Drehmoment um 

 

1Nm

 angezeigt wird.

Tirez et tournez le bouton de réglage du couple  dans 

le sens 

anti-horlogique

  jusqu'à avoir une diminution 

de 

1Nm

 dans le couple de serrage.

Empujar hacia abajo y girar el puño de la herramienta 

en sentido 

anti-horario

 hasta que el valor de par 

disminuya en 

1Nm

.

Tirare giù e ruotare la manopola di regolazione coppia 

in senso 

antiorario

 fino a incrementare di 

1Nm

 il 

valore di coppia.
Pociągnij w dół i obróć pokrętło regulacji w kierunku 

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara

, aż do 

momentu zmniejszenia wartości momentu 

obrotowego o 

1Nm

.

トルク値が減少するまで、トルク調節ノブを下に引きながら

反時

回りに回します。

토크 값이 

1Nm

 감소할 때까지 토크 조정 노브를 아래로 당겨

시계 반대 방향으로 돌려서 원하는 토크 값을 설정합니다.

拉下旋鈕,

逆時針

轉動調整扭力,每一圈設定為

1Nm

HINWEIS:

 

Einstellrad für Drehmoment 

loslassen und für ein korrekt eingestelltes 

Drehmoment darauf achten, dass dessen 

Markierung auf die des Torq Sticks 

ausgerichtet ist.
NOTE:

 

Relâchez le bouton de réglage du 

couple et veillez à ce que le bouton de réglage 

soit bien aligné à la ligne  du Torq Stick pour 

un réglage optimal du couple.
NOTA: Al liberar el ajuste de par en el puño 

asegúrese de que la marca de ajuste del puño 

esté alineada con la linea del Torq Stick para 

aplicar los valores de par de manera apropiada.
NOTA:

 

Rilascia la manopola di regolazione 

coppia e assicurati su Torq Stick che 

l'indicatore sia allineato con un valore della 

scala per impostare il valore di coppia in modo 

appropriato.
UWAGA:

 

Zwolnij pokrętło regulacji momentu 

obr. i upewnij się, że znak na pokrętle jest 

wyrównany do linii na Torq Stick’u, aby 

prawidłowo ustawić wartość momentu.

注意: 

トルク値を正しく設定するため、図のように中

心線にそろっていることを確認してください。

참고

 :

  

토크

 

 

설정

 

 

조정

 

노브의

 

표시

 

눈금과

 Torq Stick

 

표시

 

눈금이

 

정렬되어

 

있는지

 

확인하여

 

설정을

 

완료하십시오

.

注意: 

鬆開扭力調整鈕後請確認扭力指針有回到最

初預設位置。

PULL DOWN

ERHÖHEN

AUGMENTER

AUMENTAR

INCREMENTARE

DOKRĘCANIE 

トルク値を上げる

토크

 

 

증가

增加扭力

VERRINGERN

DIMINUER

BAJAR

DIMINUIRE

ODKRĘCANIE

トルク値を下げる

 

토크값

 

감소

降低扭力

HERAUSZIEHEN

TIRER VERS LE BAS

EMPUJAR HACIA 

ABAJO

 

TIRA GIÙ

POCIĄGNIJ

引く

아래로

 

당기십시오

向下拉

PULL DOWN

ROTATE

DREHEN

TOURNER

ROTAR

RUOTA

PRZEKRĘĆ

回す

시계

 

방향으로

 

회전

旋轉

RELEASE

ZWOLNIJ

トルク調節ノブから

手を離して戻す

손을

 

놓으면

 

잠김

鬆開回到定點

INCREASE

4 Nm    3 Nm

DECREASE

1

ROTATE

1

A

5 bit storage pen

Organizer für 

5 Werkzeugbits
Rangement pour 5 

embouts
Espacio para 

almacenar 5 bits
Scomparti per 5 

brugole / torx
Miejsce na 5 

końcówek

ストレージペン

(5個のビットを収納

可能)

5

개의

 

렌치

 

보관

 

케이스

工具頭收納桿

LOSLASSEN

RELÂCHER

SOLTAR

 

RILASCIA

NOTE:

 

Release torque 

adjustment knob and 

make sure the mark on 

adjustment knob is 

aligned to the line on 

Torq Stick to set torque 

value properly.

2

시계 반대 
방향으로 회전

Reviews: