background image

ACHTUNG: Bei Lasten bis zu 4 kg ist Bezug auf Abbildung 1a zu nehmen. Bei Lasten von mehr als 4 kg ist Bezug 

auf Abbildung 1b zu nehmen. 

   

Wenn für die Installation Schraubbefestigungsvorrichtungen eingesetzt werden, sind selbstblockierende Muttern, Splinte oder 

andere Sicherheitssysteme zu verwenden.

Verbinden Sie die Sicherheitsaufhängung (S) unter ausschließlicher Verwendung des mitgelieferten Zubehörs 

(Abb.1a/b) mit einer ausreichend bemessenen Halterung. Der Sicherheits-Support DARF NICHT derselbe wie der 

für die die Hauptaufhängung (A) (Abb.1a/b) verwendete sein.  

  

Die maximale Fallhöhe bei einer Beschädigung der Hauptaufhängung darf 100 mm nicht überschreiten
Drehen Sie die Muttern der Klemmen 21215 (Abb.1) mit einem Drehmoment von 2 Nm fest.
Zur Vermeidung eines anomalen Verschleißes ist die Last vertikal anzubringen, und das Seil muss in jedem Fall frei in Lastrichtung 

zentriert werden können.

Verwendung des Federzugs

  ACHTUNG:  Während des Einsatzes des Federzugs darf die Verschiebegeschwindigkeit der angehängten Last  0,8 

m/s nicht überschreiten.

  ACHTUNG: Der zulässige Umgebungstemperaturbereich liegt zw5°C und +60°C.

Ergreifen Sie das am Federzug angehängte Werkzeug und führen Sie die geforderten Arbeitsschritte aus. Begleiten Sie das 

Werkzeug anschließend in eine Gleichgewichtsposition auf der Senkrechten des Federzugs und lassen es wieder los.

Die auszugleichende Last ist am Karabinerhaken (24) (Abb.4) einzuhängen. Stellen Sie sicher, dass der Karabinerhaken nach 

dem Anbringen der Last geschlossen ist.

  ACHTUNG: Das eingehängte Werkzeug muss stets dasselbe elektrische Potential wie der Federzug haben.

Die Abwicklung des Seils darf niemals vollständig erfolgen: Der Arbeitslauf muss mindestens 100 mm vor der Untergrenze des 

Laufes liegen.

Blockieren Sie die Klemme (20) (Abb.3) gegebenenfalls, um den Lauf nach oben zu begrenzen.
Während  der  Bedienung  des  Federzugs  sind  stets  Unfallschutzvorrichtungen  zu  tragen  und  die  geltenden  Unfallschutzvor

-

richtungen einzuhalten.

Folgende Vorschriften sind unbedingt einzuhalten:

-  Die Last darf nicht in einer nicht vertikalen Position gelassen werden.
-  Die angehängte Last darf nicht in Richtung eines anderen Mitarbeiters geworfen werden.
-  Die Last darf nicht durch Ziehen am Seil des Federzugs verschoben werden.
-  Das Anhängen von Lasten, die nicht innerhalb der zulässigen Mindest- und Höchstnutzlast liegen, ist verboten. 
-  Das Anhängen von mehr als einem Werkzeug an den Federzug ist verboten.

Die einzige mit der Verwendung des Federzugs verbundene Gefahr besteht im möglichen unkontrollierten Aufwi

-

ckeln des Seils. Zur Vermeidung dieses extrem gefährlichen Ereignisses sind folgende Anweisungen einzuhalten:

 

-  Bei Zweifeln bezüglich der Funktionstüchtigkeit des Federzugs ist das angehängte Werkzug VOR der Durchführung jeglicher 

Kontrolle abzustützen um zu vermeiden, dass dieses herunterfällt und DIE FEDER VOLLKOMMNEN ENTSPANNT wird.

Si se precisa descargar completamente el muelle hay que bloquear la operación de descarga al estar el muelle  total

-

mente descargado. (no sobrepasar de ninguna manera esta posición para no dañar el muelle y tenerlo que  sustituir).

-  Sollte das Seil aus irgendeinem Grund nicht vom Federzug aufgewickelt werden, greifen Sie NICHT selbst ein, sondern ver

-

ständigen unverzüglich den Kundendienst.

-  Hängen Sie die Last niemals aus, wenn das Seil nicht vollkommen in der Trommel aufgerollt ist.
-  Sollte das Seil des Federzugs abgewickelt und keine Last angebracht sein, greifen Sie NICHT selbst ein, sondern verständigen 

unverzüglich den Kundendienst.

Einstellung des Federzugs

Damit der Federzug größere Lasten ausgleichen kann, drehen Sie den Knauf (6) mit Hilfe des Schlüssels (D) wie in der Abbildung 

(Abb.2) gezeigt im Gegenuhrzeigersinn, gekennzeichnet durch das Zeichen “+” . Drücken Sie bei geringeren Lasten auf das Ende 

der Feder (9) (Abb.3) und drehen Sie wie in der Abbildung (Abb.3) gezeigt im Uhrzeigersinn, gekennzeichnet durch das Zeichen “-”.

ACHTUNG: VERSTELLEN SIE ZUR REDUZIERUNG DER LAST NICHT DEN KNAUF (6) MIT HILFE DES SCHLÜSSELS! 

(das Forcieren des Knaufes mit dem Schlüssel in Richtung der Lastreduzierung kann den Bruch des Rückhalt

-

esystems herbeiführen).

Stellen Sie nach der Einstellung der Last sicher, dass das Seil frei auf seiner gesamten Länge laufen kann, Die Bewegung 

darf nicht durch die vollständige Aufwicklung der Feder begrenzt werden. Prüfen Sie den Lauf mehrmals bei verschiedenen 

Geschwindigkeiten.

NUR FÜR die Modelle 9346AX-9350AX

Die Federzüge 9346AX-50AX sind mit einem Mechanismus ausgestattet, der es ermöglicht, die Aufwicklung des Seils zu blockie-

ren. Dies erlaubt die Arbeit ohne die Zugkraft des Seils, zum Beispiel im Innern eines Autos (Abb.7). 
Die Blockierung wird durch ein geringfügiges Hochstellen des Werkzeugs erreicht.   
Zur Entriegelung der Trommeldrehung ziehen Sie das Werkzeug etwas nach unten lassen es bei mäßiger Geschwindigkeit 

wieder nach oben gleiten.    

Zur Vermeidung unerwünschter Blockierungen muss das Hochstellen bei einer angemessenen Geschwindigkeit erfolgen.  
Der Blockierungsmechanismus kann neutralisiert werden durch Zudrehen der Schraube (25) bis zum Anschlag, während die 

15

14

Summary of Contents for 9333AX

Page 1: ...riebsanleitungen Volle Gebruiksaanwijzing Original Instruksjoner Ursprungliga Instruktioner Utilizzare solo ricambi originali TECNA S p A Only use TECNA S p A original spare parts Utiliser uniquement des pièces détachées d origine TECNA S p A Utilice sólo repuestos originales TECNA S p A Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S P A Gebruik alleen originele reserveonderdelen Tecna SpA Bruk kun ori...

Page 2: ...tori sono progettati per equilibrare il peso di utensili ed attrezzi in genere e devono essere utilizzati da un solo operatore per volta Il bilanciatore può essere utilizzato in catena di montaggio e posti di lavoro singoli in ambienti professionali privati hobbistici ecc E necessario utilizzare controllare e conservare in perfetta efficienza il bilanciatore in accordo con ogni norma relativa ai b...

Page 3: ...o attenersi alle seguenti disposizioni in caso di dubbi sulla corretta funzionalità del bilanciatore PRIMA di effettuare qualsiasi controllo sostenere l utensile appeso per impedirgli di cadere e SCARICARE COMPLETAMENTE LA MOLLA Nel caso si voglia scaricare completamente la molla arrestare la manovra di scarico non appena la molla sia effetti vamente completamente scarica procedere oltre questa po...

Page 4: ...ne visiva per esempio una volta per ogni turno di lavoro in par ticolare per verificare lo stato delle sospensioni A ed S Fig 1 delle viti di fissaggio e dei sistemi autobloccanti se usati e la condizione dei ganci e della fune Se la fune presenta i difetti mostrati in Fig 8 deve essere immediatamente sostituita Non effettuare alcuna modifica al gruppo fune in particolare NON ACCORCIARE la fune in...

Page 5: ...s are designed to balance the weight of tools and utensils in general and are to be used by one operator at a time The balancer may be used in an assembly line in single workplaces in professional or private environments as a hobby etc Always operate inspect and maintain this balancer in perfect working order in accordance with all regulations pertinent to balancers tools and workplaces Use contra...

Page 6: ...p the discharging operation as soon as the spring is effectively and completely discharged proceeding beyond this position would damage the spring which would require to be replaced if for any reason whatsoever the balancer does not rewind the cable DO NOT do anything on your own initiative but contact the customer service at once never release the load if the cable has not been fully wound in the...

Page 7: ...sions A and S Fig 1 the fixing screws and the self locking systems if used and the condition of the hooks and cable Should the cable have the defects shown in Fig 8 replace it immediately Do not make any modification to the cable unit and specifically DO NOT SHORTEN the cable if need please get in touch with TECNA S p a check that the cable s movement is smooth and that it does not make any strang...

Page 8: ...pour équilibrer le poids d outils et d accessoires en général et doivent être utilisés par un seul opérateur à la fois L équilibreur peut être utilisé en chaîne de montage et sur des postes de travail individuels dans des locaux professionnels privés de loisirs etc Il est nécessaire d utiliser de contrôler et de conserver en parfait état de fonctionnement l équilibreur conformément à toute norme r...

Page 9: ...itions suivantes en cas de doutes sur le bon fonctionnement de l équilibreur AVANT d effectuer tout contrôle soutenir l outil suspendu pour l empêcher de tomber et DECHARGER COMPLETEMENT LE RESSORT Si on veut complètement décharger le ressort arrêter la manouvre de décharge dès que le ressort est effectivement complètement déchargé Passer au delà de cette position pourrait endommager le ressort qu...

Page 10: ...visuelle par exemple une fois pour chaque période de travail notamment pour vérifier l état des suspensions A et S Fig 1 des vis de fixation et des systèmes autobloquants s ils sont utilisés ainsi que l état des crochets et du câble Si le câble présente les défauts montrés sur la Fig 8 le remplacer immédiatement N effectuer aucune modification à l ensemble câble en particulier NE PAS RACCOURCIR le...

Page 11: ... el peso de herramientas y equipo en general y deben ser utilizados por un solo operador por vez El equilibrador puede ser utilizado en cadenas de montaje y puestos de trabajo individuales en ambientes profesionales privados hobbies etc Es necesario utilizar controlar y conservar el equilibrador en perfectas condiciones en conformidad con todas las normas relativas a los equilibradores herramienta...

Page 12: ...emadamente peligroso aténgase a las siguientes disposiciones En caso de dudas sobre el correcto funcionamiento del equilibrador ANTES de realizar cualquier control sostenga la her ramienta suspendida para impedir su caída y DESCARGUE COMPLETAMENTE EL MUELLE Si se precisa descargar completamente el muelle hay que bloquear la operación de descarga al estar el muel le totalmente descargado no sobrepa...

Page 13: ...nspección visual por ejemplo una vez por turno de trabajo en particular para verificar el estado de las suspensiones A y S Fig 1 de los tornillos de fijación y de los sistemas autobloqueantes si están presentes así como las condiciones de los ganchos y del cable Si el cable presenta los defectos que se muestran en la Fig 8 debe ser sustituido inmediatamente No realice ninguna modificación en el ca...

Page 14: ...Allgemeinen und sind durch nur jeweils einen Bediener zu verwenden Der Federzug kann in Montagelinien an Einzelarbeitsplätzen im Profi Privat und Hobbybereich verwendet werden Es ist notwendig den Federzug in Übereinstimmung mit allen Vorschriften hinsichtlich Federzüge Werkzeuge und Arbeitsplätze zu kontrollieren und dessen volle Funktionstüchtigkeit zu erhalten Gegenanzeigen zum Gebrauch Erlaube...

Page 15: ...ie einzige mit der Verwendung des Federzugs verbundene Gefahr besteht im möglichen unkontrollierten Aufwi ckeln des Seils Zur Vermeidung dieses extrem gefährlichen Ereignisses sind folgende Anweisungen einzuhalten Bei Zweifeln bezüglich der Funktionstüchtigkeit des Federzugs ist das angehängte Werkzug VOR der Durchführung jeglicher Kontrolle abzustützen um zu vermeiden dass dieses herunterfällt un...

Page 16: ...n auswechseln Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden Der Federzug ist regelmäßig einer Sichtprüfung zu unterprüfen zum Beispiel einmal pro Arbeitsschicht Dabei ist insbesondere der Zustand der Aufhängungen A und S Abb 1 der Befestigungsschrauben und der selbstsperrenden Systeme falls verwendet sowie die Beschaffenheit der Haken und des Seils zu kontrollieren Soll...

Page 17: ...van de gereedschappen en het toebehoren te balanceren en moeten door één enkele operator per keer worden gebruikt De balancer kan op montagebanden en individuele werkplekken in professionele privé hobby milieus enz worden gebruikt Het is noodzakelijk de perfecte efficiënte van de balancer te gebruiken te controleren en te bewaren in overeen komst met elke norm m b t balancers gereedschappen en wer...

Page 18: ... ongecontroleerd opnieuw opwinden van de kabel Houdt u aan de volgende bepalingen om deze uiterst gevaarlijke gebeurtenis te vermijden ondersteun in geval van twijfel over de correcte werking van de balancer en ALVORENS een controle uit te voeren het han gende gereedschap zodat het niet kan vallen en ONTLAAD DE VEER VOLLEDIG Als men de veer volledig wil ontspannen dient men onmiddellijk met ontspa...

Page 19: ...end cyclussen Het onderhoud mag enkel door geschoold en bevoegd personeel worden uitgevoerd De balancer moet regelmatig aan een visuele inspectie onderworpen worden bijvoorbeeld één keer per werkdienst met name om de staat van ophangingen A en S te Afb 1 de bevestigingsschroeven en de zelfblokkerende systemen indien gebruikt te controleren alsmede de staat van de haken en van de kabel Indien de ka...

Page 20: ...den må benyttes av én operatør av gangen Balanseblokken kan benyttes på produksjonsbånd enkeltstående i profesjonelle miljø til hjemmebruk til hobby osv Vær alltid nøye med å bruke kontrollere og oppbevare balanseblokken i perfekt stand i overensstemmelse med de foreskrifter som gjelder for balanseblokker verktøy og arbeidsplassen Forholdsregler ved bruk En må ikke la umyndige benytte balanseblokk...

Page 21: ...uksene nedenfor dersom en er i tvil om hvorvidt balanseblokken fungerer som den skal må en støtte verktøyet som er hengt opp for å hindre at det faller ned og SØRGE FOR AT FJÆREN IKKE LENGER ER BELASTET FØR en utfører en kontroll Ved behov for demontering av fjæren stopp frigjøringen så snart fjæren er utladet fortsettes forbi denne stillingen vil fjæren ødelegges og denne må erstattes dersom av e...

Page 22: ...jevne mellomrom kontrolleres visuelt for eksempel en gang hvert arbeidsskift spesielt er det viktig å kontrollere opphengene A og S Fig 1 skruene og de selvlåsende systemene dersom disse benyttes og tilstanden til krokene og wiren Dersom wiren er defekt slik det vises i Fig 8 må den skiftes ut øyeblikkelig En må ikke utføre forandringer på enheten til wiren og absolutt IKKE FORKORTE den Ta kontakt...

Page 23: ...v en operatör i taget Balansblocket kan användas längs en monteringskedja och vid enskilda arbeten i professionell miljö av privatpersoner vid hobbybruk m m Det är nödvändigt att använda kontrollera och bevara balansblocket i enlighet med standarder för balansblock utrustning och arbetsplats Ej avsedd användning Låt inte minderåriga använda balansblocket Man får inte arbeta passera eller uppehålla...

Page 24: ... BELASTAD Om man önskar lossa fjädern helt stanna demonteringen så snart fjädern är helt utfjädrad att fortsätta förbi denna position skadar fjädern som då kan behöva bytas ut om wiren av något skäl inte rullas upp av balansblocket så ingrip INTE utan kontakta omedelbart en servicetekniker haka aldrig loss lasten om wiren inte har lindats upp helt och hållet i cylindern om balansblocket står med w...

Page 25: ...trollera även krokar och wire Om wiren har några defekter såsom visas i Fig 8 så skall den omedelbart bytas ut Utför inga modifieringar på wire enheten och KORTAALDRIGAV wiren om detta skulle vara nödvändigt så kontakta TECNAS p A Kontrollera att wirens rörelse är mjuk och inga onormala ljud finns Smörj inte balansblocket med flamfarliga eller flyktiga vätskor Ta inte bort några etiketter Byt ut a...

Page 26: ...ISO 4309 26 ...

Page 27: ...manuel d utilisation Página dejada intencionadamente en blanco por motivos de composición gráfica del manual de instrucciones Diese Seite wurde aus Gründen der grafischen Handbuchgestaltung absichlich leer gelassen Pagina is met opzet leeg gelaten vanwege de grafische instelling van de handleiding Tom side på grunn av den grafiske innstilling av bruksanvisningen Sidan har avsiktligt lämnats tom på...

Page 28: ...orme a las prescripciones y directivas de la UE Gemäss EU Richtlinien Volgens de EU Richtlijnen conforme agli standard conforms to standards conforme au standards conforme con los estándares konform mit den Standards In overeenkomst met de normen marcatura marking marquage marca Markierung Markering II 2G c T6 N certificato emesso da TUV NORD CERT GmbH No certificate issued by TUV NORD CERT GmbH N...

Reviews: