background image

19

Sie die Gurte zum Anschnallen des Kindes ein. Zudem ist darauf zu achten, dass die Gurte nicht verdreht sind.

• Achten Sie darauf, dass die Beckengurte so niedrig wie möglich sitzen, um das Becken perfekt zu unterstützen.

• Tauschen Sie das System nach einem Verkehrsunfall mit starken Belastungen aus.

• Jegliche Änderungen oder Ergänzungen des Systems ohne eine Genehmigung der zuständigen Behörde stel-

len eine Gefahr dar. Zudem müssen die Herstellerangaben zur Installation des Kinderrückhaltesystems genau 

eingehalten werden.

• Schützen Sie den Sitz vor direkter Sonneneinstrahlung, um zu verhindern, dass sich Ihr Kind einen Sonnenbrand 

zuzieht.

• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt, während sie in einem Rückhaltesystem angeschnallt sind.

• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Gepäckstücke und andere Gegenstände, die in Gefahrensituationen eine 

Verletzungsgefahr für die Insassen darstellen, ordnungsgemäß gesichert sind.

• Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem niemals ohne den zugehörigen Sitzbezug.

• Ersetzen Sie den Sitzbezug nur durch vom Hersteller empfohlene Modelle, da er das Verhalten des Rückhalte-

systems direkt beeinflusst.

• Verwenden Sie bei der Installation ausschließlich die in der Anleitung beschriebenen und auf dem Rückhalte-

system markierten festen Kontaktpunkte.

• Installieren Sie das System vorzugsweise auf dem Rücksitz, selbst wenn laut Straßenverkehrsordnung auch eine 

Installation auf dem Beifahrersitz zulässig ist.

• Schnallen Sie das Kind im Winter nicht mit zu dicken Kleidungsstücken an.

• Wenden Sie sich im Falle von Unklarheiten über die Installation und die korrekte Verwendung Ihres Sitzes an 

den Hersteller des Kinderrückhaltesystems.

DE

Summary of Contents for OSLO

Page 1: ...FR Notice d utilisation EN User guide DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni per l uso ES Manual de instrucciones PT Manual de instru es OSLO_IM_R1...

Page 2: ...2...

Page 3: ...3...

Page 4: ...4...

Page 5: ...5...

Page 6: ...6...

Page 7: ...7...

Page 8: ...r une utilisation entre 135 et 150 cm Position du si ge auto face la route AVERTISSEMENT LISEZ CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ CE GUIDE POUR LES FU TURS BESOINS DE R F R...

Page 9: ...de retenue pour enfants Veillez ce que les bagages et autres objets susceptibles de causer des blessures l occupant du si ge en cas de choc soient solidement arrim s Ne pas utiliser le dispositif de r...

Page 10: ...ion La position d installation doit tre quip e d une ceinture de s curit trois points Le si ge auto NE DOIT PAS tre install sur un si ge passager avant AVEC UN AIRBAG ACTIV Lors de l installation du s...

Page 11: ...uette du v hicule D ployez au maximum les connecteurs ISOFIX du si ge auto 2 Cliquez les connecteurs ISOFIX sur les points d ancrage 3 les t moins pr sents sur chaque connecteur doivent passer du roug...

Page 12: ...boucle de fixation 9 Tendez la ceinture du v hicule Assurez vous que la ceinture est correctement tendue et qu elle n est pas vrill e D sinstallation du si ge auto D crochez la ceinture du v hicule S...

Page 13: ...ASE YOU NEED TO RE FER TO IT IN THE FUTURE Failure to follow these instructions may affect your child s safety We recommend you to always use your Oslo i Size with the ISOFIX connectors when your vehi...

Page 14: ...restraint device without the seat cover Do not replace the seat cover with a cover other than the one recommended by the manufacturer as it directly influences the behaviour of the restraint device D...

Page 15: ...t belt The installation position must be equipped with three point car seat belt The child seat MUST NOT be installed in a front passenger seat WITH AN ACTIVATED AIRBAG When ins talling the seat in th...

Page 16: ...IX Position the seat inside the vehicle Extend the ISOFIX connectors from the car seat as far as possible 2 Click the ISOFIX connectors into the anchor points 3 the indicators on each connector should...

Page 17: ...mrest on the side of the fastener buckle 9 Tighten the vehicle seat belt Ensure that the belt is tight enough and not twisted Removing the child car seat Release the car seat belt Remove the diagonal...

Page 18: ...se nicht in alle Fahrzeuge f r die Nutzung von 135 bis 150 cm Position Ihres Autositzes in Fahrtrichtung WARNUNG LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG GENAU DURCH UND HEBEN SIE DIESE GE BRAUCH...

Page 19: ...lt sind Vergewissern Sie sich dass s mtliche Gep ckst cke und andere Gegenst nde die in Gefahrensituationen eine Verletzungsgefahr f r die Insassen darstellen ordnungsgem gesichert sind Verwenden Sie...

Page 20: ...uposition muss mit einem Dreipunkt Sicherheitsgurt ausgestattet sein Der Einbau dieses Kindersitzes ist auf dem Beifahrersitz mit aktiviertem Airbag NICHT ZUL SSIG Wenn Sie den Sitz auf dem Vordersitz...

Page 21: ...Fahrzeugsitz anzubringen wenn der Autokindersitz entfernt und der Fahrzeugsitz von einem Insassen benutzt wird 3 Punkt Gurt ISOFIX Stellen Sie den Kindersitz so auf die R ckbank des Fahrzeugs Ziehen...

Page 22: ...hnallen 8 Den Sicherheitsgurt des Autos ziehen indem der Beckengurt durch die Beckengurtf hrungen under den beiden Armlehnen und der diagonale Teil unter der Armlehne auf der Seite des Gurtschlosses d...

Page 23: ...ostoel voorwaarts gericht WAARSCHUWING LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE GIDS ALS REFERENTIE VOOR DE TOE KOMST Als u deze instructies niet volgt kan dat de veiligheid van uw kind in...

Page 24: ...ebruik het kinderzitje niet zonder de hoes Vervang de hoes van het zitje alleen door een hoes die door de constructeur aanbevolen is want die hoes heeft een onmiddellijk effect op de werking van het z...

Page 25: ...del De installatiepositie moet worden uitgerust met een 3 puntsgordel Het is NIET TOEGESTAAN om het zitje in de voorstoel te gebruiken in combinatie MET EEN GEACTIVEER DE AIRBAG Als het zitje wordt ge...

Page 26: ...Punts autogordel ISOFIX Plaats het autostoeltje op de achterzitting van uw auto Zet de ISOFIX bevestigingen van het autostoeltje zover mogelijk 2 Klik de ISOFIX bevestigingen op de bevestigingspunten...

Page 27: ...dsgordel correct is gespannen en of deze niet is verdraaid Verwijderen van het autostoeltje Koppel de autogordel los Haal het diagonale gedeelte van de gordel uit de geleider 10 Als het autostoeltje o...

Page 28: ...senso di marcia AVVERTENZA LEGGERE CON ATTENZIONE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL UTILIZZO E CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE COME RIFERIMENTO FUTURO IN CASO DI NECESSIT Il mancato rispetto di queste...

Page 29: ...si che i bagagli e altri oggetti che potrebbero ferire il passeggero del seggiolino in caso di impatto siano fissati saldamente Non utilizzare il dispositivo di sicurezza per bambini senza fodera del...

Page 30: ...izione di installazione deve essere equipaggiata con cintura di sicurezza dell auto a 3 punti NON CONSENTITO installare il seggiolino sul sedile anteriore CON L AIRBAG ATTIVATO In caso di instal lazio...

Page 31: ...e il seggiolino per auto nel sedile del veicolo Allungare al massimo i connettori ISOFIX del seggiolino per auto 2 Inserire i connettori ISOFIX nei punti di ancoraggio 3 Gli indicatori presenti su cia...

Page 32: ...i aggancio 9 Tendere la cintura del veicolo Verificare che la cintura sia correttamente tesa e che non sia attorcigliata Disinstallazione del seggiolino Sganciare la cintura dell auto Sfilare la parte...

Page 33: ...eh culos para el uso de 135 a 150 cm Posici n de su silla de auto de cara a la marcha ADVERTENCIA LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL ASIENTO Y GUARDE EL MANUAL PARA POSIBLES CONS...

Page 34: ...ni os Aseg rese de que el equipaje o cualquier objeto que pueda producir lesiones al ocupante del asiento en caso de accidente est n sujetos firmemente No utilice el dispositivo de retenci n para ni o...

Page 35: ...ci n Esta posici n de instalaci n debe estar equipada con un cintur n de seguridad de tres puntos Queda prohibida la instalaci n del asiento en el asiento delantero del pasajero CON AIRBAG ACTIVADO Al...

Page 36: ...ntos ISOFIX Coloque el asiento para coche sobre el banco de asientos del veh culo Despliegue al m ximo los conectores ISOFIX del asien to para coche 2 Enganche los conectores ISOFIX en los puntos de a...

Page 37: ...del apoyabrazos colocado en el lado de la hebilla de englanche 9 Tense el cintur n del veh culo Compruebe que el cintur n est correctamente tensado y que no est retorcido Desinstalaci n de la silla D...

Page 38: ...cadeira auto no sentido da marcha AVISO LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRU ES ANTES DE UTILIZAR A CADEIRA E GUARDE ESTE MANUAL PARA O CASO DE NECESSITAR DE O CONSULTAR POSTERIORMENTE O n o cumprimento d...

Page 39: ...uma crian a na cadeira sem supervis o Certifique se sempre de que tanto a bagagem como outros objectos pass veis de causarem les es ao ocupan te da cadeira em caso de acidente est o bem presos Nunca u...

Page 40: ...fixa o La position d installation doit tre quip e d une ceinture de s curit trois points N O PERMITIDO instalar a cadeira no banco da frente COM O AIRBAG ACTIVO Quando instalar a cadei ra no banco da...

Page 41: ...a cadeira auto no banco do ve culo Abra ao m ximo os fixadores ISOFIX da cadeira auto 2 Encaixe os fixadores ISOFIX nos pontos de fixa o 3 os indicadores situados em cada fixador devem mudar de cor pa...

Page 42: ...fecho do cinto 9 Estique o cinto do ve culo Cer tifique se de que o cinto est correctamente esticado e n o est torcido Desinstala o do cadeira auto Solte o cinto do carro Remova a correia diagonal do...

Page 43: ...43...

Page 44: ...si ge auto EN Store this instruction manual between the shell and the cover of the car seat DE Bewahren Sie diese Anleitung zwischen der Schale und dem Bezug des Kinder autositz auf NL Bewaar de gebr...

Reviews: