Teamtex ONYX User Manual Download Page 26

26

UWAGA

Jest to udoskonalone urządzenie przytrzymujące dla dzieci i-Size. Uzyskało 

homologację zgodnie z regulaminem ONZ nr 129 i nadaje się do instalacji na 

siedzeniach samochodów dostosowanych do i-Size, zgodnie ze wskazaniami 

producenta w instrukcji obsługi pojazdu. 

W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z producentem urządzenia 

przytrzymującego dla dzieci lub ze sprzedawcą detalicznym. 

NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY PRZECHOWYWAĆ RAZEM Z 

ONYX 

I-SIZE

 PRZEZ CAŁY OKRES UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. NALEŻY UWAŻNIE 

PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM ARTYKUŁU I ZACHOWAĆ 

JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA TEJ INSTRUKCJI 

OBSŁUGI, BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE.

OSTRZEŻENIA I UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

UWAGA! Nie należy umieszczać urządzenia przytrzymującego dla dzieci tyłem do 

kierunku jazdy na przednich siedzeniach samochodu wyposażonych w przednią 

PODUSZKĘ POWIETRZNĄ, o ile nie została ona uprzednio wyłączona.

ONYX I-SIZE to urządzenie przytrzymujące dla dzieci od 40 do 105 cm wzrostu i 

maksymalnej wadze 18 kg. UMIESZCZANIE URZĄDZENIA PRZYTRZYMUJĄCEGO 

TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY JEST DOZWOLONE WYŁĄCZNIE DLA DZIECI W 

WIEKU OD 15 MIESIĘCY I 76 cm WZROSTU.

 

• Fotelik ochronny powinien zostać tak umiejscowiony i zainstalowany, aby przy 

jego normalnym użytkowaniu nie było ryzyka jego zablokowania przez składane 

siedzenie, lub przytrzaśnięcia jego elementów w drzwiach pojazdu.

• Po wypadku urządzenie przytrzymujące powinno zostać wymienione na nowe.

• Aby zagwarantować bezpieczeństwo produktu i zachować ważność zatwierdzenia, 

oryginalny sprzęt nie powinien być zmieniany. Dokonywanie jakichkolwiek zmian w 

foteliku lub dodawanie innych elementów jest niebezpieczne.

• Należy zawsze stosować urządzenie przytrzymujące, nawet podczas krótkich tras i 

nigdy nie należy pozostawiać dziecka bez opieki w samochodzie.

• Zalecane jest, aby wszelkie bagaże lub inne przedmioty, które mogłyby spowodować 

obrażenia w przypadku kolizji, były właściwie zabezpieczone i zamocowane.

• Nie należy używać fotelika jeśli zdjęto z niego tapicerkę. Nie należy stosować 

tapicerki zamiennej, która nie jest zalecana przez producenta. Właściwa tapicerka 

ma bezpośredni wpływ na bezpieczne działanie urządzenia przytrzymującego.

• Upewnij się, iż pasy biodrowe uprzęży są umieszczone tak nisko jak to możliwe, tak 

aby dobrze przytrzymywać obręb miednicy dziecka.

• Gwarantujemy bezpieczeństwo produktu wtedy, kiedy jest on używany przez 

pierwszego właściciela, dlatego nie należy stosować używanych fotelików ani 

urządzeń przytrzymujących.

• Pod działaniem promieniowania słonecznego temperatura w samochodzie 

wzrasta do bardzo dużych wartości. Zalecane jest przykrywanie urządzenia 

przytrzymującego, kiedy nie jest ono w użyciu, by zapobiec poparzeniu dziecka.

Summary of Contents for ONYX

Page 1: ...1 INSTRUCCIONES DE USO USER GUIDE GUIDE D UTILISATION MANUALE D USO GUIA DE UTILIZA O GEBRAUCHSANLEITUNG U IVATELSK P RU KA HASZN LATI UTAS T S U IVATE SK PR RU KA INSTRUKCJA U YTKOWANIA...

Page 2: ...SI GE POUR ENFANTS SUR LE SI GE AVANT DU V HICULE DANS LE SENS CONTRAIRE LA CIRCULATION SI LES AIRBAGS AVANT SONT ACTIFS NON MONTARE IL SEGGIOLINO SUL SEDILE ANTERIORE INSENSO CONTRARIO A QUELLO DI MA...

Page 3: ...osiciones 7 Regulador conectores ISOFIX 8 Barra soporte 9 Bot n de regulaci n altura de la barra soporte 10 Ajuste de rotaci n 11 Cinta regulaci n arn s 12 Pulsador de regulaci n del arn s ajustador c...

Page 4: ...la jambede force 10 R glage de la rotation 11 Sangle de r glage du harnais 12 Bouton poussoir de r glage du harnais ajustement centralis 13 Harnais 14 Bouton d verrouillage connecteur ISOFIX 15 Indic...

Page 5: ...FIX Stecker 8 t tzstange 9 H henverstellknopf der St tzstange 10 Rotationseinstellung 11 Hosentr gergurt Verstellband 12 Druckknopf zur Hosentr gergurtverstellung Zentralversteller 13 Hosentr gergurt...

Page 6: ...v ky podpery 10 Nastavenie ot ania 11 P s na nastavenie popruhov 12 Tla idlo na nastavenie popruhov stredov nastavenie 13 Popruhy 14 Tla idlo na uvo nenie konektorov ISOfix 15 Indik tor syst mu ISOfi...

Page 7: ...7 RU GR 1 2 3 4 5 6 7 ISOFIX 8 9 10 11 12 13 14 ISOFIX 15 ISOFIX 16 ISOFIX 17 ISOFIX 18 ISOFIX 19 1 2 3 4 5 6 7 ISOFIX 8 9 10 11 12 13 14 ISOFIX 15 ISOFIX 16 ISOFIX 17 ISOFIX 18 ISOFIX 19...

Page 8: ...del bambino e posizionare il seggiolino secondo il senso di marcia Ajuste de Rota o Para facilitar a entrada e a sa da da crian a da cadeira e ajustar o sentido da marcha Rotationseinstellung Leichte...

Page 9: ...nstellung der Neigung des Sitzes Nastaven sklonu sedadla Az l s d l s nek szab lyoz sa Nastavenie zaklonenia sedadla Ajuste del reposacabezas Adjusting the headrest Ajustement de l appui t te Regolazi...

Page 10: ...rness adjustment R glage du harnais Regolazione dell imbragatura Ajuste do arn s Regulacja szelek bezpiecze stwa Einstellung des Sicherheitsgeschirrs Nastaven popruhu A heveder szab lyoz sa Nastavenie...

Page 11: ...o attorcigliate IMPORTANTE Certifique se de que as cintas do arn s se ajustam ao corpo da crian a e n o est o torcidas WICHTIG Vergewissern Sie sich dass die Gurte des Hosentr gergurts eng am K rper d...

Page 12: ...tal cia 1 Instalaci n de la silla en el coche Fitting the car seat Installation du si ge auto Montaggio del seggiolino auto Instala o da cadeira de carro para beb Befestigung des Kindersitzes im Auto...

Page 13: ...e suporte A perna de suporte deve sempre estar totalmente estendida travada e posicionada o mais frente poss vel A perna de suport dever estar sempre em contacto directo com o ch o do ve culo ACHTUNG...

Page 14: ...zdy Dostosowa do kierunku jazdy Sentido contrario de la marcha Rear facing Sens contraire de la marche dos la route Senso contrario di marcia Sentido contr rio marcha Gegen die Fahrtrichtung V protism...

Page 15: ...de altura Use the 3 pieces of the booster cushion 1 2 3 for heights up to 75 cm Utiliser les 3 pi ces du coussin r ducteur 1 2 3 jusqu une taille de 75 cm Usare i tre elementi del cuscino riduttore 1...

Page 16: ...truzioni di lavaggio REMO O DAS CAPAS As capas s o remov veis e lav veis Consulte a etiqueta t xtil com as instru es de lavagem ABNEHMEN DER POLSTER Die Polster kann man abnehmen und waschen Die Wasch...

Page 17: ...normales de utilizaci n del veh culo no puedan quedarse atascados bajo un asiento m vil o en la puerta del veh culo Despu s de un accidente el sistema de retenci n deber ser sustituido Es peligroso m...

Page 18: ...when used normally they do not get trapped under a movable seat or in the vehicle door After an accident the restraint system shall be replaced It is dangerous to change or add elements to the restrai...

Page 19: ...ils ne puissent pas dans les conditions normales d utilisation du v hicule se coincer sous un si ge mobile ou dans la porte du v hicule Apr s un accident le syst me de retenue devra tre remplac Il est...

Page 20: ...stallati in modo tale che nelle condizioni di normale utilizzo non possano bloccarsi sotto un sedile mobile o nella porta del veicolo Dopo un incidente il sistema di ritenuta si dovr sostituire perico...

Page 21: ...ados de modo a que em condi es normais de utiliza o do ve culo n o fiquem presos sob uma cadeira m vel ou na porta do ve culo Depois de um acidente o sistema de reten o deve ser substitu do perigoso m...

Page 22: ...ei normalem Gebrauch des Fahrzeugs nicht unter einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugt r eingeklemmt werden k nnen Nach einem Unfall muss das R ckhaltesystem ausgetauscht werden Die Sicherheit is...

Page 23: ...v polo ky d tsk ho z dr n ho syst mu mus b t um st ny a upevn ny tak aby p i standardn m pou it nezapadly pod posuvn sedadlo nebo do dve vozidla Po nehod je t eba up nac syst m vym nit Je nebezpe n ja...

Page 24: ...mellett ne szorulhasson be az elmozd that l s al illetve a j rm ajt ne cs phesse be Balesetet k vet en a gyermekr gz t rendszert ki kell cser lni Vesz lyes a r gz t rendszer megv ltoztat sa vagy kieg...

Page 25: ...talova tak aby sa pri norm lnom pou van nezachyt vali pod pohyblivou seda kou alebo vo dver ch vozidla V pr pade dopravnej nehody vozidla mus by zadr iavac syst m vymenen Je nebezpe n ak mko vek sp so...

Page 26: ...aby przy jego normalnym u ytkowaniu nie by o ryzyka jego zablokowania przez sk adane siedzenie lub przytrza ni cia jego element w w drzwiach pojazdu Po wypadku urz dzenie przytrzymuj ce powinno zosta...

Page 27: ...27 i Size 129 i Size ONYX I SIZE AIRBAG ONYX I SIZE 40 105 18 15 76...

Page 28: ...28 i Size 129 i Size T ONYX I SIZE AIRBAG ONYX I SIZE 40 105 cm 18 kg 15 76 CM...

Page 29: ...poter esercitare i vostri diritti come consumatori PT Guarde o recibo como prova de compra e para futuras reclama es DE Bewahren Sie Ihre Quittung auf um Ihre Verbraucherrechte aus ben zu k nnen CZ Us...

Page 30: ...30...

Page 31: ......

Page 32: ...Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu FRANCE Hecho en China Made in China Fabriqu en Chine Prodotto in Cina Fabricado na China Hergestellt in China ONYX_IM_R1...

Reviews: