Teamtex ONYX User Manual Download Page 13

13

¡ADVERTENCIA!

 El asiento para el automóvil debe instalarse con ISOFIX y 

el soporte de pierna. El soporte de pierna siempre debe estar completamente 

desplegado, bloqueado y colocado en la posición más adelantada. El soporte de 

pierna tiene que estar siempre en contacto con el suelo.

WARNING!

 The car seat must be installed with ISOFIX and support leg. The 

support leg must always be completely unfolded, locked and placed in the most 

forward position. The support leg must always be in direct contact with the 

vehicle floor.

ATTENTION!

 Le siège auto doit être installé avec les connecteurs ISOFIX et 

la jambe de force. La jambe de force doit toujours être totalement déployée, 

verrouillée et positionnée aussi en avant que possible. La jambe de force doit 

toujours soit toujours être en contact direct avec le plancher du véhicule.

AVVERTENZA!

 Il seggiolino auto deve essere installato con ISOFIX e piede 

di supporto. Il piede di supporto deve essere sempre completamente esteso, 

bloccato nella sua sede e posizionato il più avanti possibile. Il piede di supporto  

dev’essere sempre a contatto diretto con il pavimento della vettura.

AVISO!

 A cadeira auto deve ser instalada com os conectores ISOFIX e respetiva 

perna de suporte. A perna de suporte deve sempre estar totalmente estendida, 

travada e posicionada o mais à frente possível. A perna de suport deverá estar 

sempre em contacto directo com o chão do veículo.

ACHTUNG!

 Der Autokindersitz muss mit ISOFIX und Stützfuß eingebaut 

werden. Der Stützfuß muss immer komplett aufgeklappt und arretiert sein und 

sich in seiner vordersten Position befinden. Der Stützfuß muss immer direkten 

Bodenkontakt haben.

UPOZORNĚNÍ!

 Autosedačku je třeba nainstalovat s pomocí systému ISOFIX a 

podpůrné nožky.Podpůrná nožka musí být vždy zcela složená, zajištěná a umístěná 

co nejvíce vepředu. Opěrná noha musí být vždy v přímém kontaktu s podlahou 

ve vozidle.

FIGYELEM!

 Az autós ülést ISOFIX csatlakozóval és támasztólábbal kell beszerelni. 

A támasztólábat minden esetben teljesen kihajtott állapotban, a lehető legjobban 

előre hajtva és ebben a pozícióban rögzítve használja. A kitámasztó lábnak mindig 

közvetlenül érintkeznie kell a jármű padlójával.

UPOZORNENIE!

 Autosedačku je treba nainštalovať s pomocou systému ISOFIX a 

podpernej nôžky. Podperná nôžka musí byť vždy úplne zložená, zaistená a v polohe 

čo najviac vzadu. Oporná noha musí byť vždy v priamom kontakte s podlahou vo 

vozidle.

UWAGA!

 Fotelik należy montować z systemem ISOFIX i podporą. Podpora 

fotelika zawsze musi być całkowicie rozłożona, zablokowana i umieszczona jak 

najbardziej do przodu. Noga wspierająca fotelik musi być zawsze oparta o podłogę 

samochodową.

ВНИМАНИЕ!

 Автокресло должно быть установлено с использованием 

креплений ISOFIX и опорной стойки. Опорную стойку необходимо всегда 

устанавливать и фиксировать в крайнем переднем положении в полностью 

разложенном виде.

ΠΡΟΣΟΧΗ!

 Το κάθισμα αυτοκινήτου πρέπει να εγκαθίσταται με ISOFIX και 

υποστήριγμα. Το υποστήριγμα πρέπει να πλήρως ξεδιπλωμένο, ασφαλισμένο και 

τοποθετημένο όσο το δυνατόν πιο μπροστά.

Summary of Contents for ONYX

Page 1: ...1 INSTRUCCIONES DE USO USER GUIDE GUIDE D UTILISATION MANUALE D USO GUIA DE UTILIZA O GEBRAUCHSANLEITUNG U IVATELSK P RU KA HASZN LATI UTAS T S U IVATE SK PR RU KA INSTRUKCJA U YTKOWANIA...

Page 2: ...SI GE POUR ENFANTS SUR LE SI GE AVANT DU V HICULE DANS LE SENS CONTRAIRE LA CIRCULATION SI LES AIRBAGS AVANT SONT ACTIFS NON MONTARE IL SEGGIOLINO SUL SEDILE ANTERIORE INSENSO CONTRARIO A QUELLO DI MA...

Page 3: ...osiciones 7 Regulador conectores ISOFIX 8 Barra soporte 9 Bot n de regulaci n altura de la barra soporte 10 Ajuste de rotaci n 11 Cinta regulaci n arn s 12 Pulsador de regulaci n del arn s ajustador c...

Page 4: ...la jambede force 10 R glage de la rotation 11 Sangle de r glage du harnais 12 Bouton poussoir de r glage du harnais ajustement centralis 13 Harnais 14 Bouton d verrouillage connecteur ISOFIX 15 Indic...

Page 5: ...FIX Stecker 8 t tzstange 9 H henverstellknopf der St tzstange 10 Rotationseinstellung 11 Hosentr gergurt Verstellband 12 Druckknopf zur Hosentr gergurtverstellung Zentralversteller 13 Hosentr gergurt...

Page 6: ...v ky podpery 10 Nastavenie ot ania 11 P s na nastavenie popruhov 12 Tla idlo na nastavenie popruhov stredov nastavenie 13 Popruhy 14 Tla idlo na uvo nenie konektorov ISOfix 15 Indik tor syst mu ISOfi...

Page 7: ...7 RU GR 1 2 3 4 5 6 7 ISOFIX 8 9 10 11 12 13 14 ISOFIX 15 ISOFIX 16 ISOFIX 17 ISOFIX 18 ISOFIX 19 1 2 3 4 5 6 7 ISOFIX 8 9 10 11 12 13 14 ISOFIX 15 ISOFIX 16 ISOFIX 17 ISOFIX 18 ISOFIX 19...

Page 8: ...del bambino e posizionare il seggiolino secondo il senso di marcia Ajuste de Rota o Para facilitar a entrada e a sa da da crian a da cadeira e ajustar o sentido da marcha Rotationseinstellung Leichte...

Page 9: ...nstellung der Neigung des Sitzes Nastaven sklonu sedadla Az l s d l s nek szab lyoz sa Nastavenie zaklonenia sedadla Ajuste del reposacabezas Adjusting the headrest Ajustement de l appui t te Regolazi...

Page 10: ...rness adjustment R glage du harnais Regolazione dell imbragatura Ajuste do arn s Regulacja szelek bezpiecze stwa Einstellung des Sicherheitsgeschirrs Nastaven popruhu A heveder szab lyoz sa Nastavenie...

Page 11: ...o attorcigliate IMPORTANTE Certifique se de que as cintas do arn s se ajustam ao corpo da crian a e n o est o torcidas WICHTIG Vergewissern Sie sich dass die Gurte des Hosentr gergurts eng am K rper d...

Page 12: ...tal cia 1 Instalaci n de la silla en el coche Fitting the car seat Installation du si ge auto Montaggio del seggiolino auto Instala o da cadeira de carro para beb Befestigung des Kindersitzes im Auto...

Page 13: ...e suporte A perna de suporte deve sempre estar totalmente estendida travada e posicionada o mais frente poss vel A perna de suport dever estar sempre em contacto directo com o ch o do ve culo ACHTUNG...

Page 14: ...zdy Dostosowa do kierunku jazdy Sentido contrario de la marcha Rear facing Sens contraire de la marche dos la route Senso contrario di marcia Sentido contr rio marcha Gegen die Fahrtrichtung V protism...

Page 15: ...de altura Use the 3 pieces of the booster cushion 1 2 3 for heights up to 75 cm Utiliser les 3 pi ces du coussin r ducteur 1 2 3 jusqu une taille de 75 cm Usare i tre elementi del cuscino riduttore 1...

Page 16: ...truzioni di lavaggio REMO O DAS CAPAS As capas s o remov veis e lav veis Consulte a etiqueta t xtil com as instru es de lavagem ABNEHMEN DER POLSTER Die Polster kann man abnehmen und waschen Die Wasch...

Page 17: ...normales de utilizaci n del veh culo no puedan quedarse atascados bajo un asiento m vil o en la puerta del veh culo Despu s de un accidente el sistema de retenci n deber ser sustituido Es peligroso m...

Page 18: ...when used normally they do not get trapped under a movable seat or in the vehicle door After an accident the restraint system shall be replaced It is dangerous to change or add elements to the restrai...

Page 19: ...ils ne puissent pas dans les conditions normales d utilisation du v hicule se coincer sous un si ge mobile ou dans la porte du v hicule Apr s un accident le syst me de retenue devra tre remplac Il est...

Page 20: ...stallati in modo tale che nelle condizioni di normale utilizzo non possano bloccarsi sotto un sedile mobile o nella porta del veicolo Dopo un incidente il sistema di ritenuta si dovr sostituire perico...

Page 21: ...ados de modo a que em condi es normais de utiliza o do ve culo n o fiquem presos sob uma cadeira m vel ou na porta do ve culo Depois de um acidente o sistema de reten o deve ser substitu do perigoso m...

Page 22: ...ei normalem Gebrauch des Fahrzeugs nicht unter einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugt r eingeklemmt werden k nnen Nach einem Unfall muss das R ckhaltesystem ausgetauscht werden Die Sicherheit is...

Page 23: ...v polo ky d tsk ho z dr n ho syst mu mus b t um st ny a upevn ny tak aby p i standardn m pou it nezapadly pod posuvn sedadlo nebo do dve vozidla Po nehod je t eba up nac syst m vym nit Je nebezpe n ja...

Page 24: ...mellett ne szorulhasson be az elmozd that l s al illetve a j rm ajt ne cs phesse be Balesetet k vet en a gyermekr gz t rendszert ki kell cser lni Vesz lyes a r gz t rendszer megv ltoztat sa vagy kieg...

Page 25: ...talova tak aby sa pri norm lnom pou van nezachyt vali pod pohyblivou seda kou alebo vo dver ch vozidla V pr pade dopravnej nehody vozidla mus by zadr iavac syst m vymenen Je nebezpe n ak mko vek sp so...

Page 26: ...aby przy jego normalnym u ytkowaniu nie by o ryzyka jego zablokowania przez sk adane siedzenie lub przytrza ni cia jego element w w drzwiach pojazdu Po wypadku urz dzenie przytrzymuj ce powinno zosta...

Page 27: ...27 i Size 129 i Size ONYX I SIZE AIRBAG ONYX I SIZE 40 105 18 15 76...

Page 28: ...28 i Size 129 i Size T ONYX I SIZE AIRBAG ONYX I SIZE 40 105 cm 18 kg 15 76 CM...

Page 29: ...poter esercitare i vostri diritti come consumatori PT Guarde o recibo como prova de compra e para futuras reclama es DE Bewahren Sie Ihre Quittung auf um Ihre Verbraucherrechte aus ben zu k nnen CZ Us...

Page 30: ...30...

Page 31: ......

Page 32: ...Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu FRANCE Hecho en China Made in China Fabriqu en Chine Prodotto in Cina Fabricado na China Hergestellt in China ONYX_IM_R1...

Reviews: