![tau T-SKY Use And Maintenance Manual Download Page 3](http://html1.mh-extra.com/html/tau/t-sky/t-sky_use-and-maintenance-manual_821544003.webp)
3
T-SKY Series
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS
TIPO - TYPE - TYP - TYPE - TIPO
T-SKY
T-SKYC
T-SKY1
T-SKYC1
Sistema di trazione - Drive system
Zug System
Système de traction
Sistema de tracción
catena - chain
Ketten
à chaîne
por cadena
cinghia -
belt
Riemen
à courroie
por correa
catena - chain
Ketten
à chaîne
por cadena
cinghia -
belt
Riemen
à courroie
por correa
Alimentazione - Power - Stromversorgung
Alimentation - Alimentación
230 V ac
Motore - Motor - Motor
Moteur - Motor
24 V dc
Corrente assorbita (a vuoto) - Absorbed current (no load)
Stromaufnahme (ohne Last) - Courant absorbé (à vide)
Corriente absorbida (en vacío)
2,2 A
2,5 A
Potenza assorbita (a vuoto) - Absorbed power (no load)
Leistungsaufnahme (ohne Last) - Puissance absorbée (à vide) -
Potencia absorbida (en vacío)
110 VA
160/250 VA
Velocità motore - Motor speed - Motorgeschwindigkeit
Vitesse moteur - Velocidad Motor
63 rpm ±10%
Grado di protezione - Protection level - Schutzart
Degré de protection - Grado de protección
IP 20
Corsa utile - Useful travel - Arbeitshub - Course utile - Carrera útil
2,65 m
Ciclo di lavoro - Work cycle - Arbeitszyklus
Cycle de travail - Ciclo de trabajo
100%
Temperatura di esercizio - Operating temperature
Betriebstemperatur - Température de fonctionnement
Temperatura de funcionamiento
-20°C ÷ 50°C
Coppia max. (corrispondente a forza massima)
Max. torque (corresponding to the maximum force)
Max. Drehmoment (entspricht der Höchstkraft)
Couple maximum (correspondant à la force maximum)
Par máximo (correspondientes a fuerza màxima)
650 N (11,7 Nm)
1000 N (18 Nm)
Radio ricevente 433,92MHz - 433,92MHz radio receiver
433,92MHz Funkempfänger - Radio récepteur 433,92MHz
Radiorreceptor 433,92MHz
incorporata - built-in
integriert - intégrée
integrado
incorporata - built-in
integriert - intégrée
integrado
Scheda carica batterie - Battery charge card
Karte Batterieladung - Carte chargeur de batterie
Tarjeta cargador de batería
incorporata - built-in
integriert - intégrée
integrada
incorporata - built-in
integriert - intégrée
integrada
NOTA: QUANDO IL SISTEMA IN 24 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA (IN CASO DI BLACK-OUT OPPURE
IN ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO), LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE (FORZA E
VELOCITÀ) SI RIDUCONO DEL 30% CA.
N.B. WHEN THE SYSTEM IS IN THE 24 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY (IN THE EVENT OF A POWER
FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL), THE GEAR MOTOR’S OUTPUT (POWER AND
SPEED) IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30% .
ANMERKUNG: WENN DAS 24 VDC SYSTEM NUR ÜBER BATTERIE GESPEIST IST (BEI STROMAUSFALL ODER IN
KOMBINATION MIT EINEM PHOTOVOLTAICPANEEL), VERRINGERN SICH DIE LEISTUNGEN DES GETRIEBEMOTORS (KRAFT
UND GESCHWINDIGKEIT) UM CA. 30%.
ATTENTION : QUAND LE SYSTÈME À 24 VCC EST ALIMENTÉ UNIQUEMENT PAR LA BATTERIE (EN CAS DE COUPURE DE
COURANT OU BIEN EN ASSOCIATION AVEC UN PANNEAU PHOTOVOLTAÏQUE), LES PERFORMANCES DU MOTORÉDUCTEUR
(FORCE ET VITESSE) DIMINUENT D’ENVIRON 30% .
NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 24 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE
CORRIENTE, O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR (FUERZA Y
VELOCIDAD) SE REDUCEN EN UN 30%.