background image

8

R18 Series

USO

Il  motoriduttore  interrato  R18-R18BENC/L  è  stato  progettato 

per  movimentare  cancelli  a  battente  di  anta  max.  mt.1,80.  Il 

motoriduttore  interrato  R18BENCVEL  è  stato  progettato  per 

movimentare  cancelli  a  battente  di  anta  max.  mt.1,20.  Si  fà 

espresso 

divieto di utilizzare l’apparecchio per scopi diversi o 

in circostanze diverse da quelle menzionate.

Normalmente, la centralina elettronica installata 

(che deve avere 

la  frizione  elettronica  incorporata)

  consente  di  selezionare  il 

funzionamento:

automatico:

  

un impulso di comando esegue l’apertura e 

la chiusura del cancello;

semiautomatico:

   un impulso di comando esegue l’apertura o 

la chiusura del cancello.

In caso di mancanza di energia elettrica, il cancello può funzionare 

ugualmente se dotato di batteria tampone; per la gestione manuale 

agire sullo sblocco.

Si  ricorda  che  siamo  in  presenza  di  un  dispositivo  automatico 

e  alimentato  a  corrente,  perciò  da  usare  con  precauzione.  In 

particolare, si ammonisce di:

•  Non  toccare  l’apparecchio  con  le  mani  bagnate  e/o  piedi 

bagnati o nudi;

•  Togliere  la  corrente  prima  di  aprire  la  scatola  comandi  e/o 

l’attuatore;

•  Non  tirare  il  cavo  di  alimentazione  per  staccare  la  presa  di 

corrente;

•  Non toccare il motore se non siete sicuri che sia raffreddato;

•  Mettere in movimento il cancello solo quando è completamente 

visibile;

•  Tenersi fuori dal raggio di azione del cancello, se questo è in 

movimento: aspettare fino a che non sia fermo;

•  Non lasciare che i bambini o gli animali giochino in prossimità 

del cancello;

•  Non  lasciare  che  bambini  o  incapaci  usino  il  telecomando  o 

altri dispositivi di azionamento;

•  Effettuare una manutenzione periodica;

•  In caso di guasto, togliere l’alimentazione e gestire il cancello 

manualmente  solo  se  possibile  e  sicuro.  Astenersi  da  ogni 

intervento e chiamare un tecnico autorizzato.

MANUTENZIONE

Il  buon  funzionamento  dipende  anche  dallo  stato  del  cancello; 

descriveremo perciò brevemente anche le operazioni da farsi per 

avere un cancello sempre efficiente.

ATTENZIONE: nessuna persona ad eccezione del manutentore, 

che  deve  essere  un  tecnico  specializzato,  deve  poter 

comandare l’automatismo durante la manutenzione.

Si raccomanda perciò di togliere l’alimentazione di rete, evitando 

così anche il pericolo di shock elettrici. Se invece l’alimentazione 

dovesse  essere  presente  per  talune  verifiche,  si  raccomanda  di 

controllare o disabilitare ogni dispositivo di comando (telecomandi, 

pulsantiere,  etc.)  ad  eccezione  del  dispositivo  usato  dal 

manutentore.

Manutenzione ordinaria

Ciascuna delle seguenti operazioni deve essere eseguita quando 

se ne avverte la necessità e comunque ogni 6 mesi per un uso 

domestico  (circa  3000  cicli  di  lavoro)  e  ogni  2  mesi  per  un  uso 

intensivo, es. condominiale (sempre ogni 3000 cicli di lavoro).

Cancello:

-  lubrificare ed ingrassare i cardini del cancello.

Impianto di automazione:

-  verifica  del  buon  funzionamento  dei  dispositivi  di  sicurezza 

(devono  essere  efficaci  ed  intervenire  secondo  le  modalità 

selezionate in fase di installazione);

-  ingrassare  periodicamente  il  gruppo  di  sblocco  e  il  perno  di 

rotazione tramite l’ingrassatore (fig.17)

-  Ispezionare periodicamente l’interno della cassa di fondazione 

per verificare il corretto drenaggio dell’acqua piovana ed evitare 

così il ristagno di acqua e di altri depositi (foglie, carte, etc.).

Manutenzione straordinaria o rotture

Se  dovessero  rendersi  necessari  interventi  non  banali  su  parti 

elettromeccaniche,  si  raccomanda  la  rimozione  del  componente 

dove  il  guasto  è  localizzato  per  consentire  una  riparazione  in 

officina dai tecnici della casa madre o da essa autorizzati.

NOTA: 

Consigliamo di riporre tutta al documentazione relativa 

all’impianto all’interno o nelle immediate vicinanze della 

centralina.

IMPIANTO  TIPO  R18  (fig.  7),  R18BENC/L  (fig.  8)  e 

R18BENCVEL (fig. 9)

1)  motoriduttore

2)  centralina

3)  selettore a chiave

4)  antenna e lampeggiante

5)  fotocellule a parete

6)  battenti

7)  fotocellule a colonnina

8)  elettroserratura

GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI

La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto 

dei  prodotti  (fa  fede  il  documento  fiscale  di  vendita,  scontrino  o 

fattura).

La  garanzia  comprende  la  riparazione  con  sostituzione  gratuita 

(franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico 

del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di 

materiale riconosciuti dalla TAU.

In caso di intervento a domicilio, anche nel periodo coperto da ga-

ranzia, l’utente è tenuto a corrispondere il “Diritto fisso di chiamata” 

per spese di trasferimento a domicilio, più manodopera.

La garanzia decade nei seguenti casi:

•  Qualora il guasto sia determinato da un impianto non es-

eguito secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno 

di ogni confezione.

•  Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali 

TAU per l’installazione dell’automatismo.

•  Qualora  i  danni  siano  causati  da  calamità  naturali,  man-

omissioni,  sovraccarico  di  tensione,  alimentazione  non 

corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre 

cause non imputabili alla TAU.

•  Qualora non siano state effettuate le manutenzioni period-

iche da parte di un tecnico specializzato secondo le istruzi-

oni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione.

•  Usura dei componenti.

La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di ga-

ranzia non comporta un prolungamento del termine di scadenza 

della garanzia stessa.

In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di im-

piego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.

IT

ALIANO

Summary of Contents for R18 BENC/L

Page 1: ...o Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0R18 17 11 2015 ...

Page 2: ...this handbook will be corrected in the next edition When opening the packing please check that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance...

Page 3: ...ancello completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano IMPORTANT ...

Page 4: ...der Installation genau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen B Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt C Di...

Page 5: ...loquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar L Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0 03 A M Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las...

Page 6: ... Längen über 1 8 m wird der Betrieb nicht garantiert The leaf may be wider than 1 8 m but must not weigh over 200 Kg Correct operation is not guaranteed for leaf widths greater than 1 8 m Le battant peut mesurer plus d 1 8 m de long mais il ne doit pas dépasser 200 Kg Pour les longueurs supérieures à 1 8 m le fonctionnement n est pas garanti La hoja puede tener una longitud superior a los 1 8 m pe...

Page 7: ... motore non deve superare i 10 12 mt Non fare passare cavi di potenza assieme ai cavi motore Scegliere in ogni caso i percorsi più brevi per le linee dei cavi Si consiglia poi di prevedere nell impianto un interruttore generale fuori della portata di persone inadatte che consenta di togliere l alimentazione al motoriduttore in caso di manutenzione o in caso di un prolungato inutilizzo Posizionare ...

Page 8: ... circa 3000 cicli di lavoro e ogni 2 mesi per un uso intensivo es condominiale sempre ogni 3000 cicli di lavoro Cancello lubrificare ed ingrassare i cardini del cancello Impianto di automazione verifica del buon funzionamento dei dispositivi di sicurezza devono essere efficaci ed intervenire secondo le modalità selezionate in fase di installazione ingrassare periodicamente il gruppo di sblocco e i...

Page 9: ... Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario ...

Page 10: ...l switch should be fitted on the system out of reach of unauthorised people to allow power to be disconnected from the gearmotor for maintenance purposes or if it is not used for a long period Place the control unit external versions in the im mediate vicinity of the motors Be careful not to run cables for auxiliary devices in side raceways housing other cables supplying pow er to large loads or l...

Page 11: ...perly they must be ef ficient and trigger as set during installation grease the unlock unit periodically with the grease nipple fig 17 inspect the inside of the foundation box periodically to check rain water drains correctly and to avoid the stagnation of water or other deposits leaves paper etc Extraordinary maintenance or breakage If major work on electromechanical parts must be carried out the...

Page 12: ...oduct complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it...

Page 13: ...l automazione ed eseguite lo sblocco manuale come da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro ins...

Page 14: ...ng term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous ...

Page 15: ...notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschrifte...

Page 16: ...e l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibili...

Page 17: ...3 Fondazione in cemento Fundament aus Zement Cement foundation Fondation en ciment Cimentación de cemento Guaina passacavi Mantel für die Kabelführung Trought cable clamp sheath Guaine passe câbles Conducto pasa cables Tubo drenaggio acqua Leiting für das Ablassen des Wassers Water drainpipe Tuyau de drenage eau Tubo drenaje agua a c b ...

Page 18: ...UPPORTO B CON IL SUPPORTO A D DIE HALTERUNG B SORGFÄLTIG AN DEM FLÜGEL A ANSCHWEIßEN GB WELD SUPPORT B TO GATE A ACCURATELY F SOUDER SOIGNEUSEMENT LE SUPPORT B AU BATTANT A E SOLDAR CON MUCHO CUIDADO EL SOPORTE B EN LA HOJA DE LA PUERTA A B A D C F E H G fig 6 ...

Page 19: ...15 R18 Series fig 7 TX RX T X R X fig 8 TX RX T X R X ...

Page 20: ...16 R18 Series fig 9 TX RX T X R X ...

Page 21: ... las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situa...

Page 22: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ...der die optional Schutzhaube Code 750CUP Der Höchstabstand zwischen Steuerung und Motor darf nicht über 10 12 m Leistungskabel nicht zusammen mit Motorkabeln durchführen Für die Kabellinien auf jeden Fall die kürzesten Strecken wählen In der Anlage einen Hauptschalter außerhalb der Reichweite Unzu ständiger vorsehen mit dem die Stromversorgung zum Getriebe motor im Falle von Wartung oder längerem ...

Page 26: ...Ausnahme der vom Wartungs mann benutzten Vorrichtung zu deaktivieren Gewöhnliche Wartung Jede der folgenden Arbeiten muss wenn nötig und mindestens alle 6 Monate für den normalen Hausgebrauch ungefähr 3000 Arbeits zyclen und alle 2 Monate für den intensiven Gebrauch z B Wohn blockbetrieb immer ungefähr 3000 Arbeitszyklen Tor die Angelzapfen des Tors schmieren und einfetten Automatisierungsanlage Ü...

Page 27: ... Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die Maschine in...

Page 28: ... La distance maximum entre la logique de commande et le moteur ne doit pas dépasser 10 12 m Ne pas faire passer les câbles de puissance avec les câbles mo teur Choisir dans tous les cas les parcours les plus brefs pour les lignes des câbles Il est conseillé de prévoir dans l installation un interrupteur général hors de portée des personnes inadaptées qui permette de couper l alimentation de l opér...

Page 29: ...suivantes doit être effectuée quand le besoin s en fait sentir et dans tous les cas tous les 6 mois pour un usage domestique environ 3000 cycles de travail et tous les 2 mois pour un usage intensif par ex usage collectif toujours tous les 3000 cycles de travail Portail lubrifier et graisser les gonds du portail Automatisme vérification du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité ils doivent ...

Page 30: ...e part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la mach...

Page 31: ...ód 750CUP La distancia máxima entre la centralina y el motor no puede superar los 10 12 m No pase cables de potencia junto con los cables del motor Es tablezca los recorridos más cortos para las líneas de los cables Se aconseja prever en la instalación un interruptor general fue ra del alcance de personas incapacitadas que permita cortar la alimentación al motorreductor en el caso de mantenimiento...

Page 32: ... trabajo Cancela lubrique y engrase los goznes de la cancela Instalación de automatización controle que los dispositivos de seguridad funcionen correc tamente deben ser eficaces y accionarse según los modos seleccionados durante la instalación engrase periódicamente con el engrasador el grupo de desblo queo fig 17 inspeccione periódicamente el interior de la caja de cimenta ción para controlar que...

Page 33: ...ducto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en...

Page 34: ...26 R18 Series ...

Page 35: ...tenuto a corrispondere il Diritto fisso di chiamata per spese di trasferimento a domicilio più manodopera La garanzia decade nei seguenti casi Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall azienda all interno di ogni confe zione Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l installazione dell automatismo Qualora i danni si...

Reviews: