background image

17

R18 Series

ABMESSUNGEN (Abb. 1)

INSTALLATIONSMATERIALIEN (Abb. 2)

1)   Art. S-700SR40031: Halterung für manuelle  Entriegelung

2)   Art. S-700SR18B20: Torflügel-Führungshebel

3)   Art. S-700CFR18B3: Bronzelager

4)   Art. S-700CFR18B: Fundamentkasten

5)   Art. S-700CFR18B1: Deckel für Fundamentkasten

6)   Art. P-650R18/R18BENC/L: Getriebemotor R18/R18BENC/L

7)   Art. M-V100008025: verzinkte Schraube M8 x 35

8)   Art. S-700SR40034: Betätigungshebel der manuellen Entriegelung

Der  Getriebemotor  ist  ohne  mechanische  Kupplung.  Aus

-

schließlich  Steuerzentralen  mit  elektrischer  Kupplung  ver

-

wenden.

INSTALLATION DES FUNDAMENTKASTENS (Abb. 3-4)

a)  Fluchtung mit der Achse.

b)  Zementschüttung.

c)   Wasserdrainagerohr  und  Kabelmantel  aus  der  Zementschüt-

tung.

DAS  WASSER  MUSS  AUS  DEM  FUNDAMENTKASTEN  ENT

-

LEERT WERDEN, WEITERHIN IST DER KORREKTE BETRIEB 

ZU  ÜBERPRÜFEN,  DA  ANDERNFALLS  DIE  GARANTIE  UN

-

GÜLTIG WIRD.

ES  IST  ABSOLUT  VERBOTEN,  DEN  DRAINAGESCHLAUCH 

DES  WASSERS  AN  EINE  ZIVILE  ODER  INDUSTRIELLE 

SCHMUTZWASSER-ABFLUSSANLAGE 

ANZUSCHLIEßEN; 

DEN SCHLAUCH GGF. AN DIE REGENWASSER-ABFLUSSAN

-

LAGE (KLARES WASSER) ANSCHLIEßEN.

EINBAU  DES  GETRIEBEMOTORS  UND  ANHÄNGEN 

DES FLÜGELS (Abb. 5)

A = 

Torflügel

B = 

Halterung mit manueller Entriegelung 

C =  Bronzebuchse

D =  Fundamentkastenabdecklung

E = 

4 Schrauben M8 x 35 für die Verankerung des Getrie-be-

motors am Fundamentkasten

F = 

Fundamentkasten

G =  Getriebemotor

H =   Betätigungshebel der manuellen Entriegelung

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS AM MOTOR

Kabel mit einem für die Motorleistung geeigneten Querschnitt be-

nutzen  und  die  gültige  Vorschrift  einhalten  (für  R18BENC/L  die 

von  der  Herstellerfirma  empfohlenen  Kabel  verwenden  –  Code: 

M-030000CC50).

 230V AC Anlage (R18):

-   für einen/zwei Motoren, eine Steuerung des Typs D760M neu-

ere Ausführung anschließen (für die  Anschlüsse siehe die je-

weilige Anleitung);

-   Phasenleiter  des  Motors  (Querschn.  1,5  mm²);  gelb-grüner 

Leiter=Masse;  blauer  oder  grauer  Leiter=gemein;  schwarzer 

Leiter=Phase; brauner Leiter=Phase. Den mitgelieferten Kon-

densator in der Nähe der Steuerkarte mit den zwei Phasen des 

Motors parallel schalten. 

12V DC Anlage (R18BENC/L- R18BENCVEL):

-   für  einen/zwei  Motoren,  eine  Steuerung  des  Typs  D749MA 

neuere Ausführung anschließen (für die  Anschlüsse siehe die 

jeweilige Anleitung);

Encoderdrähte weiß, braun, blau (Querschn. 0,5 mm²);

Motordrähte: schwarz, rot (Querschn. 2,5 mm²);

Prüfen, dass einem Öffnungsbefehl die gewünschte Bewegung 

folgt, andernfalls die Stellung der Drähte schwarz und rot um-

kehren.

Für die Anschlüsse an der Steuerkarte wird auf die Anleitung 

verwiesen.

Die  Steuerung  vor    Witterung  geschützt  installieren  oder  die 

optional Schutzhaube (Code 750CUP).

Der Höchstabstand zwischen Steuerung und Motor darf nicht 

über 10 - 12 m.

Leistungskabel nicht zusammen mit Motorkabeln durchführen. Für 

die Kabellinien, auf jeden Fall die kürzesten Strecken wählen. In 

der Anlage einen Hauptschalter außerhalb der Reichweite Unzu-

ständiger vorsehen, mit dem die Stromversorgung zum Getriebe-

motor im Falle von Wartung oder längerem Stillstand abgeschaltet 

werden kann.

Positionieren  Sie  das  Steuergerät  (falls  extern)  in 

der unmittelbaren Nähe der Motoren

.

Vermeiden Sie es, die Kabel der Zusatzvorrichtun

-

gen in den Kabelkanälen zu verlegen, in denen an

-

dere Kabel vorhanden sind, die große Lasten oder 

Lampen mit elektronischem Starter speisen

.

Falls  Tasten  oder  Kontrollleuchten  in  Wohnungen 

oder Gebäuden installiert werden, die mehrere Me

-

ter vom Steuergerät entfernt sind, empfehlen wir die 

Abkopplung  des  Signals  über  ein  Relais,  um  Stö

-

rungen zu vermeiden

.

Bitte bemerken:  ES  IST  ABSOLUT  VERBOTEN,  UNTERIRDI

-

SCHE  ANSCHLÜSSE  (IM  FUNDAMENTKAS

-

TEN)  ODER  AUF  HÖHE  DER  LEITUNGEN 

AUSZUFÜHREN.

Hinweise:

-  Es ist Aufgabe des Installateurs, die Anlage mit allen Vor

-

richtungen auszustatten, die für ihren korrekten und funk

-

tionellen  Gebrauch  notwendig  sind,  weiterhin  muss  sie 

mit allen Sicherheits- und/oder Warnvorrichtungen ausge

-

stattet werden, die für eine normgerechte Gestaltung der 

Automatisierung erforderlich sind.

-  Der Getriebemotor ist für Unterwasseranwendungen nicht 

geeignet und hat, wie in den technischen Daten angege

-

ben, Schutzart IP 67; es wird daher empfohlen, das Was

-

ser mit Hilfe der Schläuche, die in die dazu vorgesehenen 

Bohrungen eingefügt worden sind, korrekt aus dem Fun

-

damentkasten abfließen zu lassen.

VERWENDUNG  DER  MANUELLEN  ENTRIEGELUNG 

(Abb. 6)

•  

Den Verschluss gemäß Abbildung 6 entfernen.

•   Den Schlüssel in das Schloss stecken und wie auf Abbildung 6 

drehen.

Das  Abziehen  des  Schlüssels  verursacht  das  Wiederschließen 

des Flügels, sobald dieser zum Getriebemotor ausgerichet ist.

Den Stopfen wieder schließen, nachdem der Schlüssel gezogen 

ist.

ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN

•  Die Sicherheit des Tors gemäß den gültigen Vorschriften integ-

rieren (prEN 13241).

BITTE BEMERKEN: für höchste Sicherheit ist die Instal-

lation der mechanischen Bodenendanschläge im Auf und 

Zu mit Gummistopfen 

Pflicht, wie in Abbildungen 7-8-9 ge

-

zeigt.

•  Die  kürzesten  Strecken  für  die  Kabel  wählen  und  die  Leis-

tungskabel von den Steuerkabeln getrennt halten.

•  In Vereinbarung mit den europäischen Sicherheitsvorschriften 

wird empfohlen, einen externen Schalter zu installieren, damit 

die  Versorgung  im  Falle  von  Wartung  des Tors  abgeschaltet 

werden kann.

•  Es  ist  absolut  verboten,  unterirdische  elektrische  An

-

schlüsse (im Fundamentkasten oder auf Höhe der Leitun

-

gen) auszuführen.

DEUTSCH

Summary of Contents for R18 BENC/L

Page 1: ...o Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0R18 17 11 2015 ...

Page 2: ...this handbook will be corrected in the next edition When opening the packing please check that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance...

Page 3: ...ancello completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano IMPORTANT ...

Page 4: ...der Installation genau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen B Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt C Di...

Page 5: ...loquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar L Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0 03 A M Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las...

Page 6: ... Längen über 1 8 m wird der Betrieb nicht garantiert The leaf may be wider than 1 8 m but must not weigh over 200 Kg Correct operation is not guaranteed for leaf widths greater than 1 8 m Le battant peut mesurer plus d 1 8 m de long mais il ne doit pas dépasser 200 Kg Pour les longueurs supérieures à 1 8 m le fonctionnement n est pas garanti La hoja puede tener una longitud superior a los 1 8 m pe...

Page 7: ... motore non deve superare i 10 12 mt Non fare passare cavi di potenza assieme ai cavi motore Scegliere in ogni caso i percorsi più brevi per le linee dei cavi Si consiglia poi di prevedere nell impianto un interruttore generale fuori della portata di persone inadatte che consenta di togliere l alimentazione al motoriduttore in caso di manutenzione o in caso di un prolungato inutilizzo Posizionare ...

Page 8: ... circa 3000 cicli di lavoro e ogni 2 mesi per un uso intensivo es condominiale sempre ogni 3000 cicli di lavoro Cancello lubrificare ed ingrassare i cardini del cancello Impianto di automazione verifica del buon funzionamento dei dispositivi di sicurezza devono essere efficaci ed intervenire secondo le modalità selezionate in fase di installazione ingrassare periodicamente il gruppo di sblocco e i...

Page 9: ... Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario ...

Page 10: ...l switch should be fitted on the system out of reach of unauthorised people to allow power to be disconnected from the gearmotor for maintenance purposes or if it is not used for a long period Place the control unit external versions in the im mediate vicinity of the motors Be careful not to run cables for auxiliary devices in side raceways housing other cables supplying pow er to large loads or l...

Page 11: ...perly they must be ef ficient and trigger as set during installation grease the unlock unit periodically with the grease nipple fig 17 inspect the inside of the foundation box periodically to check rain water drains correctly and to avoid the stagnation of water or other deposits leaves paper etc Extraordinary maintenance or breakage If major work on electromechanical parts must be carried out the...

Page 12: ...oduct complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it...

Page 13: ...l automazione ed eseguite lo sblocco manuale come da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro ins...

Page 14: ...ng term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous ...

Page 15: ...notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschrifte...

Page 16: ...e l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibili...

Page 17: ...3 Fondazione in cemento Fundament aus Zement Cement foundation Fondation en ciment Cimentación de cemento Guaina passacavi Mantel für die Kabelführung Trought cable clamp sheath Guaine passe câbles Conducto pasa cables Tubo drenaggio acqua Leiting für das Ablassen des Wassers Water drainpipe Tuyau de drenage eau Tubo drenaje agua a c b ...

Page 18: ...UPPORTO B CON IL SUPPORTO A D DIE HALTERUNG B SORGFÄLTIG AN DEM FLÜGEL A ANSCHWEIßEN GB WELD SUPPORT B TO GATE A ACCURATELY F SOUDER SOIGNEUSEMENT LE SUPPORT B AU BATTANT A E SOLDAR CON MUCHO CUIDADO EL SOPORTE B EN LA HOJA DE LA PUERTA A B A D C F E H G fig 6 ...

Page 19: ...15 R18 Series fig 7 TX RX T X R X fig 8 TX RX T X R X ...

Page 20: ...16 R18 Series fig 9 TX RX T X R X ...

Page 21: ... las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situa...

Page 22: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ...der die optional Schutzhaube Code 750CUP Der Höchstabstand zwischen Steuerung und Motor darf nicht über 10 12 m Leistungskabel nicht zusammen mit Motorkabeln durchführen Für die Kabellinien auf jeden Fall die kürzesten Strecken wählen In der Anlage einen Hauptschalter außerhalb der Reichweite Unzu ständiger vorsehen mit dem die Stromversorgung zum Getriebe motor im Falle von Wartung oder längerem ...

Page 26: ...Ausnahme der vom Wartungs mann benutzten Vorrichtung zu deaktivieren Gewöhnliche Wartung Jede der folgenden Arbeiten muss wenn nötig und mindestens alle 6 Monate für den normalen Hausgebrauch ungefähr 3000 Arbeits zyclen und alle 2 Monate für den intensiven Gebrauch z B Wohn blockbetrieb immer ungefähr 3000 Arbeitszyklen Tor die Angelzapfen des Tors schmieren und einfetten Automatisierungsanlage Ü...

Page 27: ... Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die Maschine in...

Page 28: ... La distance maximum entre la logique de commande et le moteur ne doit pas dépasser 10 12 m Ne pas faire passer les câbles de puissance avec les câbles mo teur Choisir dans tous les cas les parcours les plus brefs pour les lignes des câbles Il est conseillé de prévoir dans l installation un interrupteur général hors de portée des personnes inadaptées qui permette de couper l alimentation de l opér...

Page 29: ...suivantes doit être effectuée quand le besoin s en fait sentir et dans tous les cas tous les 6 mois pour un usage domestique environ 3000 cycles de travail et tous les 2 mois pour un usage intensif par ex usage collectif toujours tous les 3000 cycles de travail Portail lubrifier et graisser les gonds du portail Automatisme vérification du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité ils doivent ...

Page 30: ...e part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la mach...

Page 31: ...ód 750CUP La distancia máxima entre la centralina y el motor no puede superar los 10 12 m No pase cables de potencia junto con los cables del motor Es tablezca los recorridos más cortos para las líneas de los cables Se aconseja prever en la instalación un interruptor general fue ra del alcance de personas incapacitadas que permita cortar la alimentación al motorreductor en el caso de mantenimiento...

Page 32: ... trabajo Cancela lubrique y engrase los goznes de la cancela Instalación de automatización controle que los dispositivos de seguridad funcionen correc tamente deben ser eficaces y accionarse según los modos seleccionados durante la instalación engrase periódicamente con el engrasador el grupo de desblo queo fig 17 inspeccione periódicamente el interior de la caja de cimenta ción para controlar que...

Page 33: ...ducto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en...

Page 34: ...26 R18 Series ...

Page 35: ...tenuto a corrispondere il Diritto fisso di chiamata per spese di trasferimento a domicilio più manodopera La garanzia decade nei seguenti casi Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall azienda all interno di ogni confe zione Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l installazione dell automatismo Qualora i danni si...

Reviews: