background image

21

MASTER Series

DEUTSCH

Kabelquerschnitt:

MASTER12Q 

 

MASTER18QR

MASTER20QR(M)

MASTER20T

MASTER15QRF

MASTER-R

a

 

3 x 1,5 mm² 

3 x 1,5 mm² 

4 x 1,5 mm²

b

 

4 x 0,5 mm² 

4 x 0,5 mm² 

4 x 0,5 mm²

c

 

2 x 0,5 mm² 

2 x 0,5 mm² 

2 x 0,5 mm²

d

 

4 x 0,5 mm² 

4 x 0,5 mm² 

4 x 0,5 mm²

e

 

2 x 0,5 mm² 

2 x 0,5 mm² 

2 x 0,5 mm²

f

 

3 x 0,5 mm² 

3 x 0,5 mm² 

3 x 0,5 mm²

g

 

2 x 0,5 mm² 

2 x 0,5 mm² 

2 x 0,5 mm²

h

 

RG58 

RG58 

RG58

i

 

2 x 0,5mm² 

2 x 0,5mm² 

2 x 0,5mm²

l

 

(Getriebemotor)

4 x 1,5mm²

m

 

(Endschalteren)

3 x 0,5mm²

Positionieren Sie das Steuergerät (falls extern) in der 

unmittelbaren Nähe der Motoren

.

Vermeiden Sie es, die Kabel der Zusatzvorrichtungen 

in den Kabelkanälen zu verlegen, in denen andere Ka-

bel vorhanden sind, die große Lasten oder Lampen mit 

elektronischem Starter speisen

.

Falls Tasten oder Kontrollleuchten in Wohnungen oder 

Gebäuden  installiert  werden,  die  mehrere  Meter  vom 

Steuergerät entfernt sind, empfehlen wir die Abkopp-

lung des Signals über ein Relais, um Störungen zu ver-

meiden

.

EINSTELLUNG  DER  ELEKTRONISCHEN  /  ELEKTRI-

SCHEN KUPPLUNG

ACHTUNG:  Prüfen,  dass  der  Wert  der Aufprallkraft,  gemes-

sen an den laut EN 12445 vorgesehenen Stellen, unter dem in 

Norm EN 12453 angegebenen Wert ist.

An 

MASTER12Q

 ist die Einstellung bereits bei der Programmie

-

rung der Steuerkarte ausgeführt, kann aber geändert werden (sie

-

he Anweisungen K123M).

Für 

MASTER18QR

MASTER15QRF 

und 

MASTER-R 

kann  die 

Einstellung durch Betätigung der Steuerkarte ausgeführt werden – 

siehe die Anweisungen K126MA.

Für 

MASTER20QR

 und 

MASTER20QM 

kann  die  Einstellung 

durch Betätigung der Steuerkarte ausgeführt werden – siehe die 

Anweisungen D705M.

Für 

MASTER20T

 kann die Einstellung durch Betätigung der Steu

-

erkarte ausgeführt werden – siehe die Anweisungen D703M.

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

BITTE  BEMERKEN:  Die  Serie  MASTER  ist  mit  einem  Mikro-

schalter versehen, der den Motorbetrieb bei der Öffnung des 

Gehäuses A in Abb. 25 unterbricht (die Steuerkarte bleibt un-

ter Spannung).

Vor  Arbeiten  ist  sicher  zu  stellen,  dass  der  Getriebemotor 

elektrisch nicht gespeist ist.

Um  die  Anschlüsse  auszuführen,  das  Motorgehäuse  entfernen, 

die Versorgungskabel durch die Bohrungen in der  Fundamentge

-

genplatte (falls benutzt) und durch den unteren Körper des Getrie

-

bemotors führen, dann diese für den Anschluss am Klemmenbrett 

der  Steuerkarte  in  der  Halterung  der  elektrischen  Komponenten 

vorbereiten.

Die Höchstlänge zwischen Steuerung und Motor darf 10 – 12 m 

nicht überschreiten.

Für die Leistungskreise Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 

2.5 mm

²  (MASTER12Q-18QR-15QRF) bzw. von 1.5 mm² (MAS

-

TER20QR-M und MASTER20T) und für die Steuerkreise von 0.5 

mm

² benutzen.

Für  die Anschlüsse  an  den  Steuerkarten  wird  auf  die  jeweiligen 

Anleitungen verwiesen.

-   K123M  

MASTER12Q;

-   K126MA  

MASTER18QR, MASTER15QRF und MASTER-R;

-   D705M  

MASTER20QR und MASTER20QM;

-   D703M  

MASTER20T;

BITTE BEMERKEN: Der Wärmeschutz (nur für MASTER20T) 

muss mit dem gemeinsamen Leiter (Klemme 19 der Steuer-

karte D703M) der  Endschalter seriengeschaltet sein.

EINBAU DER 12V BATTERIE

Wenn  man  den  Getriebemotor  (

MASTER12Q-18QR-15QRF-R

mit 1 Batterie für den Betrieb auch bei Stromausfall ausstatten will, 

das Gehäuse entfernen, die Batterie in ihren Sitz einstecken und 

die Versorgungskabel an den Laschen anschließen.

Anm.: Bei Benutzung der Batterie sind die Leistungen für den 

MASTER-R (24V DC) diejenigen des MASTER12Q, mit der glei-

chen Geschwindigkeit beim Öffnen und Schließen.

MANUELLE ENTRIEGELUNG

Bei  Netzstromausfall,  den  Schlossdeckel  heben,  den  Schlüssel 

einstecken und wie auf Abb. 21 gezeigt drehen. 21.

Dann – siehe Abb. 22 – den Hebel nach außen ziehen, so dass 

das  Tor von Hand bewegt werden kann.

Anmerkung: die Gleichspannungsausführungen haben 

einen  Sicherheitsmikroschalter  an  der  Entriegelung 

angeschlossen  (“A”,  Abb.  22).  Wenn  der  Torantriebe 

für mehr als 5 Sekunden offen bleibt, wird das nachfol-

gende Manöver VERLANGSAMT (siehe “Rückstellung 

automatischer Betrieb”).

ENDSCHALTER

Die  Serie  MASTER  wurde  für  den  Betrieb  mit  elektromechani

-

schem Mikroendschalter entwickelt.  

Die Kabel sind wie auf Abb. 25 gezeigt angeschlossen:

1=  grau (gemeinsamer Leiter);

2=  grau (gemeinsamer Leiter);

3=  orange (E.S. ZU – NC-Kontakt);

4=  rot (E.S. AUF – NC-Kontakt);

5=  grau (gemeinsamer Leiter).

Sollte sich der Torlauf nicht anhalten, wenn das Getriebe im Uhr

-

zeigersinn dreht und sich die Feder wie gezeigt verschiebt (siehe 

Abb. 26), muss die Stellung des roten und des orangefarbigen Ka

-

bels am Klemmenbrett der Steuerkarte umgekehrt werden.

Beim Anschluss der magnet. Endschalter an andere Motorsteue

-

rungen, folgende Verkabelung bitte beachten:

- Schwarz (E.S. AUF – NC-Kontakt);

- Braun (E.S. ZU – NC-Kontakt);

- Blau (gemeinsamer Leiter).

ALLGEMEINE HINWEISE

Die Sicherheit des Tors gemäß den gültigen Vorschriften integrie

-

ren.

-   Die  kürzesten  Strecken  für  die  Kabel  wählen  und  die  Leis

-

tungskabel von den Steuerkabeln getrennt halten.

-   Das Gerät korrekt erden.

-   Für die Einstellung des max. Drehmoments des Getriebemo

-

tors sind die gültigen Vorschriften zu beachten.

-   In Vereinbarung mit den europäischen Sicherheitsvorschriften 

wird empfohlen, einen externen Schalter zu installieren, damit 

die  Versorgung  im  Falle  von  Wartung  des Tors  abgeschaltet 

werden kann.

-   Prüfen,  ob  jede  einzelne  installierte  Vorrichtung  effizient  und 

wirksam ist.

-   Gut leserliche Schilder anbringen, die über das Vorhandensein 

des motorbetriebenen Tors informieren.

BEDIENUNG

Die  Getriebemotoren  der  Serie  MASTER  wurden  für  die  Bewe

-

gung horizontaler  Schiebetore mit Torflügeln mit einem Höchstge

-

wicht von 1000 kg (

MASTER-R

), von 1200 kg (

MASTER12Q

), von 

1500  kg  (

MASTER15QRF

),  von  1800  kg  (

MASTER18QR

),und 

von 2000 kg (

MASTER20QR

MASTER20QM 

und 

MASTER20T

konstruiert.

Es ist ausdrücklich verboten, das Gerät zu anderen Zwecken 

oder unter anderen Umständen als erwähnt zu verwenden.

Die installierte elektronische  Steuerung ermöglicht die Wahl fol

-

gender Betriebsarten:

automatisch

: ein Steuerimpuls führt die Öffnung und Schließung 

des Tors aus;

halbautomatisch

: ein Steuerimpuls führt die Öffnung und Schlie

-

ßung des Tors aus;

Bei  Stromausfall  kann  das  Tor  dank  der  manuellen  Betätigung 

trotzdem funktionieren; hierzu muss die  

manuelle Entriegelung 

betätigt  werden.  Modelle 

MASTER12Q

MASTER18QR

MAS-

TER15QRF

 und 

MASTER-R

 können auch mit Pufferbatterie ge

-

speist werden kann, garantiert den Normalbetrieb der Automatisie

-

rung auch bei Stromausfall. 

Summary of Contents for MASTER

Page 1: ...ancelli scorrevoli ad uso industriale Sliding Gate Operator Industrial Schiebetorantrieb für Gewerbe und Industrie Automatisme pour Portails Coulissants Usage Industriel Accionador para Puertas Correderas Uso Industrial Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0MASTER 16 12 2014 Rev 27 ...

Page 2: ...book will be corrected in the next edition When opening the packing please check that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance with cur...

Page 3: ...breaker with multi pole switch is recommended 12 Verificare che a monte dell impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0 03 A 13 Verificare che l impianto di terra sia realizzato a regola d ar te e collegarvi le parti metalliche della chiusura 14 I dispositivi di sicurezza norma EN 12978 permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento come ad ...

Page 4: ...érieur à 3 mm Il est conseillé d utiliser un interrup teur magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire 12 Prüfen ob hinter der Anlage ein Differenzialschalter mit max 0 03 A vorliegt 13 Prüfen ob die Erdung fachgerecht ausgeführt wurde und die Metallteile des Toröffners daran anschließen 14 Die Sicherheitsvorrichtungen Norm EN 12978 ermög lichen den Schutz eventueller Gefahrenbereiche vor...

Page 5: ...térmico de 6A con inte rrupción omnipolar 12 Compruebe que la parte inicial de la instalación disponga de un interruptor diferencial con un umbral de 0 03 A 13 Compruebe que la instalación de tierra esté realizada con todas las de la ley y conecte en ella las partes metálicas del cierre 14 Los dispositivos de seguridad norma EN 12978 permiten proteger eventuales áreas de peligro de Riesgos mecá ni...

Page 6: ... incorporada y final de recorridos magnéticos MASTER20T Motoriduttore per cancelli fino a 2000 kg motore 400V trifase senza quadro elettrico Gearmotor for gates up to 2000 Kg 400V three phase motor without a control unit Getriebemotor für Tore bis 2000 Kg 400V dreiphasig Motor mit eingebauter Steuer zentrale Motoréducteur pour portails jusqu à 2000 Kg moteur 400V tri phasé sans centrale Motorreduc...

Page 7: ...de réduction Relación de reducción 1 30 Intervento termoprotezione Thermal pro tection trips at Eingreifen des Wärmes chutzes Intervention protection thermique Activatión termoprotección 160 C 150 C Peso max cancello Max gate weight Torgewicht max Poids max portail Peso máximo de la cancela 1200 Kg 1800 Kg 1500 Kg 1000 Kg 2000 Kg Modulo pignone Pinion module Ritzel modul Module pignon Mòdulo piñón...

Page 8: ...uttore come in fig 13 quindi bloccarlo utiliz zando le rondelle e i già citati dadi fig 14 Passare tutti i cavi at traverso i fori ricavati sulla base della contropiastra di fondazione Nota sulla base in alluminio nella sede di alloggiamento del trasformatore è stato ricavato un foro fig 13 per lo scolo di un eventuale deposito d acqua Per la contropiastra regolabile le operazioni sono le medesime...

Page 9: ...sere cablata in serie al comune morsetto 19 della scheda D703M dei finecorsa INSTALLAZIONE BATTERIA 12V Se si vuole dotare il proprio motoriduttore MASTER12Q 18QR 15QRF R di 1 batteria per garantire il funzionamento in assenza di corrente togliere il carter e inserirla nella apposita sede quindi collegare i cavi di alimentazione alle linguette Nota con l utilizzo in batteria le prestazioni per il ...

Page 10: ...norme vigenti Nel caso di demolizione dell automazione non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dall automazione stessa È opportuno in caso di recupero dei materiali che siano separati per tipologia parti elettriche rame alluminio plastica etc SMANTELLAMENTO Nel caso l automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito è necessario togliere l alimentazione e scollegare t...

Page 11: ...ai sensi della Direttiva Macchine 2006 42 CE Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è co...

Page 12: ...sly mentioned nuts fig 14 Pass the cables through the hole of the base plate Note a hole has been arranged on the alumium base fig 13 under the transformer housing to drain possible water de posit The same operations are also use for the adjustable base plate as indicated in fig 31 and 32 SECURING OF THE RACK Having previously drilled the leaf secure the rack with the 6 3 mm diameter self tapping ...

Page 13: ...TERY INSTALLATION If one wishes to fit a battery to the MASTER12Q 18QR 15QRF R gearmotor in order to guarantee power in the event of blackout remove the casing and fit the battery into its location then connect the power supply cables to the tongues Note when using in battery the performance of the MASTER R 24v DC is the same as the MASTER12Q with the same speed both opening and closing MANUAL REL...

Page 14: ...e current laws and regulations No dangers or risks are present in the event of scrapping of the automation system If materials are to be recycled they should ideally be divided based on their type electrical parts copper aluminium plastic etc DISMANTLING In the event that the automation system needs to be dismantled and reassembled in another location it is necessary to turn off the power supply a...

Page 15: ...figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consiglia...

Page 16: ...near the system and keep the remote control device out of their reach Faults If you notice any abnormal behaviour disconnect the system from the power supply immediately and perform the manual release operation see figure Do not attempt to repair the door but call in your fitter the system will operate manually as it did before installation Maintenance to ensure long life and totally safe operatio...

Page 17: ...tromversorgung zur Automatisierung ab und entriegeln Sie von Hand siehe Abbildung Vermeiden Sie jeden persönlichen Eingriff und rufen Sie Ihren Installateur nach dem Entriegeln wird die Anlage von Hand funktionieren wie vor der Installation Wartung um zu dauern und ganz sicher zu funktionieren bedarf die Anlage wie jede andere Maschine einer periodischen Wartung Legen Sie die Wartungszeiten zusamm...

Page 18: ...e sur la figure Évitez toute intervention personnelle et contactez votre installateur une fois débloquée l installation fonctionnera manuellement comme avant l automatisation Maintenance pour durer dans le temps et fonctionner en toute sécurité comme toute autre machine l installation a besoin d une maintenance périodique Établissez avec votre installateur un plan de maintenance Tau conseille une ...

Page 19: ...ig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 TX RX TX RX DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS 230 Vac 400 Vac MASTER12Q MASTER15QRF MASTER18QR MASTER20QR MASTER20QM MASTER20T MASTER Series Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Page 20: ... GAINES FUNDA SCAVO EXCAVATION GRABEN CREUSEMENT EXCAVACION SCAVO EXCAVATION GRABEN CREUSEMENT EXCAVACION CONTROPIASTRA COUNTERPLATE FUNDAMENTGE GENPLATTE CONTRE PLAQUE CONTRAPLACA 195 100 100 60 95 64 Ø10 2 R20 31 45 210 70 55 60 390 36 159 159 36 60 195 Fig 12 CAVI WIRES KABELS CABLES CABLES GUAINA SHEAT HULLE GAINES FUNDA CANCELLO GATE TOR PORTAIL VERJA 1 MASTER Series Disegni Drawings Zeichnen...

Page 21: ...SCREW SCHRAUBE VIS TORNILLO PATTINO LIMIT ENDGLEITBOCKE PATIN PATINO INGRANAGGIO GEAR ZAHNRAD ENGRENAGE ENGRANAJE CREMAGLIERA RACK ZAHNSTANGE CREMAILLERE CREMALLERA CANCELLO GATE TOR PORTAIL VERJA PATTINO LIMIT ENDGLEITBOCKE PATIN PATINO CREMAGLIERA RACK ZAHNSTANGE CREMAILLERE CREMALLERA MASTER Series Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos X X 2 mm CREMAGLIERA RACK ZAHNSTANGE CREMAILLERE CREMAL...

Page 22: ... FUNDAMENTGE GENPLATTE CONTRE PLAQUE CONTRAPLACA VITE SCREW SCHRAUBE VIS TORNILLO VITE SCREW SCHRAUBE VIS TORNILLO A 378 mm 10 15 mm Fig 29 SALDATURA WELDING SCHWEISSUNG SOUDURE SOLDADURA ROTAIA RAIL SCHIENE ORNIERE CARRIL SCAVO EXCAVATION GRABEN CREUSEMENT EXCAVACION ZANCA BRACKET BUGEL PATTE GRAPA TASSELLO EXPANSION BOLD SPREIZDUBELN VIS TAPONEE TORNILLO TALADRADORE Fig 31 VITE SCREW SCHRAUBE VI...

Page 23: ...queo manual como muestra la figura No realice ninguna reparación y llame a su instalador una vez desbloqueada la instalación funcionará manualmente como antes de montar la automatización Mantenimiento para garantizar una larga vida útil y para un funcionamiento seguro la instalación al igual que cualquier otra maquinaria requiere un mantenimiento periódico Establezca con su instalador las frecuenc...

Page 24: ...ty circuit breaker Setting and correct operation of electronic clutch Connections and operation of safety devices Anschluss und Funktionstüchtigkeit des Differentialschalters Einstellung und Funktionstüchtigkeit der elktronischen Kupplung Anschlüss und Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsvorrichtungen Connexion et efficacité de l interrupteur différentiel Etalonnage et fonctionnement correct de l ...

Page 25: ...ali finecorsa Connection and efficiency of earth socket Operation of manual release device Operation of limit switches if any Anschlüss und Funktionstüchtigkeit der Erdung Funktionstüchtigkeit der manuellen Freigabevorrichtung Funktionstüchtigkeit der eventuellen endschalter Connexion et efficacité de la prise de terre Fonctionnement du dispositif de déblocage manuel Fonctionnement des fins de cou...

Page 26: ...Connections and operation of accessories Gearmotor fixing condition Gate general conditions Fitter s signature User s signature Anschlüss und Funktionstüchtigkeit der Zubehörs Befestigung des Getriebes Allgemeiner Zustand des Tors Unterschrift des Wartungsmannes Unterschrift des Benutzers Connexion et fonctionnement des accessoires Fixatuion du motoréducteur Conditions générales du portail Signatu...

Page 27: ...ctive 2006 42 EC Also declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 EC Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine...

Page 28: ...ern blo ckieren Abb 14 Alle Kabel durch die Bohrungen in der Basis der Fundamentgegenplatte führen BITTE BEMERKEN Durch ein Loch am Alu Boden neben dem Transformator fließt das Wasser ab Abbildung 13 Für die verstellbare Gegenplatte sind dieselben Vorgänge auszu führen wie auf den Abb 31 und 32 angegeben BEFESTIGUNG DER ZAHNSTANGE Nachdem der Torflügel gelocht ist wird die Zahnstange mit selbst sc...

Page 29: ...ie für den Betrieb auch bei Stromausfall ausstatten will das Gehäuse entfernen die Batterie in ihren Sitz einstecken und die Versorgungskabel an den Laschen anschließen Anm Bei Benutzung der Batterie sind die Leistungen für den MASTER R 24V DC diejenigen des MASTER12Q mit der glei chen Geschwindigkeit beim Öffnen und Schließen MANUELLE ENTRIEGELUNG Bei Netzstromausfall den Schlossdeckel heben den ...

Page 30: ...e die recycled werden sollen müssen nach Typik ge trennt werden elektrische Teile Kupfer Aluminium Plastik usw DEMONTAGE Wie folgt vorgehen um die Automatisierung für eine zukünftige Benutzung an einem anderen Ort zu demontieren die Versorgung abschalten und die gesamte elektrische Anlage abtrennen den Getriebemotor von der Befestigungsbasis entfernen alle Anlagenteile demontieren Teile die nicht ...

Page 31: ...Maschine darstellt Außerdem erklärt er dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 EG Funkgeräte und Fernmitteilungsendeinrichtungen Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung i...

Page 32: ...es rondelles et les 4 écrous fig 14 Faire passer tous les câbles à travers les trous pratiqués sur la base de la contre plaque de fondation Note sur l emplacement du transformateur qui se trouve sur le socle en aluminium nous avons réalisé un trou fig 13 pour permettre l écoulement de l éventuel stockage d eau Pour la contre plaque réglable les opérations sont les mêmes comme indiqué sur les fig 3...

Page 33: ...nnement en cas de coupure de courant il faut enlever le carter et placer la batterie dans le logement prévu à cet effet puis brancher les câbles d ali mentation aux languettes Remarque avec l utilisation en batterie les prestations pour le MASTER R 24V DC sont les mêmes que le MASTER12Q avec la même vitesse en ouverture comme en fermeture DÉBLOCAGE MANUEL En cas de coupure de courant enlever le ca...

Page 34: ...ssaire en cas de récupération des matériaux de les séparer par catégorie parties électriques cuivre aluminium plastique etc DÉMANTÈLEMENT Si l automatisme est démonté pour être ensuite remonté dans un autre lieu il faut couper l alimentation et débrancher toute l installation élec trique retirer le motoréducteur de sa base d ancrage démonter tous les composants de l installation si certains compos...

Page 35: ...Directive Machines 2006 42 CE Déclare d autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de m...

Page 36: ...las arandelas y las ya citadas tuercas fig 14 Pase todos los cables a través de los orificios efectuados en la base de la contraplaca de cimentación Nota en la base en Aluminio cerca del transformador un agujero de drenaje Fig 13 permite evacuar un ventual de posito de agua Para la contraplaca regulable las operaciones son las mismas tal como se indica en las figs 31 y 32 FIJACIÓN DE LA CREMALLERA...

Page 37: ...os fines de carrera INSTALACIÓN BATERÍA 12V Si quiere equipar su propio motorreductor MASTER12Q 18QR 15QRF con una batería para garantizar el funcionamiento cuando no haya corriente quite el cárter y colóquela en la sede correspon diente luego conecte los cables de alimentación a las lengüetas Nota con el uso en batería el rendimiento para el MASTER R 24V DC son las mismas que el MASTER12Q con la ...

Page 38: ...or males de uso es constante y no supera los 70 dB DESGUACE La eliminación de los materiales se efectúa respetando las normas vigentes En caso de desguace de la automatización no existen peligros o riesgos particulares derivantes de la propia automatización Es oportuno en caso de recuperación de los materiales que se separen por tipología partes eléctricas cobre aluminio plásti co etc DESMANTELAMI...

Page 39: ...iva Máquinas 2006 42 CE Declara también que este producto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido pon...

Page 40: ...a corrispondere il Diritto fisso di chiamata per spese di trasferimento a domicilio più manodopera La garanzia decade nei seguenti casi Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall azienda all interno di ogni confe zione Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l installazione dell automatismo Qualora i danni siano cau...

Reviews: