background image

Предупреждение:

След приключване на работа работната зона трябва 

да се обезопаси, докато подът изсъхне напълно. 

 

В изолираната зона може да се влиза след най-малко 

15 минути.

Предупреждение:

Проверете работната зона за възможни източници 

на опасност (електрически инсталации и други 

опасности) преди да използвате дюзите за странично 

разпръскване или пръскачката.

Предупреждение:

След пръскането работната зона трябва да се 

обезопаси. Съществува опасност от подхлъзване.

Забележка:

Проверете спрей агрегата за евентуални повреди 

преди да го пуснете да работи.

Забележка:

Проверете материалите в работната зона за тяхната 

химическа съвместимост с използваните химически 

субстанции.

Забележка:

Преди смяна на маркуч, трябва да се понижи 

налягането в 

спрей агрегата

. Налягането в 

пръскачката се понижава от лоста за управление.

Край на работа

Почистване на спрей агрегата

Винаги след приключване на работа изплаквайте 

спрей агрегата с прясна вода.
Следвайте следните стъпки:
1.  Изпразнете тубата и я напълнете с прясна вода. 

Преди пускане в експлоатация

Спрей агрегатът може да работи по три различни 

програми.
1. Дюзи за долно разпръскване, 2. Дюзи за странично 

разпръскване, 3. Пръскачка

Начало на пръскането

Вариант А:

Вариант Б:

Започване на работа

Подготовка на спрей агрегата

1. Дюзи за долно разпръскване, 2. Дюзи за странично 

разпръскване, 3. Пръскачка

1

2

3

5 minutes

 

Внимание:

Не е безопасно да се пръска върху хора или животни.

Работна среда

Помещението и пространството, в които ще се 

извършва спрей дезинфекция, трябва да бъдат 

обезопасени преди започване на работа.

 

В помещението не трябва да има никакви хора, 

освен ако не носят средства за пълна защита на 

дихателните пътища, очите и кожата.

 

Помещението/зоната трябва да бъдат ясно 

маркирани. Уверете се, че всички намиращи се в 

близост храни и напитки са изнесени или покрити 

преди да започнете да пръскате.

 

Осигурете достатъчна вентилация. Не позволявайте 

никой да влиза в помещението 15 минути след 

пръскането, освен ако не носи средства за пълна 

защита на дихателните пътища, очите и кожата.

2.  Включете уреда в режим „Ръчен уред“ и 

изплаквайте в продължение на най-малко 

1 минута.

3.  Извършете изплакване на всички програми, които 

сте използвали (долно разпръскване, странично 

разпръскване и ръчно разпръскване). 

Před prvním uvedením do provozu si 

bezpodmínečně přečtěte návod k použití a 

bezpečnostní pokyny. Návod k použití si pečlivě 

uschovejte, aby byl kdykoli k dispozici k nahléd

-

nutí.

CS

  

Česky

Varování:

Po ukončení práce se musí pracovní oblast uzavřít, aby 

do ní nikdo nevstupoval, dokud podlaha zcela neuschne.  

Vstup do uzavřené oblasti je možný nejdříve po 15 

minutách.

Varování:

Než začnete používat boční trysky nebo postřikovací 

násadec, zkontrolujte, nevyskytují-li se v pracovní oblasti 

možná ohrožení (elektrické rozvody a jiná nebezpečí).

Varování:

Po postřikování se pracovní oblast musí uzavřít, aby do 

ní nikdo nevstupoval. Hrozí nebezpečí uklouznutí.

Poznámka:

Před uvedením do provozu postřikovací jednotku zkon

-

trolujte, zda není poškozená.

Poznámka:

Materiály v pracovní oblasti zkontrolujte z hlediska che

-

mické snášenlivosti s používanými chemickými látkami.

Poznámka:

Před výměnou hadic se postřikovací jednotka musí 

odtlakovat. Postřikovací násadec se musí odtlakovat 

ovládací pákou.

Určené použití stroje

Stroj IntelliSpray je určen ke komerčnímu používání. Při 

striktním zohlednění tohoto návodu slouží k dezinfekci 

vnitřních prostor postřikováním. Je určen výhradně k 

používání v interiérech.

Chemické produkty

Je nutné důsledně dodržovat národní předpisy a také 

údaje výrobce o používání chemických produktů.

 

Používejte pouze chemické produkty doporučené 

společností Diversey a bezpodmínečně dodržujte pokyny 

k produktu.

Ukončení práce

Čištění postřikovací jednotky

Pokaždé, když skončíte práci, vypláchněte postřikovací 

jednotku čistou vodou.
Postupujte v následujících krocích:
1.  Vyprázdněte nádobu a naplňte ji čistou vodou. 
2.  Stroj zapněte v režimu Hand-Tool a nechte ho 

nejméně 1 minutu proplachovat.

3.  Proveďte propláchnutí při všech funkcích, které byly 

použity (tedy postřikování podlahy, boční postřikování, 

ruční postřikování). 

Před uvedením do provozu

Postřikovací jednotka má tři různé funkce použití.
1. Podlahové postřikovací trysky, 2. Boční postřikovací 

trysky, 

 

3. Postřikovací násadec

Zahájení postřikování

Varianta A:

Varianta B:

Začínáme s prací

Příprava postřikovací jednotky

1. Podlahové postřikovací trysky, 2. Boční postřikové 

trysky, 3. Postřikovací násadec

1

2

3

5 minutes

 

Upozornění:

Uživatelé musí nosit kompletní ochranu dýchacích 

cest, očí a pokožky. To neplatí v případě, že specifické 

posouzení rizika a sledování expozice vedou k jinému 

závěru. Ohledně posledního uvedeného dbejte vlastností 

produktu, které jsou uvedeny v bezpečnostním listu.
Průměrná velikost kapének vystupujících z 

postřikovacích trysek: 65 mikronů
Nanášený objem roztoku při „želví rychlosti“ stroje činí 

10 ml/m

2

.

Upozornění:

Není bezpečné postřikovat osoby nebo zvířata.

Osobní ochranné prostředky (OOP)

Okolí čištěné oblasti

Prostor a okolí oblasti, v níž se provádí postřikování 

dezinfekcí, musí být před začátkem práce uzavřeny, aby 

do nich nikdo nemohl vstoupit.

 

V prostoru se nesmí nacházet žádné jiné osoby, 

pokud nenosí kompletní ochranu dýchacích cest, očí 

a pokožky.

 

Prostor/oblast je nutné zřetelně vyznačit.

 

Než začnete s postřikováním, zajistěte, aby byly veškeré 

potraviny a nápoje nacházející se v okolí odstraněny 

nebo zakryty.

 

Zajistěte dostatečné větrání. Po postřikování nedovolte 

nikomu vstoupit do oblasti po dobu 15 minut, pokud 

nenosí kompletní ochranu dýchacích cest, očí a pokožky.

Læs brugervejledningen og sikkerhedsinstruk

-

tionerne grundigt igennem, inden du bruger maski

-

nen første gang. Opbevar brugervejledningen et 

sted, hvor du let kan få adgang til den, hvis du får 

brug for at læse i den på et senere tidspunkt.

DA

  Dansk

Bemærk:

Kontrollér dispenseren for beskadigelser, inden du tager 

den i brug.

Tilsigtet brug af maskinen

IntelliSpray er beregnet til erhvervsmæssig brug. Under 

streng overholdelse af denne vejledning er den beregnet 

til sprøjtedesinfektion af rum. Det er udelukkende kons

-

trueret til indendørs anvendelse.

Kemiske produkter

De nationale forskrifter samt producentens anvisninger 

vedrørende brugen af kemiske produkter skal altid 

overholdes.

 

Anvend kun kemiske produkter, som er anbefalet af 

Diversey, og læs den medfølgende produktdokumenta

-

tion grundigt.

Før idrifttagning

Dispenseren har tre forskellige anvendelsesmuligheder.
1. Gulvsprøjtedyser, 2. Sidesprøjtedyser, 3. Dyserør

Forsigtig:

Brugeren skal bære komplet åndedræts-, øjen- og 

hudværn. Medmindre en specifik risikovurdering og 

overvågning af eksponeringen når frem til en anden kon

-

klusion. Vær i denne sammenhæng opmærksom på de 

produktegenskaber, der er anført i sikkerhedsdatabladet.

 

Gennemsnitlig dråbestørrelse fra sprøjtedyserne: 65 

mikron

 

Fordelt opløsning når maskinen kører i ”skildpaddehas

-

tighed” 10 ml/m

2

.

Forsigtig:

Det er ikke sikkert at sprøjte på mennesker eller dyr.

Personligt beskyttelsesudstyr (PPE)

Rengøringsomgivelser

Rummet og omgivelserne, hvor sprøjtedesinfektionen 

skal udføres, skal afspærres, inden arbejdet påbegyndes.

 

Der må ikke være nogen personer i rummet, medmindre 

de bærer komplet åndedræts-, øjen- og hudværn.

 

Rummet/området skal være tydeligt markeret.

 

Sørg for, at alle mad- og drikkevarer i området er 

blevet fjernet eller tildækket, inden du går i gang med 

sprøjtningen.

 

Sørg for god udluftning. Lad ingen betræde rummet i 15 

minutter efter sprøjtningen, medmindre de bærer komplet 

åndedræts-, øjen- og hudværn.

Summary of Contents for Diversey IntelliSpray

Page 1: ...f operation Sprüheinheit reinigen Spülen Sie nach jedem Arbeitsende die Sprüheinheit mit frischem Wasser aus Folgende Schritte Anwenden 1 Kanister leeren und mit Frischwasser füllen 2 Maschine im Hand Tool Modus einschalten und mindestens 1 Minute durchspülen 3 Durchspülung auf alle Anwendungsmöglichkeiten die verwendet wurden also für Boden Sprüher Seiten Sprüher und Hand Sprüher tätigen Cleaning...

Page 2: ...empre en cuenta la información de los productos Fin de la operación Limpieza de la unidad de pulverización Lave la unidad de pulverización con agua limpia cada vez que finalice la operación Siga los siguientes pasos 1 Vacíe el contenedor y llénelo de agua limpia 2 Encienda la máquina en el modo de funcionamiento manual y enjuague durante al menos un minuto 3 Enjuáguela en todas las modalidades en ...

Page 3: ...pulver ização de chão 3 Lança de pulverização Iniciar pulverização Versão A Versão B Início de trabalho Preparar a unidade de pulverização 1 Bocais de pulverização de chão 2 Bocais de pulver ização de chão 3 Lança de pulverização 1 2 3 5 minutes Attenzione L utilizzatore è tenuto ad indossare dispositivi di prote zione completi per le vie respiratorie gli occhi e la pelle Fanno eccezione i casi in...

Page 4: ... bezpodmínečně dodržujte pokyny k produktu Ukončení práce Čištění postřikovací jednotky Pokaždé když skončíte práci vypláchněte postřikovací jednotku čistou vodou Postupujte v následujících krocích 1 Vyprázdněte nádobu a naplňte ji čistou vodou 2 Stroj zapněte v režimu Hand Tool a nechte ho nejméně 1 minutu proplachovat 3 Proveďte propláchnutí při všech funkcích které byly použity tedy postřikován...

Page 5: ...ndite komplekti V a juhul kui spetsiifiline riskianalüüs ja kokkupuute seire põhjal tehakse teist sugune järeldus Viimasel juhul järgige ohutuskaardil toodud toote omadusi Pihustusdüüside keskmine tilgasuurus 65 mikronit Pealekantud lahust masina kilpkonna kiirusel 10 ml m2 Ettevaatust Inimeste või loomade peale pihustamine ei ole ohutu Isikukaitsevahendid Töökeskkond Enne töö alustamist tuleb pih...

Page 6: ...νση με ψεκασμό πρέπει να ασφαλίζονται πριν από την έναρξη της εργασίας Κανένα άτομο δεν πρέπει να βρίσκεται στον χώρο εκτός εάν φέρει πλήρη προστασία της αναπνοής των ματιών και του δέρματος Ο χώρος η περιοχή πρέπει να επισημαίνονται ξεκάθαρα Εξασφαλίστε ότι έχουν απομακρυνθεί ή καλυφθεί όλα τα διαθέσιμα τρόφιμα και ποτά στο χώρο προτού ξεκινήσετε τον ψεκασμό Φροντίστε για τον επαρκή αερισμό Μην α...

Page 7: ...tak e Gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről A permete zést követő 15 percben senkit se engedjen belépni a helyiségbe kivéve ha az illető személy ek teljes légúti szem és bőrvédő felszerelést visel nek Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir saugos nuo rodas Saugokite naudojimo instrukciją lengvai pasiekiamoje vietoje kad bet kada galėtumėte ją paskaityt...

Page 8: ...ische producten Zowel nationale richtlijnen als instructies van de fabrikant voor het gebruik van chemische producten moeten consequent worden opgevolgd Gebruik alleen door Diversey aanbevolen chemische producten en houd u strikt aan de productinformatie Einde van de werkzaamheden Sproei eenheid reinigen Spoel de sproei eenheid na elk gebruik met schoon water uit Ga hiervoor als volgt te werk 1 Je...

Page 9: ...ełnej och rony dróg oddechowych oczu i skóry O ile szczegółowa ocena ryzyka i monitoring narażenia nie pozwalają na wyciągnięcie innych wniosków W odniesieniu do tych ostatnich należy zwrócić uwagę na właściwości produktu podane w karcie charakterystyki Przestroga Wykonywanie natrysku na ludziach lub zwierzętach może być niebezpieczne Środki ochrony indywidualnej ŚOI Środowisko robocze Pomieszczen...

Page 10: ...я окружающей среды не позволят прийти к другому заключению Кроме того необходимо принимать во внимание свойства продукта указанные в паспорте безопасности Средний размер капель при распылении из форсунок 65 микрон Нанесение раствора на черепашьей скорости машины составляет 10 мл м2 Внимание Не разрешается распылять продукт на людей и животных Средства индивидуальной защиты СИЗ Рабочая зона Помещен...

Page 11: ...om dela zavarujte V prostoru se ne sme nahajati nobena oseba razen če nosi popolno zaščito za dihala oči in kožo Prostor območje morata biti jasno označena Zagotovite da pred začetkom pršenja hrano in pijačo ki se nahajata v okolici odstranite oziroma pokrijete Poskrbite za zadostno zračenje V prostor kjer ste pršili 15 minut po koncu pršenja ne sme vstopiti nihče razen če nosi popolno zaščito za ...

Page 12: ...lığı 3 Spreyleme marpucu Spreylemeye başlamak A Modu B Modu Çalışmaya başlama Spreyleme cihazının hazırlığı 1 Zemin spreyleme başlığı 2 Yatay spreyleme başlığı 3 Spreyleme marpucu 1 2 3 5 minutes Dikkat Kullanıcılar özel bir risk değerlendirmesi ve maruziyet takibi farklı bir sonuç ortaya koymadığı sürece komple bir solunum sistemi göz ve cilt koruyucu donanımı kullanmalıdırlar Bunlar için lütfen ...

Page 13: ......

Page 14: ...d 20128 Milano SLM 07 Sliema P O Box 40441 Dublin 10 3542 DN Utrecht Tel 353 1 626 11 82 Tel 39 02 25 80 32 33 Tel 356 21 344 700 7 Tel 31 30 247 69 11 NO Lilleborg Profesjonell PL Diversey PT Diversey Portugal Sistemas RO Diversey Romania S R L Postboks 673 Skøyen Polska Sp z o o de Hygiene e Limpeza Baneasa Business Center 0214 Oslo UI Fabryczna 5a Unipessoal Lda Etaj 5 04 028 Warszawa Z Ind Abr...

Reviews: