7
ES
EN
DE
B-0108 Valve Repair Kit -- 108V-RK
1. Shut off water supply to spray valve.
2. Using the 1/4” spanner bit, unscrew the end plug.
Note: Be careful in removing end plug; the spring behind end plug is under compression.
3. Remove the end plug and spring carefully followed by the other three pieces of the valve
assembly. Use of a small fl at end screwdriver may be needed to push out assembly from under
the trigger lever.
4. Place DC-111 silicone grease on all o-ring seals on valve assemby. Place into valve housing.
5. Locate spring into hole of valve assembly and recess in the end cap.
6. Carefully screw end plug into place using the 1/4” spanner bit.
Kit de reparación de la válvula B-0108 -- 108V-RK
1. Corte el suministro de agua hacia la válvula aspersora.
2. Usando la cabeza para llave de 1/4 de pulg., desatornille el tapón del extremo.
Nota: Tenga cuidado al retirar el tapón del extremo; el resorte que está detrás está comprimido.
3. Retire con cuidado el tapón del extremo y el resorte, y después las otras tres piezas de la unidad
de la válvula. Puede ser necesario usar un pequeño destornillador de cabeza plana para hacer a
un lado la unidad desde abajo de la palanca del activador.
4. Aplique grasa de silicona DC-111 en todos los sellos con juntas tóricas en la unidad de la válvula.
Colóquela en el compartimiento de la válvula.
5. Coloque el resorte en el orifi cio de la unidad de la válvula y en el hueco del tapón del extremo.
6. Atornille cuidadosamente el tapón del extremo usando la cabeza para llave de 1/4 de pulg.
B-0108 Kit de réparation de valve – 108V-RK
1. Coupez l’alimentation en eau de la valve de pulvérisation.
2. À l’aide de l’embout de 1/4 po., dévissez le bouchon d’extrémité.
Remarque : Soyez prudent en enlevant le bouchon d’extrémité ; le ressort qui se trouve derrière
le bouchon d’extrémité est comprimé.
3. Retirez soigneusement le bouchon d’extrémité et le ressort, suivis par les trois autres pièces du
dispositif de valve. L’utilisation d’un petit tournevis plat peut s’avérer nécessaire pour sortir le
dispositif de sous le levier de la gâchette.
4. Placez de la graisse de silicone DC-111 sur tous les joints toriques du dispositif de valve. Placez
dans le logement de la valve.
5. Placer le ressort dans le trou du dispositif de valve et encastrez dans le bouchon d’extrémité.
6. Vissez avec précaution le bouchon d’extrémité en place à l’aide de l’embout de 1/4 po..
B-0108 Ventilreparatursatz -- 108V-RK
1. Wasserzufuhr zum Sprühventil abschalten.
2. Den Endstöpsel mit dem 1/4”-Schlüsseleinsatz herausschrauben.
Hinweis: Beim Herausnehmen des Endstöpsels vorsichtig vorgehen. Die Feder hinter dem
Endstöpsel steht unter Druck.
3. Den Endstöpsel und die Feder gefolgt von den drei anderen Teilen der Ventilbaugruppe
vorsichtig entfernen. Es kann sein, dass ein kleiner Schlitzschraubendreher erforderlich ist, um
die Baugruppe unter dem Hebel herauszuschieben.
4. DC-111 Silikonfett auf alle O-Ring-Dichtungen an der Ventilbaugruppe auftragen. In das
Ventilgehäuse setzen.
5. Feder in die Öff nung im Ventilgehäuse und die Aussparung in der Endkappe einsetzen.
6. Den Endstöpsel vorsichtig mit dem 1/4”-Schlüsseleinsatz an seinen Platz schrauben.
FR