7
RCC TT-02 Chassis (11053610)
《
D9
》
A2
A4
B17
B17
A7
★この線が表側になるようにします。
★
Markings indicate front face of part.
★
Die Markierungen zeigen die Vorderseite.
★
La marque indique la face avant de la pièce.
MA2
3
×
10
㎜
MA2
×
4
3×10㎜タッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis décolletée
MA2
×
4
3×10㎜タッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis décolletée
BB1
×
2
1280メタル
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
MA2
3
×
10
㎜
MA2
3
×
10
㎜
MA2
3
×
10
㎜
デフギヤの取り付け(リヤ)
Attaching differential gear (rear)
Einbau des Differentialgetriebes (hinten)
Installation du différentiel (arrière)
★形、取り付け向きに注意。
★
Note direction and shape of part.
★
Auf Richtung und Aussehen des
Teils achten.
★
Noter le sens et la forme de la pièce.
BB1
1280
B17
D9
MA4
3
×
8
㎜
MA4
3
×
8
㎜
MA9
★ゴムチューブを取り外します。
★
Remove rubber tubing.
★
Gummischlauch entfernen.
★
Enlever le tube en
caoutchouc.
3×8㎜丸ビス(黒)
Screw (black)
Schraube (schwarz)
Vis (noir)
MA4
×
2
モータープレート
Motor plate
Motor-Platte
Plaquette-moteur
★取り付け向きに注意。
★
Note direction.
★
Auf richtige Platzierung achten.
★
Noter le sens.
★部品の向きに注意。
★
Note direction.
★
Auf die Richtung achten.
★
Noter le sens.
リヤアッパーアームの取り付け
Attaching rear upper arms
Befestigen der hinteren, oberen Lenker
Installation des tirants arrière
P18
★
ホイールベースがショートタイプの場合。
★
When using a short wheelbase.
★
Bei kurzem Radstand.
★
Avec un empattement court.
P19
★
他のピニオンを使う場合。
★
When using different pinion gears.
★
Bei der Verwendung unterschiedlicher Ritzel.
★
Avec des pignons moteur différents.
★図の位置に取り付けます。
★
Attach as shown.
★
Gemäß Abbildung anbringen.
★
Installer comme indiqué.
モーターマウントの取り付け
Attaching motor mount
Anbringen der Motoraufhängung
Fixation du support moteur
540タイプモーター
T
ype 540 motor
540er Motor
Moteur Type 540