Tamiya TB EVOLUTION II Shaft Driven 4WD Chassis Manual Download Page 19

19

RCC TT-02 Chassis (11053610)

D9

D13

16T

A

E

F

G

G

H

H

J

M

N

K

B

C

C

D

D

11.38 : 1
10.71 : 1

10.11 : 1

9.58 : 1

9.10 : 1

8.67 : 1
8.27 : 1

7.91 : 1
7.58 : 1
7.28 : 1

17T

18T

19T

20T

70T

21T

22T

23T

24T

25T

B6

B4

《540タイプモーターの場合》

When using Type 540 Motor

Bei der Nutzung eines 540er Motors

Si un moteur type 540 est utilisé

《380タイプモーターの場合》

When using Type 380 Motor

Bei der Nutzung eines 380er Motors

Si un moteur type 380 est utilisé

ピニオンギヤ

Pinion gear

スパーギヤ

Spur gear

ギヤ比

Gear ratio

キット付属ピニオン

Kit-included pinion

●16T〜20Tのピニオンを使うときは、モーターマウントを反対に取り付けてください。

Attach motor mount in opposite direction when using 16~20T Pinion Gears.

Motorhalter entgegengesetzt befestigen, wenn Ritzel mit 16 bis 20 Zähnen verwendet werden.

Fixer le support moteur dans la direction opposée pour des pignons de 16 à 20 dents.

MOTOR & GEAR

BODY MOUNT

ボディマウントの変更》

リヤのボディマウント(B6)の取り付け位置を

かえる事が出来ます。ボディの穴位置に応じ

て付け替えてください。

BODY MOUNT POSITION

Attachment position of Rear Body Mount (B6) 

can be changed. Match to holes on the body.

POSITION DER KAROSSERIEHALTER

Die Einbauposition an den hinteren Karosse-

riehaltern  kann  verändert  werden.  An  die 

Bohrungen in der Karosserie anpassen.

POSITION DE MONTAGE DE LA CARROS-

SERIE

La position du support arrière de carrosse-

rie  (B6)  peut  être  changée.  Aligner  sur  les 

trous de la carrosserie.

RECEIVER CASE

保護ケース》

保護ケースを使うことで砂やホコリから受信

機を保護する事が出来ます。取り付ける時は

D12は外してください。※受信機のサイズによ

っては入らない場合があります。

RECEIVER CASE

Protects  the  receiver  from  dirt  and  debris. 

Remove  D12  before  attaching.  Some 

receivers may not fit in the receiver case.

EMPFÄNGERKASTEN

Schützt  den  Empfänger  vor  Schmutz  und 

Steinen.  Vor  dem  Anbau  D12  entfernen. 

Einige  Empfänger  könnten  nicht  in  die 

Empfängerbox passen.

BOITIER DE RECEPTEUR

Protège  le  récepteur  des  projections  de 

poussière  et  saletés.  Enlever  D12  avant  de 

fixer.  Certains  récepteurs  peuvent  ne  pas 

entrer dans le boitier.

ギヤ比の変更

別売のピニオンギヤに交換する事でギヤ比を

変えることが出来ます。ギヤの組み合わせに

よってモーターマウント(D9)への取り付け位

置が異なります。右図またはD9上の数字を参

考にしてください。

CHANGING GEAR RATIO

Change the gear ratio by using separately-

sold pinion gears. Motor attachment points 

differ  according  to  gear  used.  Refer  to  the 

illustrations.

ÄNDERUNG DER ÜBERSETZUNG

Die  Übersetzung  kann  durch  die  Verwen-

dung  separat  erhältlicher  Ritzel  verändert 

werden.  Die  Befestigungspunkte  ändern 

sich je nach Ritzel. Anleitung beachten.

CHANGEMENT  DE  RAPPORT  DE  TRANS-

MISSION

Changer  le  rapport  de  transmission  en 

utilisant  des  pignons  vendus  séparément. 

Les points de fixation du moteur varient en 

fonction  du  pignon  utilisé.  Se  reporter  aux 

illustrations.

380モーター》

別売の380タイプモーターを取り付けることが

出来ます。モーターマウントをD9からD13に変

えてください。その際、別売のピニオンギヤへ

の交換が必要です。右図またはD13上の数字

を参考にしてください。

TYPE 380 MOTOR

If  using  separately-sold  Type  380  Motor, 

replace  Motor  Mount  D9  with  D13.  Pinion 

gears  can  also  be  changed.  Refer  to  the 

illustration.

TYPE 380 MOTOR

Wenn der separate erhältliche 380er Motor 

verwendet wird, ist der Halter D9 durch D13 

zu ersetzen. Anleitung beachten.

MOTEUR TYPE 380

Si on utilise un moteur Type 380 (disponible 

séparément),  remplacer  le  support  moteur 

D9 par D13. Les pignons peuvent également 

être changés. Se reporter à l’illustration.

ギヤ比 / 

GEAR RATIO

14T

L

M

N

13 : 1

13.13 : 1

11.38 : 1

15T

16T

70T

ピニオンギヤ

Pinion gear

スパーギヤ

Spur gear

ギヤ比

Gear ratio

ギヤ比 / 

GEAR RATIO

ESC

FET

アンプ)

Electronic speed controller

Elektronischer Fahrregler

Variateur de vitesse électronique

※受信機

Receiver

Empfänger

Récepteur

両面テープ

Double-sided tape

Doppelklebeband

Adhésif double face

MC7 

×

4

D5

D4

B4

B4

B6

E

J

K

A

F

L

B

MC1 

×

2

MC1 

3

×

18

3×18㎜タッピングビス

Tapping screw

Schneidschraube

Vis décolletée

2×12㎜タッピングビス

       Tapping screw

       Schneidschraube

       Vis décolletée

MC7

 

2

×

12

MC7

2

×

12

アンテナパイプ

Antenna pipe

Antennenrohr

Gaine d’antenne

★挟み込み注意

Make sure not to 

pinch cables.

Darauf achten, 

die Kabel nicht 

einzuklemmen.

Ne pas pincer les 

câbles.

Summary of Contents for TB EVOLUTION II Shaft Driven 4WD Chassis

Page 1: ...TIRE MOTOR COVER FRONT BUMPER DOUBLE WISHBONE SUSPENSION DOUBLE WISHBONE SUSPENSION DAMPER SPEED CONTROLLER NOT INCLUDED MOTOR TAMIYA BATTERY PACK NOT INCLUDED STEERING LINKAGE Please note that assem...

Page 2: ...u gem Anweisung aufladen ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE Pour piloter ce mod le nous vous sugg rons d employer un ensemble de radiocommande 2 voies standard avec variateur de vitesse lectronique r cepteur e...

Page 3: ...ET 2 ZUSAMMENSTELLUNG DER 2 KANAL RC EINHEIT Sender Dient als Steuerger t Lenkrad kn ppel und Gaszuggriff kn ppelbewegungen werden in Funksignale umgewandelt und ber die Antenne ausgesendet Lenkrad un...

Page 4: ...eachten Sie dass diese Bauanleitung nur die Standardeinstellung beschreibt F r die Verwendung anderer Einstellungen Seiten 18 und 19 beachten Effectuer les r glages de ch ssis en fonction des informat...

Page 5: ...ces marqu es ne sont pas incluses dans le kit Compatible charger Geeignetes Ladeger t Chargeur compatible Battery pack Akkupack Pack d accus MA2 2 3 10 Tapping screw Schneidschraube Vis d collet e Cha...

Page 6: ...lrad klein Petit pignon conique Differential gear case Differentialgeh use Carter de diff rentiel Ring gear Tellerrad Couronne BB1 2 1280 Metal bearing Metall Lager Palier en m tal Note direction and...

Page 7: ...BB1 1280 B17 D9 MA4 3 8 MA4 3 8 MA9 Remove rubber tubing Gummischlauch entfernen Enlever le tube en caoutchouc 3 8 Screw black Schraube schwarz Vis noir MA4 2 Motor plate Motor Platte Plaquette moteur...

Page 8: ...screw Schneidschraube Vis d collet e MA2 1 3 10 Tapping screw Schneidschraube Vis d collet e Bend terminals as shown Anschlu kabel wie abgebildet biegen Orienter les c bles comme indiqu Note direction...

Page 9: ...s taraudeuse MA1 2 3 15 Tapping screw Schneidschraube Vis d collet e MA3 2 3 10 Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MA1 2 3 15 Tapping screw Schneidschraube Vis d collet e MA2 1 3 10 Tapping...

Page 10: ...ox joint Getriebegeh use Gelenk Accouplement de pont 3 10 Hex head tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse t te hexagonale MB2 Do not overtighten MB2 so that front upright can move freely MB2 nic...

Page 11: ...B15 B10 B9 C2 C1 4 Make 4 4 Satz anfertigen Faire 4 jeux Attaching front dampers Einbau der vorderen Sto d mpfer Fixation des amortisseurs avant Gearbox joint Getriebegeh use Gelenk Accouplement de po...

Page 12: ...der hinteren Sto d mpfer Fixation des amortisseurs arri re NOTE RC This chassis is intended for on road driving If used for off road driving sand and or debris may cause moving parts to malfunction D...

Page 13: ...n Normal pour le servo de direction Le volant de direction au neutre Servo au neutre Apr s installation du sauve servo teindre l ensemble R C et d brancher les connecteurs N MC2 1 MC5 1 2 6 10 Binding...

Page 14: ...ush in using long nose pliers Mit Spitzzange eindr cken Enchasser l aide de pinces becs longs Attaching servo stay Einbau der Servohalter Fixation des supports de servo D12 Pass antenna cable before a...

Page 15: ...eels Einbau der Vorderr der Fixation des roues avant Box wrench Steckschl ssel Cl tube Fit into grooves Reifen richtig in die Felgen eindr cken Ins rer dans les rainures Tighten up into nylon portion...

Page 16: ...on sticker Vorsicht Sticker Sticker de precaution Caution sticker Vorsicht Sticker Sticker de precaution 3 10 Hex head tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse t te hexagonale 3 10 Hex head tappin...

Page 17: ...being used Akkustecker abziehen wenn das Auto nicht in Betrieb D connecter la batterie lorsque la voiture n est pas utilis e 6 Attach using body parts set supplied snap pins Mit dem Karosserie set be...

Page 18: ...moyeu de roue arri re A14 par A13 A8 10 A6 GROUND CLEARANCE FRONT Raise front ground clearance by altering attachment position of Spacers A6 A10 and attaching A8 to upper position VORDERE BODENFREIHEI...

Page 19: ...ever D12 avant de fixer Certains r cepteurs peuvent ne pas entrer dans le boitier D9 D9 CHANGING GEAR RATIO Change the gear ratio by using separately sold pinion gears Motor attachment points differ a...

Page 20: ...eleskopantenne benutzen dieses ganz ausziehen Empf nger einschalten Die Funktion vor Abfahrt mit dem Sender berpr fen Richten Sie das Lenkservo durch Einstellung am Gest nge so ein da das Modell bei n...

Page 21: ...Weak or no battery in model Schwache oder keine Batterien in Auto Pack de propulsion manquant ou insuffisament charg e Damaged motor Motorschaden Moteur endommag Worn or broken wiring Verschlissene o...

Page 22: ...e Technische Daten k nnen im Zuge ohne Ank ndigung ver ndert werden Caract ristiques pouvant tre modifi es sans information pr alable PARTS 2 51528 1 2 3 3 4 9 9 7 10 8 6 11 11 11 12 13 14 15 15 16 17...

Page 23: ...neidschraube Vis taraudeuse MA8 1 50357 22T Pinion gear Motorritzel Pignon moteur 1 Grease 87099 Fett Graisse MA9 1 14305125 BB2 4 10555015 1150 Plastic bearing Plastik Lager Palier en plastique BB3 8...

Page 24: ...a qui ne manquera pas de vous renseigner Veuillez noter que les caract ristiques disponibilit et prix peuvent changer sans avis pr alable KUNDENNACHBETREUUNGS KARTE Wenn Sie TAMIYA Ersatzteile kaufen...

Reviews: