background image

Obrigado por adquirir o Rhythm Watch RW200. Leia este manual atentamente antes 

de utilizar o seu produto de forma a aproveitar todas as vantagens das suas inúmeras 

características e funções, e certifique-se de que guardar o manual num lugar seguro para 

consulta futura.

CARACTERÍSTICAS

O Rhythm Watch RW200 é um metrónomo concebido para um amplo espectro de ativi

-

dades musicais desde o treino até à atuação ao vivo. Controlos e visores utilizados fre

-

quentemente são especialmente grandes para utilização rápida e exata. 

As funções principais incluem: 

• 

Modo Stage - 

Para atuação ao vivo

• 

Função de programas - 

Grava batidas, tempos e sons até 30 músicas. 

• 

Tecla Tap independente - 

Tempo Tap

PRECAUÇÕES 

Evite sujeitar o RW200 a impactos, como deixá-lo cair ou manuseá-lo de forma violenta.

Desligue a alimentação antes de guardar o RW200.

O armazenamento ou utilização do RW200 que sujeita a unidade a radiação solar direta, 

altas temperaturas ou humidade pode provocar a avaria ou falha permanente do RW200. 

Não utilize diluentes, benzeno ou outros solventes similares para limpar o RW200.

Como fonte de alimentação pode ser utilizada uma pilha 9 V (S-006P) ou um 

transformador AC (DC9V centro negativo). Não utilize outro tipo de fonte de alimentação.

SUBSTITUIÇÃO DA PILHA

Quando a pilha começar a ficar gasta, o LCD e o LED escurecem e o som enfraquece. 

Quando a barra do indicador de nível da pilha no LCD desaparecer, o desempenho irá 

deterior-se rapidamente. Substitua a pilha imediatamente. Nota: A utilização frequente da 

luz de fundo gastará as pilhas mais rapidamente.

Procedimento de substituição das pilhas 

1. 

Deslize a cobertura da pilha na parte traseira do RW200 na direção indicada pela seta no diagrama 

e retire a cobertura da pilha.

2. 

Tire a pilha antiga e insira uma nova.

3. 

Deslize a cobertura na posição oposta da indicada pela seta, colocando a cobertura na sua posição 

original.

Verifique sempre para se certificar de que o interruptor de alimentação foi desligado antes de 
substituir a pilha ou ligar o transformador AC.

Depois de substituir as pilhas, ligue a alimentação e verifique para se certificar de que o RW200 

funciona corretamente.

Função de encerramento automático

O RW200 tem uma função de encerramento automático para evitar o consumo desne

-

cessário da energia da pilha. Se o RW200 estiver a ser alimentado sem ser utilizado 

durante aprox. uma hora, a alimentação desliga-se automaticamente. Para ligar a ali

-

mentação da próxima vez tem de deslizar o interruptor ALIMENTAÇÃO para a posição 

desligar uma vez e depois em ligar.

Esta função de encerramento automático pode ser desativada procedendo da seguinte for

-

ma: Ligue a alimentação premindo simultaneamente a tecla START/STOP. O LCD apre

-

senta primeiro “OFF.” Continue a premir os botões até aparecer o ecrã normal do visor. A 

função de encerramento automático está agora desativado até a alimentação de unidade 

ser desligada. Assim que desligar a alimentação esta função de encerramento automático 

predefinido fica novamente ativa.

Backup da memória

O RW200 incorpora uma pen drive que guarda programas de forma semipermanente sem 

fonte de alimentação.

Utilizar a luz de fundo

1. 

A luz de fundo é ligada quando utiliza o interruptor de alimentação, botões/interruptores de 

controlo ou o seletor TEMPO e permanece acesa durante aprox. 10 segundos a contar da última 

utilização.

2. 

A luz de fundo é ativada por predefinição nas condições acima. Se a luz de fundo for desnecessária 

pode ser desativada premindo a tecla BACKLIGHT/STORE durante aprox. 2 segundos. Prima 

novamente a tecla BACKLIGHT/STORE durante 2 segundos ou ligue a alimentação uma vez e a 

luz de fundo volta ao estado predefinido.

NOMES E FUNÇÕES DE PEÇAS

a

 

Interruptor de ALIMENTAÇÃO

Este é utilizado para ligar e desligar a fonte de alimentação.

b

 

fichas jack DC IN

Esta é a ficha jack à qual é ligado o transformador AC.

c

 

Botões RHYTHM

Estes são utilizados para controlar o balanço do volume entre vários sons.

d

 

Botão BEAT

Este é utilizado para controlar o volume da batido do som. Este som de campainha criado para a pri

-

meira batida. Se a definição da batida for 0, não é produzido nenhum som de batida.

e

 

Botão MASTER

Este é utilizado para controlar o volume geral.

f

 

LEDs TEMPO

O LED da esquerda pisca a vermelho ao tempo da batida inicial. O LED da direita pisca a verde ao 

tempo da segunda batida e subsequentes. Se a definição da batida for 0, o LED da direita pisca a verde 

também ao tempo da batida inicial. Se a definição da batida for 1, apenas o LED da esquerda pisca a 

vermelho.

g

 

Ficha jack REMOTE

Esta é a ficha jack estéreo à qual é ligado o interruptor de pedal. Tocar está atribuído a START/STOP, 

e o anel está atribuído ao incremento do número do programa. Recomendamos a utilização do inter

-

ruptor de pedal duplo IBANEZ IFS2U, interruptor da esquerda está atribuído a START/STOP e o 

Благодарим за приобретение метронома Rhythm Watch RW200. Перед началом 

эксплуатации изделия внимательно ознакомьтесь с данным руководством, чтобы 

узнать обо всех возможностях и функциях изделия; обязательно храните руководство 

в надежном месте для использования в будущем.

ВОЗМОЖНОСТИ

Метроном Rhythm Watch RW200 предназначен для широкого круга музыкальных 

задач от репетиций до живых выступлений. Часто используемые функции управления 

и индикаторы сделаны особенно крупными для быстрого и точного управления.

Основные функции: 

• 

Режим сцены — 

для выступлений с живым звуком

• 

Функция программирования — 

запись ритма, темпа и звучания максимум для 30-ти композиций 

• 

Независимая клавиша Tap — 

функция темпа

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 

Не подвергайте метроном RW200 механическим воздействиям – это может привести к сбою в 
работе прибора

Прежде чем убрать метроном RW200, выключайте питание.

При хранении или использовании метронома RW200 под прямыми солнечными лучами, 
при высокой температуре или повышенной влажности, возможны неполадки в работе или 
метроном RW200 может выйти из строя. 

Запрещается применять для чистки метронома RW200 разбавители для краски, бензин или 
аналогичные растворители.

Питания возможно от элемента питания 9 В (S-006P) или блока питания переменного тока (9 В пост. 
тока, «минус» на центральном контакте). Запрещается использовать питание любого другого типа.

ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ

Когда элемент питания сильно разряжен, ЖК-дисплей и светодиоды становятся 

менее яркими, а также уменьшается громкость звука. После того как на ЖК-дисплее 

исчезнет полоска индикатора уровня заряда элемента питания, рабочие характеристики 

начинают быстро ухудшаться. Незамедлительно замените элемент питания. 

Примечание: при интенсивном использовании подсветки элементы питания быстро 

разряжаются.

Процедура замены элемента питания

1. 

Сдвиньте крышку отсека элемента питания на задней панели метронома RW200 в направлении 
стрелки на рисунке и снимите крышку.

2. 

Извлеките старый элемент питания и установите новый.

3. 

Сдвиньте крышку в направлении, противоположном стрелке, и установите крышку в исходное 
положение.

Перед заменой элемента питания или подключением блока питания переменного тока 
обязательно убедитесь в том, что питание выключено.

После замены элемента питания включите метроном RW200 и убедитесь в том, что он работает правильно.

Функция автоматического выключения питания

Во избежание ненужного расхода заряда элемента питания в метрономе RW200 

предусмотрена функция автоматического выключения питания. Если включенный 

метроном  RW200  не  используется  в  течение  прибл.  одного  часа,  питание 

автоматически выключается. Чтобы снова включить питание, требуется сдвинуть 

выключатель POWER в выключенное положение, затем снова включить его.

Функцию автоматического выключения питания можно отключить следующим образом: 

включите выключатель POWER при нажатой кнопке START/STOP. Сначала на ЖК-

дисплее отображается сообщение «OFF». Продолжайте удерживать кнопку нажатой, пока 

не появится обычный экран. Функция автоматического выключения будет отключена до 

отключения питания POWER. После выключения питания с помощью POWER снова 

начинает работать установленная по умолчанию функция автоматического выключения.

Резервное копирование памяти

В метрономе RW200 предусмотрена флэш-память, в которой программы могут 

храниться без источника питания.

Использование подсветки

1. 

Подсветка  включается  при  использовании  выключателя  питания  POWER,  ручек  и 

переключателей управления или диска TEMPO и остается включенной в течение прибл. 10 

секунд после последней операции.

2. 

По умолчанию в указанных выше случаях включается подсветка. Если подсветка не требуется, 

ее можно отключить, нажав кнопку BACKLIGHT/STORE и удерживая ее нажатой в течение 

прибл. 2 секунды Чтобы восстановить режим работы подсветки, заданный по умолчанию, 

снова нажмите кнопку BACKLIGHT/STORE на 2 секунды или выключите питание.

НАЗВАНИЯ И ФУНКЦИИ ДЕТАЛЕЙ

a

 

Выключатель POWER

Служит для включения и выключения питания.

b

 

Гнездо DC IN

К этому гнезду подключается блок питания переменного тока.

c

 

Ручки RHYTHM

Служат для управления балансом громкости различных звуков.

d

 

Ручка BEAT

Служит для управления громкостью звука ритма. Для первого удара используется звук колокола. 

Если настройка ритма имеет значение 0, звук ритма не подается.

e

 

Ручка MASTER

Служит для регулировки общего уровня громкости.

f

 

Светодиоды TEMPO

Левый светодиод мигает красным цветом синхронно с первой долей. Правый светодиод мигает 

синхронно со второй и последующими долями. Если для долей задано значение 0, правый 

светодиод мигает зеленым цветом также синхронно с первой долей. Если для долей задано 

значение 1, мигает только красный левый светодиод.

g

 

Гнездо REMOTE

К этому стереофоническому гнезду подключается ножной переключатель. Контакту назначена функция 

START/STOP, а кольцу назначено увеличение номера программы. Рекомендуется использовать 

двухкнопочный ножной переключатель IBANEZ IFS2U, в котором левому переключателю назначена 

функция START/STOP, а правому переключателю назначено увеличение номера программы.

Если используется однокнопочный ножной переключатель, ему назначается функция START/STOP.

Должен использоваться ножной переключатель кратковременного нажимного действия (без 

фиксации). Подключить переключатель необходимо до включения питания.

h

 

Гнездо PHONES

Cтерео мини-джек предназначен для наушников. Если наушники подключены, то на динамик 

метронома RW200 звук не выводится.

i

 

Гнездо LINE

На моно-джек 1/4 дюйма выводится сигнал линейного уровня. Он служит для подключения 

усилителя, монитора с собственным питанием и т. д. Если этот разъем подключен, звук на 

динамик метронома RW200 и на выход PHONES не выводится.

j

 

ЖК-дисплей 

На дисплее отображаются значения, заданные для параметров «PROGRAM» (Программа), 

«SOUND» (Звук), «MODE» (Режим), «BEAT» (Доля) и «TEMPO» (Темп). Также отображается 

уровень оставшегося заряда элемента питания.

k

 

Диск TEMPO

Служит для регулировки темпа в диапазоне = 30 ~ 250 в минуту.

l

 

Кнопка START/STOP

Эта кнопка служит для запуска и остановки метронома.

m

 

Кнопки PROGRAM

Служат для загрузки программ. Можно увеличивать или уменьшать номер программы на 1.

n

 

Кнопка BACKLIGHT/STORE

Служит для сохранения отображаемых на ЖК-дисплее настроек параметров в программе с 

отображаемым номером, за исключением MODE. Для включения и отключения подсветки ЖК-

дисплея нажмите эту кнопку и удерживайте ее нажатой в течение прибл. 2 сек.

o

 

Кнопка SOUND

Служит для выбора звука, SOUND 1 или SOUND 2.

p

 

Кнопка BEAT

Ритм можно задавать в диапазоне от 0 до 9 долей. Количество долей увеличивается на единицу 

при каждом нажатии кнопки BEAT.

q

 

Кнопка MODE

Служит для выбора режима, PRACTICE (Репетиция) или STAGE (Сцена).

r

 

Кнопка TAP TEMPO

Функция TAP начинает работать и измерять темп автоматически, когда эта кнопка нажимается 

по крайней мере 5 раз.

s

 

Крепление (резьба M6)

Метроном RW200 можно закрепить на подставке барабанной установки с помощью держателя с 

резьбой M6 и зажимом Multi Clamp.

ПОРЯДОК РАБОТЫ

Использование функции программ

Метроном RW200 хранит до 30-типрограмм ритма, звука и темпа.

1. 

С помощью кнопки PROGRAM или ножного переключателя (приобретается отдельно) 

REMOTE, выберите номер программы, в которой требуется сохранить ритм или темп.

2. 

Задайте ритм, звук и темп.

3. 

Проверьте значения, отображаемые на ЖК-дисплее, и нажмите кнопку STORE/LIGHT SET. При 

этом два светодиода одновременно мигают красным цветом, указывая, что программа сохранена.

Работа с метрономом — режим PRACTICE (Репетиция)

Это режим по умолчанию, в котором метроном используется для репетиций. 

1. 

Нажмите кнопку MODE и выберите режим PRACTICE.

2. 

Нажмите кнопку SOUND и выберите SOUND 1 или SOUND 2. В режимах SOUND 1 и SOUND 2 

используются различные звуки, поэтому выберите режим, подходящий для конкретных условий. 

(В режиме SOUND 1 звук имеет более резкое нарастание, в режиме SOUND 2 звук мягче.)

3. 

Задайте темп с помощью диска TEMPO и ритм с помощью диска BEAT. Чтобы загрузить программу, 

кнопкой PROGRAM или ножным переключателем REMOTE выберите требуемый номер.

4. 

Установите различные ручки управления в требуемые положения.

5. 

Метроном запускается нажатием кнопки START/STOP. Звук подается на динамик, и 

начинают мигать светодиоды.

6. 

Слушая выводимый звук, отрегулируйте баланс нот, громкость ритма и общую громкость.

7. 

При повторном нажатии кнопки START/STOP метроном останавливается.

Работа с метрономом — режим STAGE (Сцена)

Если запрограммировать темп, ритм и звук для каждой композиции в точном соответствии с порядком, 

в котором они будут исполняться на концерте, это поможет начинать играть с начальным отсчетом.

1. 

Нажмите кнопку MODE и выберите режим STAGE.

2. 

Вызовите программу для вашей первой композиции.

3. 

Нажмите кнопку START/STOP, чтобы запустить метроном. Звук подается на динамик, и 

начинают мигать светодиоды.

4. 

Метроном  автоматически  останавливается  после  8-ми  тактов,  номер  программы 

увеличивается на 1 и метроном переходит в режим ожидания.

5. 

При каждом нажатии кнопки START/STOP приведенные выше шаги 3–4 повторяются.

Использование функции темпа

Функция темпа позволяет измерить любой требуемый отбиваемый темп и применить его к 

темпу метронома.

1. 

Для ввода темпа нажимайте кнопку TAP TEMPO с требуемым ритмом. После 5-ти нажатий 

отображается измеренный темп.

2. 

При 6-ти и последующих нажатиях отображается средний темп за 4 последних нажатия.

3. 

Если не нажимать кнопку TAP TEMPO в течение прибл. 2,5 секунд, измерение темпа 

завершается и значение темпа мигает.на ЖК-дисплее 

4. 

Если измеренный темп не находится в диапазоне   = 30 ~ 250/минуту, отображается сообщение об 

ошибке. Если темп менее 30-ти, то отображается сообщение «Lo» и автоматически устанавливается темп 

30. Если темп более 250, отображается сообщение «Hi» и автоматически устанавливается темп 250.

Восстановление заводских настроек

Включите питание при нажатой кнопке BACKLIGHT/STORE.

interruptor da direita está atribuído ao incremento do número do programa.
Se utilizar o interruptor de pedal simples é este que está atribuído a START/STOP.
Deve ser utilizado um interruptor de pedal tipo temporário/desengate e ligado antes de ligar a fonte de 

alimentação.

h

 

Ficha jack PHONES

Esta é a ficha minijack estéreo para auscultadores. Quando ligada não é produzido nenhum som pelas 

colunas do RW200.

i

 

Ficha jack LINE

Esta é a ficha jack mono 1/4” que emite o sina de nível da linha. Ligue um amplificador ou uma colu

-

na de monitor alimentada, etc. Quando ligado não é produzido nenhum som pela coluna do RW200 e 

saída PHONES.

j

 

LCD (visor de cristais líquidos)

Este apresenta os valores definidos para os parâmetros “PROGRAM,” “SOUND,” “MODE,” “BEAT,” 

e “TEMPO”. Indica também o nível restante da pilha.

k

 

Seletor TEMPO

Este é utilizado para controlar o tempo entre =30 ~ 250/minutos.

l

 

Tecla SSTART/STOP

Esta tecla inicia e para o metrónomo.

m

 

Teclas PROGRAM

Estas são utilizados para carregar programas. É possível incrementar/decrementar o número do pro

-

grama em 1.

n

 

Tecla BACKLIGHT/STORE

Isto guarda as definições dos parâmetros, exceto MODE, indicados no LCD no número de programa 

apresentado. Prima continuamente durante aprox. 2 segundos para alternar a luz de fundo do LCD 
entre ativado e desativado.

o

 

Tecla SOUND

Esta seleciona um som, SOUND 1 ou SOUND 2.

p

 

Tecla BEAT

A batida pode ser definida dentro do intervalo de 0 a 9 batidas. O número de batidas muda um in

-

cremento de cada vez que é premida a tecla BEAT.

q

 

Tecla MODE

Esta seleciona um modo, modo PRACTICE ou STAGE.

r

 

Tecla TAP TEMPO

A função TAP começa a funcionar e a medir o tempo automaticamente quando esta tecla é premida 

pelo menos 5 vezes.

s

 

Porta de montagem (M6)

O RW200 pode ser aplicado num suporte da sua bateria juntamente com suporte com uma rosca de 

M6 com aperto multifunções.

FUNCIONAMENTO

Utilizar a função de programas

O RW200 guarda até 30 números de programa de batidas, sons e tempos.
1.  Utilizando a tecla PROGRAM ou o interruptor de pedal REMOTE opcional, aceda ao número de 

programa onde a batida ou tempo serão guardados.

2. 

Defina a batida, som e tempo.

3. 

Verifique o conteúdo apresentado no LCD e prima a tecla STORE/LIGHT SET. Neste ponto, os 

dois LEDs piscam simultaneamente vermelho, indicando que o programa foi guardado.

Funcionamento do metrónomo – Modo PRACTICE

Este é o modo predefinido que funciona como um metrónomo para o treino. 

1.  Prima a tecla MODE e selecione o modo PRACTICE.
2.  Prima a tecla SOUND e selecione SOUND 1 ou SOUND 2. SOUND 1 e SOUND 2 têm timbres 

diferentes, por isso selecione o modo que mais se adequa às condições de utilização. (SOUND 1 

tem um som com um ataque mais forte, enquanto SOUND 2 produz um som mais suave.)

3. 

Defina o tempo utilizando o seletor TEMPO e a batida utilizando a tecla BEAT. Para carregar um 

programa utilize a tecla PROGRAM ou o interruptor de pedal REMOTE para aceder ao número 
necessário.

4. 

Ajuste os vários botões de controlo para as posições adequadas.

5. 

Premir a tecla START/STOP inicia o metrónomo. É produzido som a partir da coluna e os LEDs 

começas a piscar.

6. 

Enquanto ouve o som produzido, ajuste o balanço das notas, volume de batida e o volume geral.

7.  Premir a tecla START/STOP novamente para o metrónomo.

Funcionamento do metrónomo – Modo STAGE

A programação prévia de tempos, batidas e som de cada música na ordem exata da lista de reprodução 

que tocar ao vivo em palco, isto é útil para começar músicas com contagem.

1.  Prima a tecla MODE e selecione o modo STAGE.
2.  Aceda ao programa da sua primeira música.
3. 

Premir a tecla START/STOP para iniciar o metrónomo. É produzido som a partir da coluna e os 

LEDs começas a piscar.

4.  Os metrónomos param automaticamente após soar 8 barras, o número de programa incrementar em 

1 e o metrónomo estará em modo standby.

5. 

De cada vez que prime a tecla START/STOP, os passos 3 - 4 acima são repetidos.

Utilizar a função tap

A função tap permite medir qualquer tempo em tap e aplica-o ao tempo do metrónomo.

1.  Introduza o tempo premindo a tecla TAP TEMPO com o seguinte ritmo. No momento que tocar 5 

vezes é apresentado o tempo medido.

2.  Se tocar 6 vezes ou mais apresenta o tempo médio dos últimos 4 toques.
3. 

Se não premir a tecla TAP TEMPO durante aprox. 2,5 segundos, a medição do tempo terminará e o 

valor do tempo pisca no visor LCD.

4.  Se o tempo medido exceder o intervalo de   = 30 ~ 250/minutos aparece uma mensagem de erro. Se 

o tempo for menor que 30 é apresentada a mensagem “Lo” e o tempo é definido automaticamente 

para 30. Se o tempo for maior que 250 é apresentada a mensagem “Hi” e o tempo é definido 
automaticamente para 250.

Reposição para as definições de fábrica

Ligue a alimentação premindo a tecla BACKLIGHT/STORE.

Summary of Contents for Rhythm Watch RW200

Page 1: ...TE 脚踏开关 显示所需的程序编号以储存节拍或 拍速 2 设置节拍 声音及拍速 3 检查 LCD 显示屏上显示的内容 然后按下 STORE LIGHT SET 键 此时 两个 LED 指 示灯将同时闪烁红色 表示程序已经储存 节拍器操作 PRACTICE 模式 此为默认模式 选择此模式后节拍器即按照练习模式工作 1 按下 MODE 键并选择 PRAC TICE 模式 2 按下 SOUND 键 然后选择 SOUND 1 或 SOUND 2 SOUND 1 与 SOUND 2 具有不同的声音 因此请根据使用环境来选择合适的模式 SOUND 1 的声音具有更强的冲击力 而 SOUND 2 的声音则比较柔和 3 使用 TEMPO 拨盘设置拍速 以及使用 BEAT 键设置节拍 若要载入编程设定 可使用 PROGRAM 键或是 REMOTE 脚踏开关调出所需的程序编号 4 将各个控制旋钮调整到合适的位...

Page 2: ...ears performance will rapidly deteriorate Replace battery promptly Note Heavy use of the backlight will run batteries down quickly Battery Replacement Procedure 1 Slide the battery cover on the back of the RW200 in the direction indicated by the arrow in the diagram and take off the battery cover 2 Take out the old battery and insert the new one 3 Slide the cover in the opposite direction from tha...

Page 3: ...r die Kopfhörer Wenn diese in die Buchse eingesteckt sind ist der Lautsprecher der RW200 abgeschaltet i Buchse LINE Das ist die 1 4 monaurale Buchse die das Signal für den Line Pegel ausgibt Schließen Sie einen Verstärker oder einen aktiven Monitorlautsprecher usw an Während des Anschlusses wird kein Ton von den Lautsprechern und der PHONE Ausgänge der RW200 erzeugt j LCD Flüssigkristallanzeige Au...

Page 4: ...の速さを 30 250 分の範囲でコントロールします l START STOP スイッチ メトロノームをスタート ストップさせます m PROGRAM スイッチ プログラムを呼び出すスイッチです プログラムナンバーのアップ ダウンが可能です n BACKLIGHT STORE スイッチ LCD に表示されているパラメータの設定状況を 表示のプログラムナンバーに記憶します MODE は記憶されません 約2秒押し続けると LCD バックライトの点灯 消灯モー ドを切り替えます o SOUND スイッチ SOUND1 もしくは SOUND2 のどちらかの音色を選択します p BEAT スイッチ 0拍子から9拍子の範囲で拍子を設定します BEAT スイッチを押すと ビート 拍子 が1つずつ増えます q MODE スイッチ PRACTICE STAGE のどちらかのモードを選びます r TAP TE...

Page 5: ...est connectée à l appareil seule fonctionne la commande de marche et d arrêt h Prise jack pour casque d écoute PHONES Cette borne stéréo permet de connecter un casque d écoute Lorsqu un un casque y est connecté au cun son n est produit par le haut parleur intégré du RW200 i Borne LINE Cette prise jack mono 6 35mm correspond à la sortie ligne Y connecter un amplificateur ou encore un retour de scèn...

Page 6: ...ическому гнезду подключается ножной переключатель Контакту назначена функция START STOP а кольцу назначено увеличение номера программы Рекомендуется использовать двухкнопочный ножной переключатель IBANEZ IFS2U в котором левому переключателю назначена функция START STOP а правому переключателю назначено увеличение номера программы Если используется однокнопочный ножной переключатель ему назначается...

Page 7: ... kommen kann Verwenden Sie es auch nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit an Orten mit viel Staub oder bei hohen Temperaturen Andernfalls kann es zu einem Brand Stromschlag oder einer Fehlfunktion kommen Nicht an Orten mit starken Vibrationen aufbewahren Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen Wenn für lange Zeit nicht in Gebrauch Wenn das Gerät für lange Zeit nicht verwendet wird achten S...

Page 8: ...ita di liquido può causare un guasto PORTUGUÊS Antes de utilizar este equipamento leia este manual atentamente para assegurar a utilização segura do mesmo Em seguida conserve este manual num lugar seguro e consulte o sempre que necessário Precauções de segurança Certifique se de que observa as seguintes precauções de segurança Para utilizar este equipamento corretamente os conteúdos a observar são...

Reviews: