background image

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse

16

CT 251242 FDE 296945 03        13.09.2010

Contrôles électriques - Elektrische Kontrollen - Electrical Tests

Position
Messpunkt
Position

Echelle de mesure
Einstellung Messgerät
Setting of apparatus

Mesure
Messung
Measurement

Contrôle
Kontrolle
Test

Remarques
Bemerkungen
Remarks

1

2 V

(Ri > 10 k

/V)

1,55 V

Tension de la pile.

Spannung der Batterie.

Battery voltage.

La tension de la pile doit être 
contrôlée hors mouvement.
Die Spannung der Batterie muss 
ausserhalb des Werks kontrolliert 
werden.
The tension of the battery should be 
checked outside the movement.

2

1 V

(Ri > 10 k

/V)

L'aiguille du multimètre oscille en 
sens  +  et  –.

Zeiger im Messgerät pulsiert im  +  
und  –  Sinn.

Hand of measuring apparatus 
oscillates in +  and  –  direction.

Impulsions sur les connexions bobine-
mouvement et bobine–compteur 
60 sec. (start chrono effectué). 
Fréquence 1 Hz.

Ausgangsimpulse auf 
Spulenverbindung des Werkes und 
Spulenverbindung 60 Sekunden-
zähler (Start Chrono durchgeführt). 
Frequenz 1 Hz.

Impulses of the connections 
movement-coil and 60 sec. counter-
coil (chrono started). 
Frequency 1 Hz.

Mesure avec pile contrôlée.

Messung mit kontrollierter Batterie.

Measurement with controlled battery.

3

2 V

< 1,30 V
Mettre en contact le + et le -.

< 1,30 V
+ Punkt mit - Punkt verbinden.

< 1,30 V
C with -.

Limite inférieure de la tension de 
fonctionnement. Remise à 0 des 
compteure (initialisation).

Untere Funktionsspannungsgrenze. 
Rückstellung der Zähler auf 0 
(Grundstellung).

Lower working voltage limit. Reset 
counters to 0 (starting point).

Mesure sans pile, avec alimentation 
extérieure variable, en descendant de 
1,55 V à l’arrêt du (des) moteur(s).

Messung ohne Batterie, mit variabler 
Speisung von aussen, Spannung von 
1,55 V reduzieren bis zum Stillstand 
des Motorantriebs.

Measurement without battery, with 
variable external power supply, 
starting with 1.55 V, lower tension until 
motor(s) stop(s).

10 µA

a)  < 0,50 µA
b)  < 3,20 µA
c)  < 5,80 µA

a)  Reset: tige position 3 = IC seul.
b)  Stop chrono: tige position 1

= mouvement de base.

c)  Start chrono (< 60 sec):

tige position 1 = mouvement de 
base + compteur seconde.

a)  Reset: Stellwelle–Position 3

= IC allein.

b)  Stop Chrono: Stellwelle–Position 1

= Basiswerk.

c)  Start Chrono (< 60 Sek.):

Stellwelle–Position 1 = Basiswerk
+ Sekundenzähler.

a)  Reset: stem position 3 = IC alone.
b)  Chrono stop: stem position 1

= basic movement.

c)  Chrono start (< 60 sec.): 

stem position 1 = basic movement
+ second counter.

Mesure sans pile, avec alimentation 
extérieure 1,55 V.

Messung ohne Batterie, mit Speisung 
von aussen 1,55 V.

Measurement without battery, with 
external power supply 1.55 V.

4

˘  10 k

ROUGE–ROT–RED

1,5–2,5 k

VERT–GRÜN–GREEN

1,0–2,0 k

Continuité du bobinage
Zustand der Spule
Condition of coil

Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.

˘    Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.

Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.

Les tests doivent être effectués dans une température ambiante entre 20° C et 25° C.

Die Tests sind bei einer Umgebungstemperatur zwischen 20° C und 25° C durchzuführen.

The tests must be conducted at an ambient temperature of between 20° C and 25° C.

Summary of Contents for ETA 251.242

Page 1: ...3 30 00 mm Hauteur sur mouvement H he auf Werk Movement height 5 00 mm Hauteur sur pile H he auf Batterie Height on battery 5 00 mm Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 27 Fr quence Frequenz...

Page 2: ...hen Vor schriften zur ordnungsgem ssen Ver wertung und Beseitigung der Abf lle einzuhalten Insbesondere sind umweltgef hrdende Schmier und Reinigungsmittel ordnungs gem ss zu entsorgen The legal provi...

Page 3: ...ei 4 Uhr Date indicator for aperture at 4 o clock 2576 53 080 00 Sautoir de quanti me Datumraste Date jumper 4000 10 513 00 Module lectronique Elektronik Baugruppe Electronic module 40001 10 513 20 Mo...

Page 4: ...haltung Screw for circuit distance piece 540171 80 204 02 1x Vis d entretoise de circuit Schraube f r Zwischenst ck f r Schaltung Screw for circuit distance piece 1 54038 20 584 01 2x Vis d cran magn...

Page 5: ...5110 54038 58500 58502 15 050 01 51011 34 018 00 15 050 07 9411 8502 8500 Var 8062 8059 1 8046 8027 1 8027 8020 7295 4929 4820 1 4418 44141 4414 4401 4400 4211 4075 40601 4060 4038 40211 4021 4017 40...

Page 6: ...der of assembly Montage de la mise l heure et du module lecronique Zusammenstellen der Zeigerstellung und der Elektronik Baugruppe Assembling of the handsetting and the electronic module 4401 560 260...

Page 7: ...Zeigerstellung und der Elektronik Baugruppe Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembling of the handsetting and the electronic module Parts listed in order of assembly 2576 9411 Mont es sur plat...

Page 8: ...f assembly Montage du circuit lectronique et des moteurs Zusammenstellen des elektronischen Schaltkreises und der Motoren Assembling of the electronic module and the motors 540601 a 540601 a 540601 a...

Page 9: ...circuit lectronique et des moteurs Liste des fournitures par ordre d assemblage Zusammenstellen des elektronischen Schalt kreises und der Motoren Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembling of...

Page 10: ...age de la partie chronographe Zusammenstellen des Chronograph Teils Assembling of the chro nograph part 54038 a 54060 a 54060 a 58500 a 5110 a 5110 a 4211 34 018 00 7295 40001 8020 224 204 210 8046 42...

Page 11: ...usetzen It is recommended to fit the train prior to the coils Position de la tige GAUCHE Position der Stellwelle LINKS Handsetting stem position LEFT 1 saign e 1 Einkerbung 1 undercut 3 saign es 3 Ein...

Page 12: ...2 FDE 296945 03 13 09 2010 Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly Montage du m canisme calendrier Zusammenstellen des Kalendermechanismus Assembling of the calendar mechanism 2535 1 5...

Page 13: ...Montage du m canisme de calendrier Liste des fournitures par ordre d assemblage Zusammenstellen des Kalendermechanismus Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembling of the calendar mechanism Part...

Page 14: ...heure d alarme Z hler Alarmstunde Counter alarm hour 3 Montre heures minutes secondes Uhr Stunden Minuten Sekunden Watch hours minutes seconds Bras 5 Arme Arms 8046 8027 2 Compteur 60 secondes minute...

Page 15: ...15 CT 251242 FDE 296945 03 13 09 2010 ETA SA Manufacture Horlog re Suisse Contr les lectriques Elektrische Kontrollen Electrical Tests...

Page 16: ...mit Reset counters to 0 starting point Mesure sans pile avec alimentation ext rieure variable en descendant de 1 55 V l arr t du des moteur s Messung ohne Batterie mit variabler Speisung von aussen Sp...

Page 17: ...der genauen Uhrzeit Bemerkungen Krone in Stellung 3 bewirkt augenblickliches Anhalten der Uhr STOPP Sekunde SETTING THE CHRONOGRAPH HANDS CORRECTION AND SYNCHRONISATION After a battery change or exce...

Page 18: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Page 19: ...Horlog re Suisse Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Page 20: ...ouveau layout Neues Layout New layout 1 16 01 24 02 2004 Version de base Basis Version Basic version CUSTOMER SERVICE Bahnhofstrasse 9 P O Box 359 2540 Grenchen Switzerland Phone 41 0 32 655 27 77 Fax...

Reviews: