17
CT 251242 FDE 296945 03 13.09.2010
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
INITIALISATION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
CORRECTIONS ET SYNCHRONISATION
Après un changement de pile, ou exceptionnellement en cas de
dérangement, il est nécessaire d’initialiser les aiguilles du chro-
nographe à zéro (origine).
Synchronisation de l’heure de l’horloge interne avec l’heure analogique
(heure d’alarme).
Poussoirs:
Rotations rapides par pression plus longue que 1 seconde.
Poussoirs:
Rotations rapides par pression plus longue que 1 seconde.
Remarque:
Ne pas laisser la couronne de mise à l’heure en position 2 pen-
dant plus de 20 minutes (perte de l’heure).
Remarques:
En position 3 de la couronne de mise à l’heure, arrêt immédiat du
mouvement (STOP SECONDE).
GRUNDEINSTELLUNG DER CHRONOZEIGER
KORREKTUR UND GLEICHSCHALTUNG
Nach einem Batteriewechsel, oder ausnahmsweise im Falle einer
Störung, ist es erforderlich, die Chrono–Zeiger auf Null (Anfangs-
zeit) einzustellen.
Synchronisierung der Zeit der innere Uhr mit der Analogzeit
(Alarmzeit).
Drücker:
Eine Bestätigung von über 1 Sek. bewirkt rasche Rückstellung
der Chrono–Zeiger.
Drücker:
Eine Bestätigung von über 1 Sek. bewirkt rasche Rückstellung der
Chrono–Zeiger.
Bemerkung:
Krone nicht länger als 20 Minuten in Stellung 2 belassen
(Verlust der genauen Uhrzeit).
Bemerkungen:
Krone in Stellung 3 bewirkt augenblickliches Anhalten der Uhr
(STOPP–Sekunde).
SETTING THE CHRONOGRAPH HANDS
CORRECTION AND SYNCHRONISATION
After a battery change, or exceptionally in case of disturbance, it
is necessary to set the chronograph hands to zero (original time).
Sinchroniding the time of the internal clock with the analogue time
(alarm time).
Push–buttons:
Press longer than 1 second to turn quickly.
Push–buttons:
Press longer than 1 second to turn quickly.
Note:
Do not keep setting crown in position 2 for longerthan 20 min-
utes (the watch could lose time).
Notes:
When the setting crown is pulled out to position 3, movement will stop
immediately (STOP SECOND).
Mi
s
e à 0 du compteur
1/10
s
econde
Mi
s
e à 0 du compteur
30 minute
s
Mi
s
e à 0 du compteur
60
s
econde
s
Mi
s
e à 0 de l'heure
d'alarme
Pa
ss
age à
l'heure d'été
Pa
ss
age à
l'heure d'hiver
S
ynchroni
s
ation de
s
minute
s
de l'alarme
S
ynchroni
s
ation de
s
heure
s
de l'alarme
B
B
A
A
D
C
1/10-
S
e
k
unden-
zeiger auf 0
s
tellen
30 Minuten-
zeiger auf 0
s
tellen
60
S
e
k
unden-
zeiger auf 0
s
tellen
Alarm
s
tunden-
zeiger auf 0
s
tellen
Uebergang zur
S
ommerzeit
Uebergang
zur Winterzeit
Gleich
s
chaltung
der Alarmminuten
Gleich
s
chaltung
der Alarm
s
tunden
B
B
A
A
D
C
S
et the 1/10
s
econd
hand to 0
S
et the 30 minute
s
hand to 0
S
et the 60
s
econd
s
hand to 0
S
et the alarm
hand to 0
Tran
s
ition to
s
ummer time
Tran
s
ition to
winter time
S
ynchroni
s
ation
of alarm minute
s
S
ynchroni
s
ation
of alarm hour
s
B
B
A
A
D
C