background image

Remarques importantes:

•    Ce porte-vélos est conçu pour transporter un ou deux vélos de 60 lb 

chacun. Il ne peut pas être installé sur un attelage de classe 1 de 1¼ po.

•    Il est conçu pour un usage régulier sur des routes asphaltées ou des 

chemins de gravier en bon état. Ne l’utilisez pas sur des chemins 
cahoteux ou en mauvais état risquant de soumettre le porte-vélos 
à des mouvements brusques ou des chocs répétés. Il est également 
déconseillé de l’utiliser sur un véhicule doté d’une suspension très 
rigide, car les secousses seront transmises directement aux porte-vélos 
et aux vélos.

•    Il est indispensable que ce porte-vélos soit assemblé selon les 

instructions et installé correctement sur votre véhicule; cela n’engage 
pas la responsabilité du fabricant.

•    L’utilisation inadéquate du porte-vélos peut entraîner des dommages 

au porte-vélos, à votre voiture, à vos vélos ou aux véhicules qui 
vous suivent (après avoir frappé les vélos et/ou le porte-vélos ou en 
essayant de les éviter).

•    L’acheteur doit être conscient que la charge créée par le porte-vélos et 

les vélos peut dépasser la charge maximale permise pour l’attelage ou 
le pare-chocs.

•    Le revêtement des porte-vélos Swagman a été réalisé par poudrage 

afin de prévenir la rouille; cependant, il perdra son lustre si vous 
laissez le porte-vélos à l’extérieur pendant une longue période. Il est 
recommandé de ranger le porte-vélos à l’intérieur lorsque vous ne 
vous en servez pas.

•    Prenez soin de protéger les zones qui peuvent se toucher entre le 

porte-vélos, les vélos ou le véhicule afin d’éviter les dommages ou les 
bris. Faites attention en chargeant et en déchargeant les vélos. Vérifiez 
régulièrement le porte-vélos et les vélos au cours du transport.

•    Veillez à ce que les pneus des vélos soient à au moins 6 po du 

tuyau d’échappement du véhicule, car la température à la sortie est 
suffisamment chaude pour faire fondre ou endommager les pneus. Le 
porte-vélos ne doit pas être installé directement au niveau du flux de 
gaz d’échappement. Vérifiez également cet aspect lorsque le porte-
vélos est rabattu.

•    Les gros accessoires (comme les sièges d’enfant) augmentent la 

résistance créée par le vent et donc la pression exercée sur le porte-
vélos et sur les points d’attache. En réduisant votre vitesse, vous 
réduisez ainsi le risque de problème résultant de cette situation.

•    Si vous souhaitez recevoir des renseignements complémentaires 

quant à l’installation ou l’utilisation de ce porte-vélos après avoir lu ce 
guide, n’hésitez pas à contacter le détaillant autorisé Swagman le plus 
près de chez vous ou le service à la clientèle Swagman.

 Installation du porte-vélos sur une remorque ou un camion 

à sellette d’attelage:

L’acheteur est averti que la charge exercée par le porte-vélos et les vélos 
peut dépasser la force de rigidité du pare-chocs de la remorque ou du 
camion à sellette d’attelage, de l’emplacement de l’installation ou du 
porte-vélos. Le porte-vélos n’est pas couvert par la garantie s’il est monté à 
cet endroit.

6

Point de raccordement

7

8

MODE D’ASSEMBLAGE

PRODUCT: 64678 Current • Page 3 de 3

300 - 1880 Government St. • Penticton, B.C. Canada V2A 7J1 • Phone (250) 490-8883 • Fax (250) 490-8885 • www.swagman.net

REV 14/11/19

Goupille

½ po

Summary of Contents for 64678

Page 1: ...e long hook goes on first NOTE depending on the bikes you may have to install the short hook first and then the long hook 7 Slide the wheel trays F onto the cross bars Diagram 5 The wheel trays should be orientated so that the high side of the tray is closest to the centre post of the rack and the buckles and knobs are facing the back of the rack Your bike size will determine the best position for...

Page 2: ...lace and prevents it from any upward movement while in transit Ensure the hook arm is fully locked into the notches on the upright ratchet arm IMPORTANT You should always ensure that the hook is located in the lowest position on the top tube It is usually at the connection point of the top tube and the seat tube diagram 7 5 Install the outside bike in the same manner using the short hook 6 After c...

Page 3: ...sh will lose its luster It is recommended that when not in use it is stored indoors Take care to add padding on any area of the bikes that touches another bike or any part of the vehicle Damage can and will happen to your bikes and or to the vehicle if care is not taken during the loading and transporting of your bikes and padding used where necessary Bicycle tires should be kept at least 6 away f...

Page 4: ...ible que vous ayez à installer le bras court avant le long selon la dimension des vélos 7 Glissez les plateaux de roue F sur les barres transversales diagramme 5 Les plateaux doivent être installés de sorte que la partie surélevée est plus près du support central et que la molette et la boucle d attache sont orientées vers la partie arrière du porte vélos L emplacement des plateaux est déterminé e...

Page 5: ...ralement au point de raccordement du tube de selle diagramme 7 5 Installez l autre vélo de la même façon en utilisant le bras à cliquet court 6 Après l installation des vélos vérifiez les vis et boulons serrez les molettes et assurez vous que les vélos ne bougent pas sur le porte vélos IMPORTANT Assurez vous que les courroies de roue sont solidement attachées 7 Pour verrouiller les vélos tournez l...

Page 6: ... le porte vélos les vélos ou le véhicule afin d éviter les dommages ou les bris Faites attention en chargeant et en déchargeant les vélos Vérifiez régulièrement le porte vélos et les vélos au cours du transport Veillez à ce que les pneus des vélos soient à au moins 6 po du tuyau d échappement du véhicule car la température à la sortie est suffisamment chaude pour faire fondre ou endommager les pne...

Reviews: