background image

www.swstahl.de 

SW-Stahl GmbH

An der Hasenjagd 3

D-42897 Remscheid

Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
E-Mail: [email protected]

BEDIEUNUNGSANLEITUNG

 / INSTRUCTION 

MANUAL

 

 

 

 

S3249 

 
 

Mise en service :

 

 
1. Avant l‘utilisation, versez quelques gouttes d‘huile pour air comprimé sans acide ni rési- 

ne dans l‘entrée d‘air de l‘appareil. 

2.  Avant de raccorder l‘appareil, nettoyer les couplages et les tuyaux brièvement par souf-

 

  flage. Veillez également à ce que le diamètre du tuyau et des couplages soit suffisant.

 

Attention : 

Les diamètres des tuyaux à air comprimé ne sont jamais choisis trop 

grands mais toujours trop petits ! Vous trouverez au début de cette notice d‘utilisation 
un tableau contenant les diamètres de tuyau recommandés. 

3.  La pression en service mesurée sous charge sur l‘arrivée d‘air de l‘appareil doit être de

 

6,3 bars. Une pression plus élevée signifie une usure plus importante et peut entraîner 
des détériorations sur l‘appareil. Une chute de la pression en-dessous de 5,5 bars 
signi- fie une perte de puissance extrême. 

 

4.  Un air de bonne qualité est vital pour les outils à air comprimé. Il doit être propre, sec et 

huilé. La meilleure solution est une unité de maintenance complète composée d‘un filtre 
à air, d‘un régleur et d‘un lubrificateur à brouillard installée à 6 à 8 m maximum de l‘outil. 
L‘huileur doit être réglé sur 3 à 6 gouttes par minute (hublot). La longueur du tuyau entre 
l‘outil et l‘unité de maintenance ne doit pas dépasser les 8 m ! 

5.  Nous recommandons d‘utiliser une unité d‘huilage centrale pour la lubrification optimale 

des outils. On peut économiser ainsi jusqu‘à 80% de l‘huile ce qui améliore également 
la qualité de l‘air respiré par l‘utilisateur étant donné qu‘aucun surplus d‘huile n‘est 
soufflé dans l‘air.

 

6.  Le marteau de la visseuse à impact doit être légèrement lubrifié après 60 heures de tra- 

vail au plus tard. Une quantité de graisse trop importante entrave la bonne performance 
de la visseuse à impact étant donné qu‘alors son marteau colle. 

7.  Si l‘outil doit être rangé pour une longue période, il doit auparavant être 

soigneusement huilé. Merci d‘observer alors les points 1 et 2. 

 

 
S3249 :

 

8. La direction de la rotation est reglé en tournant le levier.

 

Rotation à droite = F / Rotation à gauche = R 

9. La puissance est réglable à trois niveaux par le bouton rotatif. 

 
 

 

 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

 

Summary of Contents for S3249

Page 1: ...EDIEUNUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL S3249 Druckluft Schlagschrauber 12 5 mm 1 2 Antrieb 34 1 172 Nm Drehzahl 9 000 U min Antrieb 12 5 mm 1 2 Drehmoment max 610 Nm L semoment max 1 172 Nm Schalldruc...

Page 2: ...8 0 Fax 49 0 2191 46438 40 E Mail info swstahl de BEDIEUNUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL S3249 1 Abzweigrohr 2 Mindestgef lle der Hauptleitung 40 mm auf 3 m 3 Automatische Entw sserung 4 Sperrventil...

Page 3: ...ist lebensnotwendig f r jedes Druckluftwerkzeug Die Luft muss sauber trocken und ge lt sein Die beste L sung ist eine komplette Wartungseinheit bestehend aus Luftfilter Regler und Nebel ler h chstens...

Page 4: ...b sitzt 2 Verwenden Sie nur geeignete Schlagschrauber Steckn sse 3 Das Druckluftwerkzeug sollte nur zum L sen Festziehen von Schrauben benutzt werden Sch den die sich aus Nichtbeachtung dieser Anleitu...

Page 5: ...STRUCTION MANUAL S3249 Pneumatic impact wrench 12 5 mm 1 2 drive 34 1 172 Nm Speed 9 000 U min Drive 12 5 mm 1 2 Maximum Torque 610 Nm Maximum loosening torque 1 172 Nm Sound pressure level 94 2 dB A...

Page 6: ...9 0 2191 46438 0 Fax 49 0 2191 46438 40 E Mail info swstahl de BEDIEUNUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL S3249 1 Branch pipe 2 Main pipe downward pitch 40 mm over 3 mm 3 Drain tap 4 Shut off valve 5 Fil...

Page 7: ...comprising an air filter regulator and oil fog lubricator which is no more than 6 8 m away from the tool The oiler should be set to 3 6 drops per minute inspection glass The length of the hose between...

Page 8: ...ecome loose from the tool and cause damage For this reason never allow the pneumatic tool to rev up in idling gear if there is a socket on the drive 2 Only use sockets which are suitable for impact sc...

Page 9: ...AL S3249 Cl chocs pneumatique 12 5 mm 1 2 Entra nement 34 1 172 Nm Vitesse de rotation 9 000 U min Entra nement 12 5 mm 1 2 Couple de serrage 610 Nm Maximum loosening torque 1 172 Nm Niveau de pressio...

Page 10: ...Mail info swstahl de BEDIEUNUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL S3249 1 Tuyau d embranchement 2 Inclinaison minimale de la conduite principale de 40 mm sur 3 m 3 Drainage automatique 4 Distributeur d arr...

Page 11: ...4 Un air de bonne qualit est vital pour les outils air comprim Il doit tre propre sec et huil La meilleure solution est une unit de maintenance compl te compos e d un filtre air d un r gleur et d un...

Page 12: ...ez que des douilles pour visseuse impact adapt es 3 L outil air comprim ne doit tre utilis que pour desserrer serrer des vis Les d t riorations cons cutives au non respect de cette notice d utilisatio...

Page 13: ...Ring 14x1 33 S3249 33 Hammerk fig Hammer Cage 10 S3249 10 Umschaltventil Reverse Valve 34 S3249 34 Schlaggewicht Hammer 11 S3249 11 O Ring 8x1 0 O Ring 8x1 35 S3249 35 Schlaghammerstift Hammer Pin 12...

Page 14: ...ated product Druckluft Schlagschrauber Art S3249 Pneumatic impact wrench Art S3249 folgenden einschl gigen Bestimmungen entspricht complies with the requirements of the council directive related to ma...

Page 15: ...www swstahl de SW Stahl GmbH An der Hasenjagd 3 D 42897 Remscheid Tel 49 0 2191 46438 0 Fax 49 0 2191 46438 40 E Mail info swstahl de BEDIEUNUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL S3249 Notizen...

Page 16: ...www swstahl de SW Stahl GmbH An der Hasenjagd 3 D 42897 Remscheid Tel 49 0 2191 46438 0 Fax 49 0 2191 46438 40 E Mail info swstahl de BEDIEUNUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL S3249 Notizen...

Reviews: