background image

English - Inglés - Anglais

Français - French - Francés

3.2.2.- General observations related to 

tower sites

The location of the tower will be made pre-

ferably on a firm base with two possible alter-
natives:

a) Layout on concrete.

b) Layout on steel support.

Figure 15 shows the different possible

layouts, according to tower model.

The place selected as the tower site is very

important for the tower maintenance and con-
trol to be made afterwards. To this effect it is
important to take into account a good access
to any of the elements belonging to the tower,
(motor, fan, impulse pump, etc,) for the even-
tual servicing and repairs. If the access to the
site is difficult, the assembly, servicing and
control will be also difficult to implement.

a) If the rooftop, upper part of a building or

an elevated structure is the only accep-
table locations, it is of utmost importan-
ce to create an easy access to the ele-
ments mentioned by means of ladders,
structures, etc.

b) Taking into account the unavoidable ice

formations around the tower during win-
ter service, it is important not to locate
the tower near the roof edge or beside 
vehicle ramps.

3.2.2.- Observations générales pour    

l’implantation des tours

L’implantation de la tour sera réalisé de

préférence sur un sol ferme, avec deux alter-
natives possibles:

a) Disposition sur béton.

b) Disposition sur support métallique.

Les dispositions possibles selon le modèle

de la tour sont montrées sur la figure 15.

Le site choisi pour son emplacement, est

décisif pour le fonctionement correct, l’entre-
tien et le contrôle de la tour. À cet effet, on doit
tenir compte de la facilité d’accès à n’importe
quel élément qui la constitue, (moteur, ventila-
teur, pompe, etc.) pour de possibles révisions
et réparations. Plus la tour est montée dans un
lieu inaccessible, plus le raccordement et la
réalisation des opérations seront difficiles.

a) S’il n’existe pas d’autre lieu plus appro-

prié pour l’implantation que le toit, la
partie supérieure d’un bâtiment, une
structure élevée, etc., il est indispensa-
ble de créer les accessibilités pour
atteindre facilement les éléments décrits
précédemment, au moyen d’escaliers,
passerelles, etc.

b) Compte tenu des inévitables formations

de glace autour de la tour, pendant le
fonctionnement en hiver, on veillera à ne
pas placer celles-ci au bord des toits, ou
à côté de rampes pour véhicules.

Summary of Contents for EWK-C

Page 1: ......

Page 2: ...ust silencer 8 6 Vibration switch 9 WATER TREATMENT 1 INTRODUCTION 2 DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION 2 1 Composants des tours 2 2 Principe de fonctionnement 2 3 Type de construction 3 MANUTENTION ET MONTAGE 3 1 Manutention de déchangement 3 2 Montage et implantation sur site 3 2 1 Montage des tours 3 2 2 Observations générales pour l implantation des tours 3 3 Raccordement de la to...

Page 3: ...a la torre de refrigeración 4 3 3 Conexiones de agua 4 3 4 Funcionamiento a bajas temperaturas 5 MANTENIMIENTO 5 1 Mantenimiento general 5 2 Tareas de mantenimiento 5 2 1 Filtro 5 2 2 Serpentín de la batería de intercambio 5 2 3 Separador 5 2 4 Toberas 5 2 5 Válvula de flotador 5 2 6 Motor y reductor 5 2 7 Ventilador 5 2 8 Bomba de impulsión 5 2 9 Persianas 6 INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS 7 REPUESTOS 8...

Page 4: ...TRODUCTION Ces instructions de service contiennent des informations sur le transport l installation le fonctionnement la mise en service et l entre tien des tours de refroidissement SULZER à circuit fermé type EWK C Aussi donne t on des instructions sur la façon de résoudre de possibles pannes qui pourraient conduire à une interruption du serv ice Le fabricant décline toute responsabilité sur les ...

Page 5: ...STICAS DE CONSTRUCCIÓN 2 1 Componentes de las torres En la figura 1 pueden apreciarse los ele mentos principales que forman parte de las torres de circuito cerrado La forma cuadrada o rectangular de la base para los tipos de esta serie ofrece un considerable ahorro de espa cio en las instalaciones donde van emplaza das varias torres en batería 1 Motor 2 Ventilador 3 Caperuza 4 Envolvente 5 Persian...

Page 6: ...g of the base will be neces sary to support towers 2 2 Principe de fonctionnement Dans une tour de refroidissement l air et l eau sont mis en contact intensif ce qui pro duit une évaporation partielle La chaleur nécessaire pour évaporer l eau est obtenue dans ce cas à partir de l eau qui circule dans le serpentin Dans ce cas le fluide à réfrigérer circule à travers les tubes de la batterie d echan...

Page 7: ... aire que es conducido a contra corriente del agua evaporando una pequeña cantidad de la misma absorbiendo así el calor latente de evaporación y descar gándolo a la atmósfera El resto del agua es recirculada mediante una bomba que impulsa el agua desde la bandeja hasta los pulveriza dores circuito secundario Una pequeña can tidad de calor se transmite directamente al aire exterior por convección c...

Page 8: ...n system Les caractéristiques de construction des différents éléments qui composent les tours de réfrigération SULZER en circuit fermé sont Corps de la tour de refroidissement Le corps de la tour et le bassin recevant l eau sont fabriqués en polyester renforcé de fibre de verre et ne soit pas soumis à la corrosion L anneau support du ventilateur est maintenu par la carcasse supérieure de la tour É...

Page 9: ...El agua del circuito secundario entra por el colector de distribución principal de acero galvanizado y pasa por medio de los conductos de pulverización a las toberas de material sintético En dichas toberas se pulveriza el agua en gotas muy finas Debido a la función de remolinos en la tobera se produce una continua autolimpie za de forma que en condiciones normales no se pueden obstruir Además la s...

Page 10: ...ys and can be supplied with conmuta bles poles Filtre Le filtre empêche l entrée de grosses impuretés dans le circuit de refroidisse ment Ce filtre peut être monté sur le pla teau inférieur de la tour ou dans un reser voir séparé Persiennes d entrée d air Lorsqu il y a des vents latéraux l eau pulverisée peut être soufflée vers l extérieur produisant des pertes d eau Afin de réduire ces pertes il ...

Page 11: ... minimizan las pérdidas por arrastre debido a la pulve rización El separador se compone de diversas unidades dispuestas lateralmente La forma especial del perfil de los elemen tos permite una gran capacidad de separa ción con una pequeña pérdida de presión Ventilador Los ventiladores con que van provistas las torres de circuito cerrado son de muy escasa sonoridad y de muy simple entretenimiento Es...

Page 12: ...ning the motor to balance the assembly in the way shown on Figure 5 3 MANUTENTION MONTAGE ET RACCORDEMENT 3 1 Manutention de déchargement ATTENTION Pour la manutention de déchargement on ne doit employer ni câbles ni chaînes puisqu ils pourraient abî mer les composants de la tour Les tours de réfrigération à circuit fermé type EWK C peuvent être fournies de deux façons différents 1 En deux parties...

Page 13: ... colocar unos ganchos en los radios del aro soporte del ventilador de la manera indicada en las figuras 2 y 3 Para la manipulación y descarga del con junto bandeja envolvente enganchar una eslinga de cuatro ramales en las argollas dispuestas para tal ocasión en la parte superior de los serpentines de la bandeja de intercambio fig 4 2 En cuatro partes modelos 1260 y 1800 Para la manipulación y desc...

Page 14: ...s appearing in hood and casing are coincident b Dans la partie qui ne comporte pas le moteur accrocher une élingue à deux des rayons de l anneau support du ventilateur comme il est indiqué sur la figure 6 Pour la manutention de déchargement des deux ensembles bassin carcasse on procè dera de la même façon que ce qui est indiqué pour la tour en deux parties figure 4 3 Manutention de déchargement du...

Page 15: ...lizará en el lugar de emplazamiento de éstas por lo que dicho lugar tendrá que reunir las condiciones necesarias para pro ceder al montaje ATENCIÓN Una vez totalmente montadas las torres no realizar ninguna operación de manipulación de las mismas En caso de no ser necesario la manipulación de éstas des plazamientos elevaciones etc desmontar la caperuza y el circuito secundario y proce der según lo...

Page 16: ...pply adhesive to the flange and mount the assembly WARNING Because the adhesive acts in a few seconds the operation must be per formed quickly 4 Unir les deux parties en plaçant les vis et les rondelles en commençant par les vis des coins b Tours en quatre parties ATTENTION Le montage des tours en qua tre parties doit toujours être réalisé sous la supervision d un technicien de SULZER 2 Montage de...

Page 17: ...ig 9 1 Motobomba 2 Tubo de aspiración 3 Bancada 4 Tubo de impulsión con codo PVC 5 Manguito flexible 6 Reducción con brida Pasos a seguir 1 Fijar la motobomba fig 9 1 al tubo de aspiración fig 9 2 con su brida y apoyar sobre la bancada fig 9 3 2 Insertar el tubo de impulsión fig 9 4 en el manguito flexible fig 9 5 3 Tomar medidas del tubo de impulsión y cortarlo a la medida obtenida 4 Unir el tubo...

Page 18: ...Fig 11 2 3 Fit these assembled panels onto the tower Fig 11 4 Then assemble the rest of the hori zontal louvers Fig 11 3 3 Montage du silencieux option ATTENTION Avant de procéder au monta ge du silencieux on doit réaliser le raccor dement du moteur et prévoir la sortie des cables du moteur Pour le montage du silencieux on suivra les opérations suivantes 1 Placer les profils en forme de Z fig 10 1...

Page 19: ... Situar el silenciador encima de la cape ruza y apoyarlo sobre los perfiles en L fig 10 2 dispuestas en el aro soporte del ventilador 3 Unir las placas y el silenciador mediante tornillos 4 Montaje de las persianas Las persianas suministradas pueden ser de dos tipos estándar o especiales El monta je de las mismas dependerá del tipo esco gido a Persianas estándar 1 Sacar el conjunto de las persiana...

Page 20: ... b Take the plug out of the overflow hole fig 14 1 and mount it in the drain hole Fig 14 2 b Persiennes spéciales 1 Placer la fenêtre à registre dans sa position 2 Placer les écrous papillon correspon dants pour fixer la persienne fig 12 5 Vérifications a Vérifier que la grille de protection du ventilateur est montée dans le cas con traire la monter fig 13 b Sortir le bouchon de l orifice du trop ...

Page 21: ...r las tuercas de palomilla corres pondiente para fijar la persiana fig 12 5 Comprobaciones a Comprobar si se encuentra montada la rejilla de protección del ventilador en caso de no ser así montarla fig 13 b Sacar el tapón del orificio de rebosade ro fig 14 1 y colocarlo en el de drenaje fig 14 2 Pag 10 ...

Page 22: ...te the tower near the roof edge or beside vehicle ramps 3 2 2 Observations générales pour l implantation des tours L implantation de la tour sera réalisé de préférence sur un sol ferme avec deux alter natives possibles a Disposition sur béton b Disposition sur support métallique Les dispositions possibles selon le modèle de la tour sont montrées sur la figure 15 Le site choisi pour son emplacement...

Page 23: ... facilidad de acceso a cualquiera de los elementos que la constituyen motor ventilador bomba de impulsión etc Cuanto más inaccesible sea el lugar de instalación de la torre más dificul toso se hará el conexionado y la realización de estas operaciones a Si no existe otro lugar más apropiado para el emplazamiento que el tejado la parte superior de un edificio una estruc tura elevada etc es imprescin...

Page 24: ...the dangerous introducing of particles in the cooling water or in the pipes eventually causing disturbances in the tower operation c Pour des raisons de fonctionnement et d entretien on doit garder au minimum une distance de 1 2 mètres entre la tour et les murs autour ou entre les tours elles mêmes figure 16 d S il y a des obstacles immèdiatement au dessus de la tour hisser celle ci pour que l air...

Page 25: ...yan a instalarse varias torres éstas deberán instalarse a la misma altura ya que de lo contrario la torre a mayor altura podría aspirar el aire saturado de la torre situada más abajo fig 18 f Se deben evitar lugares de instalación en los que el agua de circulación se vea invadida de hojarasca o de otras sustan cias orgánicas g La instalación de la torre en lugares con abundancia de chimeneas en na...

Page 26: ...he terminal box magnetic valves thermostats etc h Connection of the drainpipe Fig 19 8 3 3 Raccordement de la tour Le raccordement de la tour sera faite dans l ordre suivant a 1 Raccordement du circuit primaire tuyauterie d entrée fig 19 1 et tuyaute rie de sortie fig 19 2 a 2 Raccordement du circuit primaire en série ce type de raccordement sera réa lisé pour augmenter la vitesse du fluide à réfr...

Page 27: ... apor te de la válvula de flotador fig 19 4 d Conexión del circuito secundario Conectar la tubería del circuito secunda rio a la brida de la bomba fig 19 5 y al distribuidor de agua fig 19 6 e Conexión de la bomba a la tubería de salida del agua de la bandeja fig 19 7 f Sólo es necesaria una fijación especial de las torres de la serie EWK C en luga res muy expuestos o fuertemente azota dos por los...

Page 28: ...e of connection to be made delta or delta star See the con nection diagram included in the terminal box Pour le raccordement nous vous consei llons de prendre les précautions suivantes a Nous recommandons d éffectuer un montage sample concernant les brides des tuyauteries d entrée et de sortie afin d éviter des déformations par vibration b Il est bien de prévoir des joints en caout chouc pour l ac...

Page 29: ...acoplamiento de las bridas de las tuberías de entrada y salida c Se debe prestar especial atención a la estanqueidad de las conexiones d Antes de proceder a conectar los moto res ventilador y bomba se deberá comparar la tensión de servicio existen te con la requerida en la torre según la placa de características de los motores y se prestará especial atención a la clase de conexión que deberá reali...

Page 30: ...ENT 4 1 Limites de fonctionnement Dans le tableau qui figure ci dessous les valeurs limites sont indiquées pour un fonc tionnement correct des tours SULZER type EWK C 4 2 Mise en fonctionnement initiale ou après de longues périodes d inactivité Avant la mise en fonctionnement initiale où après avoir été hors service pendant une lon gue période on doit réaliser les procédés d inspection et de netto...

Page 31: ...r estado fuera de servicio duran te un largo periodo deben de realizarse los siguientes procesos de inspección y limpieza 1 Eliminar toda la suciedad depositada sobre las persianas ventiladores y en la bandeja 2 Limpiar a fondo la bandeja con el filtro montado terminando con un baldeo abun dante y el consiguiente vaciado para eva cuar los lodos acumulados 3 Desmontar el filtro limpiarlo y volver a...

Page 32: ...e rotation du moteur de la pompe qui doit correspondre à celui indi qué par la flèche marquée sur le corps de celle ci 10 Vérifier que la pompe marche et que l eau est distribuée sur la batterie avant de metre en marche le ventilateur 11 Brancher les ventilateurs et vérifier si le sens de rotation correspond à celui indiqué par la flèche qui se trouve sur la carcasse 12 Contrôler la tension du cou...

Page 33: ... 13 Comprobar que todas las conexiones eléc tricas se han realizado de la manera indi cada en los esquemas eléctricos También se regulará correspondientemente el pro tector de sobreintensidad Si después de la puesta en marcha de la torre se aprecian en el agua restos o partícu las de cualquier género que hubieran podido introducirse durante el montaje se procederá a su limpieza para evitar las obs...

Page 34: ... tower must be performed the main electric switch must be disconnected and the following warning must be erected in a prominent location DO NOT CONNECT DEATH MAY RESULT 4 3 Instructions de sécurité Afin de prévenir tout accident et d éviter tout dégât occasionné à l utilisateur ou aux composants de la tour les mesures de sécuri té adéquates doivent être prises En fonction des conditions du site il...

Page 35: ...actividades debe de estar pro fundamente familiarizado con los equipos sis temas asociados controles y procedimientos expuestos en este manual 4 3 1 Trabajos de soldadura y esmerilado Si se van a realizar trabajos de soldadura y de esmerilado existe peligro de incendio de los componentes de materias sintéticas por lo que se deben tener en cuenta las siguientes instrucciones a Preparar un extintor ...

Page 36: ...t 4 3 4 Raccordement d eau Les conduites d eau pour l eau de cosom mation et l eau potable ne peuvent se raccor der entre elles que lorsque d après les lois d hygiène de l eau voir DIN 1988 on utilise un séparateur de tuyau spécialement conçu à cet effet contrôlé et approuvé par le DVGW 4 3 4 Fonctionnement à basses températures Pendant de longues périodes de froid il existe le risque de formation...

Page 37: ...propia caída del agua sobre las persianas Estos dos cauces pueden conducir a una conside rable disminución o al cierre total de las aberturas de entrada del aire Las bajas temperaturas en el ambiente para el ser vicio con agua aire son efectos pertur badores que pueden influir sensible mente en el correcto funcionamiento del aparato Es por tanto absolutamente necesario que antes de llegar las épo ...

Page 38: ...e channel Grace á cette mesure les éclaboussures d eau à l extérieur à travers les persien nes sont réduites mais pas totalement éliminées Cela signifie qu il faudra s at tendre à quelques légères formations de glace autour de la tour qui n influeront absolument pas dans son bon fonction nement b De la même façon de légères formations de glace apparaîtront dans les alentours de la tour dues à de p...

Page 39: ...absoluto a su buen funcionamiento y solo en el caso en el que por cualquier circunstancia este fenómeno fuera especialmente molesto para el usuario se podría subsanar instalando una chi menea en la parte superior de la torre y orientando la salida del aire a voluntad c Proteger adecuadamente los serpenti nes de la batería y el sistema de distri bución de agua La mejor protección contra la formació...

Page 40: ... Check the angle of blades in the fan 5 ENTRETIEN 5 1 Entretien général Après les premières 24 heures de fonction nement on devra contrôler les aspects sui vants 1 Contrôle général de la tour pour détecter n importe quel bruit ou vibration anormale 2 Contrôler le niveau d eau dans le bassin pendant le régime de fonctionement Régler si nécessaire 3 Inspecter les pulvérisateurs et la surface des tub...

Page 41: ...uientes precauciones 1 Vaciar la bandeja y todas las tuberías 2 Limpiar y aclarar bien la bandeja dejan do el filtro montando durante esta ope ración Quitar el tapón de drenaje para permitir la salida del agua de lluvia y la nieve derretida 3 Desmontar limpiar y volver a instalar el filtro 4 Cerrar la válvula de alimentación de entrada de agua y vaciar toda la tubería con el fin de evitar posibles...

Page 42: ...irection of rotation of fan and electric motor Control of the voltage and current of the pump motor Check water tightness in secondary circuit connections Check operation and flow rate of discharge Check louvers Cleaning of louvers Clean sensor if fitted Operation Inspection générale de la tour Nettoyage de la tour Nettoyage et douche du bassin Nettoyage du filtre Révision et réglage du niveau déa...

Page 43: ...uste del nivel de agua de la bandeja Revisión del serpentín lado exterior Limpieza del serpentín lado exterior Inspección del separador de gotas Limpieza del separador de gotas Inspección de las toberas Limpieza de las toberas Revisión del funcionamiento de la válvula de llenado Revisión y limpieza de la válvula de flotador Revisión de ruidos o vibraciones anormales Control del voltaje e intensida...

Page 44: ...ng the coil to its support fig 22 3 4 Remove the coil fig 22 4 5 2 Tâches d entretien 5 2 1 Filtre Nettoyage du filtre Afin de procéder au nettoyage du filtre il faut le démonter et le net toyer convenablement avec de l eau sous pression Afin de démonter le filtre retirer les vis et les écrous fig 21 1 et enlever le filtre 5 2 2 Batterie d echange a Révision des tubes Vérifier s il y a des sédimen...

Page 45: ...er a su limpieza En los modelos pequeños 144 y 225 esto puede reali zarse a través de las mirillas de observa ción en el resto de los modelos des montar las persianas para revisar el ser pentín b Limpieza o sustitución del serpentín Si se observa sedimentos o formación de algas en el serpentín proceder a su lim pieza con agua a presión o a su sustitu ción en el caso de que éste se encuen tre dañad...

Page 46: ...are clogged proceed to their removal and cleaning 5 2 3 Séparateur a Inspection du séparateur Déterminer s il existe des sédiments de chaux ou de n importe quelle autre nature dans les séparateurs ou si l on observe des for mations d algues Dans ce cas procé der à son nettoyage b Nettoyage ou remplacement du sépara teur Le remplacement du séparateur sera réalisée à partir de la partie supé rieure ...

Page 47: ...ando las aspas del ventilador de manera adecuada fig 23 3 5 2 4 Toberas a Inspección de las toberas Para compro bar que las toberas no se encuentran obstruidas bastará con observar si el agua cae uniformemente en la bandeja Para ello parar el ventilador y dejar en funcionamiento la bomba de impulsión Si se observa alguna zona en la que no cae el agua de manera uniforme esto puede ser debido a una ...

Page 48: ...the float screw and shift the valve until the desired position according to figs 27 and 28 b Nettoyage ou remplacement des tuyè res Pour extraire les tuyères il faut com mencer par démonter le séparateur comme il est indiqué dans le point pré cédent Une fois le séparateur démonté au moins un panneau accéder à l intérieur de la tour et en extraire les tuyères fig 25 Une fois les tuyères démontées p...

Page 49: ...tador a Revisión y limpieza de la válvula de flo tador Revisar el funcionamiento de la válvula de flotador comprobando que el nivel del agua se encuentra entre 5 y 10 cm por debajo del rebosadero con la torre en funcionamiento Si se desea limpiar la válvula de flotador desmontar ésta quitando con una llave la tuerca correspondiente fig 26 1 b Regulación de la válvula de flotador Si se desea regula...

Page 50: ...formation about the maintenance tasks on motor and reducer see the relevant manuals 5 2 6 Moteur et réducteur ATTENTION Si on réalise des travaux sur le moteur ou sur le réducteur on doit débran cher l interrupteur principal a Vérifier la consommation du moteur Ouvrir la boite à bornes du moteur en enlevant les quatre vis du couvercle À l aide d un multimètre vérifier la tension et l intensité de ...

Page 51: ... lecturas deberán estar dentro de los valores adecuados para cada motor b Comprobar sujeción del motor Comprobar que se encuentran correcta mente apretadas las tuercas de los tor nillos de sujeción del motor fig 30 1 en caso de no ser así apretarlas c Controlar nivel de aceite del reductor Mediante una llave Allen quitar el tapón fig 31 1 y observar el nivel de aceite que tiene que estar justo por...

Page 52: ...ons given in paragraph 3 2 1 depending on the type of louver used 5 2 7 Ventilateur ATTENTION Si on réalise des travaux sur le ventilateur on doit débrancher l interrup teur principal a Nettoyage des pales du ventilateur Le nettoyage des pales du ventilateur sera réalisé avec de l eau sous pression b Vérifier la fixation du ventilateur Vérifier que les écrous des vis de fixation du ventilateur se ...

Page 53: ...servicio oficial SULZER 5 2 8 Bomba de impulsión ATENCIÓN Si se van a realizar trabajos en la bomba de impulsión se debe desconec tar el interruptor principal a Comprobar el consumo del motor de la bomba de impulsión Esta operación se realizará de manera análoga a lo indica do en el punto 5 2 6 a b Desmontaje de la bomba de impulsión Para desmontar la bomba de impulsión desacoplar las bridas de la...

Page 54: ...e in the secondary circuit Dépôts clacaires dans la partie extérieure de la batterie Disminution de la section intérieure des tuyaux de la batterie Température de l air supérieure á la valeur du projet Encrassement et dépôts dans les circuits d eau Corps étrangers dans la zone de circula tion de l air par encrassement ou forma tion de glace Il n y a pas de circulation libre de l air Panne de la ré...

Page 55: ...sión Ventilador desequilibrado por ensucia miento o desperfectos Avería en los cojinetes Fallo de la bomba de impulsión Bomba averiada Válvulas de cierre cerradas Rejilla de aspiración separada Defecto en el sistema de pulverización Nivel de agua demasiado bajo la bomba aspira aire Protección de funcionamiento en seco averiado si se monta Obstrucción o desorientación de las toberas Fallo en el cir...

Page 56: ...mp and motor set 20 Suction pipe 21 Impulse pipe with bend and flange 22 Flexible sleeve 23 Pipe with flange 7 PIÈCES DE RECHANGE NOTE Pour un fonctionnement correct des tours de refroidissement il est indispensa ble d utiliser des pièces de rechange origi nales SULZER 1 Moteur Moteur et réducteur 2 Ventilateur 3 L anneau support du ventilateur 4 Protection du ventilateur 5 Chapeau 6 Panneux sépar...

Page 57: ...orte ventilador 4 Protección del ventilador 5 Caperuza 6 Panel separador de gotas 7 Soporte separador de gotas 8 Tubo distribuidor 9 Toberas 10 Batería de intercambio 11 Soporte batería 12 Junta de goma 13 Envolvente 14 Bandeja 15 Persianas estándar 16 Filtro 17 Válvula de flotador 18 Bancada de la bomba 19 Motobomba 20 Tubo de aspiración 21 Tubo de impulsión con codo y brida 22 Manguito flexible ...

Page 58: ......

Page 59: ... 000770 1 000780 1 000790 1 000800 1 000810 1 000740 1 000760 1 4 Protección del ventilador Fan protection Protection du ventilateur 004560 1 004580 1 004460 1 004470 1 004480 1 004500 1 004540 1 004440 1 5 Caperuza Upper cap Chapeau 002070 1 002080 1 002090 1 002100 1 002110 1 002120 2 002130 2 002140 6 Panel separdor de gotas Drift elilminator panel Panneaux séparateur de gouttelettes 004880 004...

Page 60: ......

Page 61: ...03980 003980 003980 003980 003980 003980 1 13 Envolvente Casing Carcase 002490 002500 002510 002480 1 002550 002560 002570 002520 1 002590 002600 002610 002620 1 002650 002660 002630 002640 1 002670 002690 002680 1 002700 002710 002720 2 002770 002750 002760 2 002780 002790 002800 1 14 Bandeja Basin Bassin 001020 2 001030 2 001040 2 001050 001060 2 001070 2 001080 001090 2 001140 001150 2 001170 0...

Page 62: ......

Page 63: ...2 00960 2 00970 1 19 Motobomba Pump and motor set Motopompe 001620 1 001620 001630 001650 1 001640 001650 1 001660 001670 1 001670 1 001690 2 001680 001670 2 001690 1 20 Tubo de aspiración Suction pipe Tuyau d aspiration 006240 1 006230 1 006250 1 006260 1 006270 1 006280 2 006310 2 006290 006320 1 21 Tubo de impulsión con codo y brida Impulse pipe with bend and flange Tuyau d entrée â coude et br...

Page 64: ... platform and handrails 8 ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES DES TOURS Selon la forme d installation on peut emplo yer différents accessoires 8 1 Résistance électrique On recommande l emploi d une résistance électrique dans le bassin recupérateur de la tour quand en hiver il existe un risque de gel de l eau pendant les interruptions de service de la tour Cet élément devra être monté à côté du raccordemen...

Page 65: ...ano de acuerdo con la temperatura exte rior reinante Se recomienda sin embargo que la puesta en servicio de la misma se veri fique automáticamente por medio de un ter mostato cuando la temperatura exterior del aire desciende por debajo de 2ºC ó cuando la temperatura del agua sea de 1º C a 2ºC 8 3 Termostato para el ventilador Si se desea mantener una temperatura determinada en el agua de refrigera...

Page 66: ...nded to install it in a vertical position and as close as possible to the fan 8 5 Silencieux d évacuation Ce silencieux est conçu comme un écran annulaire qui se fixe dans l anneau d appui du ventilateur Le blindage de cette source de bruits est dans de nombreux cas suffisant pour obtenir la réduction de bruits nécessaire 8 6 Interrupteur de vibrations Il est recommandé de l installer en position ...

Page 67: ...lla anular que se sujeta en el aro de apoyo del ventilador El apantallado de esta fuente de ruidos es en muchos casos sufi ciente para obtener la necesaria reducción de ruidos 8 6 Interruptor de vibraciones Es recomendable instalarlo en posición ver tical y lo más cercano posible al ventilador Pag 33 ...

Page 68: ...e could not be prevented In this case the water must be tre ated 9 TRAITEMENT DE L EAU L eau est un élément chimique qui contient toujours en plus ou moins grande quantité des sels diluées et des gaz Quand l évapora tion de l eau se produit il apparaît une fuite de gaz et de vapeur tandis que les sels se sédi mentent Dans le fonctionement des tours de refroidissement cela signifie que le contenu e...

Page 69: ...ación contiene tam bién fosfatos nítridos hierro y otras sustan cias orgánicas En el servicio con torres de refrigeración debido a la pulverización y evaporación de una parte del agua en circulación se origina una evasión de los ácidos carbónicos lo cual lleva consigo una aceleración en la formación de incrustaciones Para evitar un inadmisible enriquecimiento en sales en el circuito de agua existe...

Page 70: ...ion sera supportée en plus pour le degré d acidité valeur PH de l eau s il est connu Les exigences pour un fonctionnement libre de dépôts et pour prévenir la formation d algues dans les tours de refroidissement sont En plus de ce qui a été exposé les eaux devront être libres de nitrites et d ammonia que Á cause de la corrosion les acides car boniques libres ne devront pas dépasser le double de dur...

Page 71: ...Por moti vos de corrosión los ácidos carbónicos libres no deberán sobrepasar el doble de dureza al carbonato y el contenido en cloro los 50 mg l Los valores citados anteriormente solo pueden ser tomados con carácter orientativo Si el agua de aporte adicional sobrepasase los límites especificados deberá consultarse una Casa especializada en tratamiento de aguas Español Spanish Espagnol Pag 35 Durez...

Page 72: ...om patible with galvanised steel Le débit d eau d appoint nécessaire pour le fonctionnement avec des tours de refroidisse ment peut être calculé de la façon suivante C Gwe Gws Gwz Où Gwe Débit d eau évaporée Avec Q Quantité de chaleur transporté en kcal h Gws Perte par entraînement de gouttelettes Gwx0 001 Avec Gw Débit d eau en circulation du circuit secondaire Gwz Débit de purge On doit considér...

Page 73: ...lmente a los casos en los que el tratamiento se haya efectuado con fosfatos polimerizados que mantienen en la solución una mayor pureza al carbonato con lo que debido a la inyección continua de estos fosfa tos crece la concentración total de sales en el caso de que no se efectúe una purga sufi ciente del agua Además debido también a un enriquecimiento en fosfatos se podría originar un fuerte rápid...

Page 74: ...nt of the fan electric motor Checking of the motor fastening Control of oil level in reducer if fitted Cleaning of fan blades Check fastening of the fan Check angle of fan blades Regulation angle of fan blades Control of the voltage and current of the pump motor Substituting the pump Check water tightness in secondary circuit connections Substituting the secondary circuit pipe Check operation and ...

Page 75: ... ventilateur Contrôler le niveau d huile du réducteur s il y en a Nettoyage des pales du ventilateur Vérifier la fixation du ventilateur Vérifier l angle des pales du ventilateur Réglage de l angle des pales du ventilateur Contrôle du voltage et l intensité du moteur de la pompe Remplacement de la tuyau du circuit secondaire Verifier l étanchéité des connexions du circuit secondaire Remplacement d...

Page 76: ...ción sujeción del motor del ventilador Control nivel aceite del reductor si lo lleva Limpieza de las palas del ventilador Comprobación sujeción del ventilador Comprobación ángulo palas del ventilador Regulación ángulo palas del ventilador Control voltaje e intensidad del motor de la bomba Sustitución de la bomba Revisión estanqueidad circuito secundario Sustitución tubería circuito secundario Comp...

Reviews:

Related manuals for EWK-C