ON the machine, push the switch
forwards until you hear it engage, i.e.
«1» is visible.
Turn off
Press the ON/OFF swith to trigger
the blocking and the machine shuts
down
2.3 Rating data
Pour enclencher la machine, pousser
l’interrupteur vers l’avant jusqu’à ce
qu’il s’engage de manière audible,
c.-à-d. que le «1» est visible.
Déclenchement
Par pression sur l’interrupteur EN/
HORS l’encliquetage est libéré et la
machine s’arrête
2.3 Performances
Maschine einzuschalten, Schalter
nach vorne drücken bis er hörbar ein-
rastet, d.h. die «1» wird sichtbar.
Ausschalten
Durch Drücken des EIN-/AUS-Schal-
ters wird die Arretierung gelöst und
die Maschine stellt ab
2.3 Leistungsdaten
Netzspannung
(siehe Ersatzteilliste)
Tension (voir liste des
pièces de rechange)
Power voltage
(cf. replacement parts list))
Leistungsaufnahme
Puissance absorbée
Power Input
500 W
Leistungsabgabe
Puissance rendement
Power Output
300 W
Leerlaufdrehzahl
Vitesse à vide
No-load speed
1‘400 - 3‘200
min
-1
/rpm
Max. Werkzeug Ø
Outil Ø max.
Max. wheel diameter
150 mm
Schleifspindelgewinde
Filetage de porte-meule
Grinding spindle thread
M14
5/8“-11
Schalldruckpegel
EN 60745
Niveau de pression acou-
stique selon EN 60745
Sound pressure level ac-
cording to EN 60745
80dB(A)
Schallleistungspegel
Niveau de puissance
acoustique
Noise emission level
91dB(A)
Vibration EN 60745
Vibration selon
EN 60745
Vibration according to EN
60745
< 4.5m/s
2
K = 1.5m/s
2
Gewicht ohne Kabel
Poids sans câble
Weight w/o cord set
1.8 kg
Schutzklasse
Classe de protection
Protection class
/ II
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation
14
DE
FR
GB
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning