background image

3

 

  drehen bis Arretierknopf 

B7

 richtig einrastet.

3

.

4

  Anschliessen von Handstücken 

siehe Abb. C

 

Das Anschliessen von Handstücken entspricht dem unter Punkt 3.3 

 

beschriebenen Vorgehen.

 

Hinweis:  Die Handstücke WI10, BSG10 und FSM sind zur leichteren 

 

Handhabung auf der Schlauchkupplung drehbar.

 

3

.

5

  Inbetriebnahme mit Abschalt-Kupplung SAK 

siehe Abb.D

 

    Nur bei ausgeschalteter Maschine 

A1!

 

1   Einschaltsperre 

C3

 vorschieben

 

2  Hebel 

C2

 vollständig niederdrücken. Gegebenenfalls durch Drehen 

 

  der Arbeitsspindel 

D1

 und wiederholtes niederdrücken 

C2

 in Einschalt-

 

  stellung bringen.

 

•  Hinweis: Diese leistungsstarke Maschine erzeugt beim Einschalten 

 

  ein hohes Anlauf-Moment. Nehmen Sie daher eine stabile Stellung ein.

 

  Halten Sie das Handstück (Apparat) sicher und fest.

 

   Antriebsmotor einschalten 

A1

 (Motor läuft sofort an)

 

•  Auskuppeln erfolgt durch loslassen des Hebels 

C2

. Die Drehmoment-

 

  Übertragung zum Handstück wird unterbrochen. Die Einschaltsperre 

 

 

C3

 verhindert selbstständiges Einkuppeln.

 

•  Maschine ausschalten um Hebel 

C2

 erneut in Einschaltstellung zu 

 

  bringen!

4

.

0

 

Zubehör

:

 Wichtige Hinweise

 

Wartung der Handstücke allgemein

 

•  Täglich von Schleifstaub reinigen

 

•  Nicht in Flüssigkeiten einlegen

 

•  Lager sind Lebensdauergeschmiert  

 

•  Getriebefett alle 12 Monate wechseln (diese Arbeiten verrichtet ihr 

 

  SUHNER - Service-Center schnell und fachgerecht)

 

•   Verschleissteile siehe jeweilige Ersatzteileliste

 

 

Werkzeugwechsel allgemein

 

•  Vor jedem Werkzeugwechsel Motor ausschalten. Netzstecker ziehen.

 

•  Spanngarnitur vor dem Montieren reinigen

 

•  Auf einwandfreien Rundlauf achten und nur vibrationsarme Werkzeuge 

 

  verwenden. Dabei unbedingt auf die zulässige Drehzahl achten.

4

.

1

  FH 10 Gerades Handstück 

siehe Abb. E

 

Aufnahmebohrung  

 

Typ : 

G28      

= ø 28 

 

Spannzangen     

  bis 

ø 8    

siehe Katalog 

 

Gewicht 

 

 

 

0,55 

kg

 

Zul. Antriebsdrehzahl bis 

 

 

15'000  

min

-1

 

Für Biegsame Welle  

Typ : 

NA 10   

DIN 10 / G28

 

Maschinenelemente

 

1   Spindel   

   

3  Überwurfmutter

 

2   Spannzange 

   

4  Schlüssel sw 18 (2x)

 

Verwendbare Werkzeuge

 

5  Frässtifte, Schleiffinger, Gummiträger-Schleifkappen

 

6  Schleifstifte: Bezüglich offene Schaftlänge und davon abhängige 

 

  Drehzahl unbedingt die Schleifstift-Packungsbeilage beachten.

 

Werkzeugwechsel

 

Spindel 1 mit Schlüssel 4 festhalten und die Überwurfmutter 3 mit Schlüs-

 

sel 4 lösen oder spannen.

4

.

2

  WI 10 Winkelhandstück 

siehe Abb. F

 

Getriebeübersetzungen ca. 

i  = 1:1

 

Aufnahmebohrung 

Typ : 

G28  =   ø 28  mm

 

Spannzangen   bis     

         

ø 8  mm 

siehe Katalog 

 

Gewicht 

 

0,55  kg

 

Zul. Antriebsdrehzahl bis   

15'000  min

-1

 

Für Biegsame Welle 

Typ : 

NA 10   DIN 10 /  G28

 
 

Maschinenelemente

 

1   Getriebekopf 

6   Spannbolzen   

10   Elastische Schleifteller..

 

2    Spindel 

7   Schlüssel sw 5 

11   Spannzange

 

3    Handschutz 

8   Fräser .... 

12   Schlüssel sw 11

 

4   Scheibe 

9   Schleifstifte..... 

13   Schlüssel sw 17

 

5   Schrupp / Trennscheibe

 

Verwendbare Werkzeuge

 

Generell: Schäfte möglichst bis fast zum Anschlag in die Spannzange 

11

 

einführen.

 

10

  Elastische Schleifteller bis ø 75 mm

 

9

  Frässtifte, Schleiffinger, Gummiträger-Schleifkappen

 

8

  Schleifstifte: Bezüglich offene Schaftlänge und davon abhängige 

 

  Drehzahl unbedingt die Schleifstift-Packungsbeilage beachten.

 

5

  Faserstoffarmierte Schrupp- und Trennscheiben bis ø 75 mm und 9,5 

 

  mm Dicke. Bohrung ø10 mm.

 

Werkzeugwechsel

 

•  Spindel 

2

 mit Schlüssel 

13

 festhalten.

 

•  Spannzange 

11

 mit Schlüssel 

12

 lösen oder spannen.

 

•  Spannbolzen 

6

 mit Schlüssel 

7

 lösen oder spannen.

4.

3

  BSG 10

 

Bandschleifgerät

 

siehe Abb. G

 

Typ :  

BSG 10/35 

   

BSG 10/50

 

Schleifband  B x L 

35 x 450 

   

50 x 450

 

Aufnahmebohrung 

 

G28  = ø 28

 

Gewicht 

 

1,59  kg

 

Zul. Antriebsdrehzahl bis 

  7 '000  min

-1

 

Für Biegsame Welle  

  NA 12  DIN 10 / G28

 

Maschinenelemente

 

7   Grosse Kontaktrolle

 

1   Schutzvorrichtung 

8   U-Scheibe

 

2   Steckschlüssel sw 17 

9   Antriebsspindel

 

3   Schleifband   

10   Aufnahmezapfen

 

4   6 kt.-Mutter 

11   Kopfstück

 

5   Abdeckung 

12   Winkel-Stellschraube

 

6   Kleine Kontaktrolle 

13   Drehpunkt des Winkelkopf 

 

Verwendbare Werkzeuge: siehe Katalog

 

•  Schleifbänder

 

•  Verdichtetes Faservliesband mit Gewebeeinlage

 

Werkzeugwechsel (Band)

 

•  Kopfstück 

11

 gegen eine feste Unterlage drücken. Dadurch fällt die 

 

  Bandvorspannung ab. 

 

•  Nicht auf Kontaktrolle 

drücken. Bandspann-Mechanismus blockiert 

 

  sonst aus Sicherheitsgründen

 

•  Das Schleifband von der Kontaktrolle abziehen / aufziehen

 

Demontage / Montage der Kontaktrollen

 

•  Mit Steckschlüssel 

2

 6kt.-Muttern 

4

 lösen

 

•  Kontaktrollen 

6, 7

 abziehen

 

•  Antriebsspindel 

9

 und Aufnahmezapfen 

10

 reinigen

 

•  Reihenfolge der montierten Bauteile siehe Abb. G

 

•  Mit Steckschlüssel 

2

 6kt.-Muttern 

4

 sicher anziehen (grosse Kontaktrol-

 

  le 

7

 dabei festhalten)

 

•   Vergewissern Sie sich dass die 6kt.-Muttern 

4

 sicher angezogen sind. 

 

Vor Inbetriebnahme

 

  Beachten Sie vor Inbetriebnahme 

auch

 folgende Punkte:

 

•   Inbetriebnahme ohne Schutzvorrichtung 

1

 ist nicht zulässig.

 

•   Defekte, verschlissene oder vibrierende Kontaktrollen 

6, 7

 sind unbe-

 

  dingt zu ersetzen.

 

•   Vorjustieren: Kontaktrolle 

6

 mit Winkel-Stellschraube 

12

 plan zur Kon-

 

  taktrolle 

7

 ausrichten.

 

•   Probelauf: Bandlauf-Justierung bei kleinster Drehzahl vornehmen. 

 

  Schleifband 

3

 muss mittig zur Kontaktrolle laufen

 

•  Schleifbänder mit schlechtem Bandlaufverhalten ersetzen.

 

•  

Offene Bandseite niemals gegen Personen richten

 

 

• 

Niemals in die offene Bandseite greifen

 

•   Während den Arbeiten darf nicht auf das Kopfstück 

11

 gedrückt wer-

 

  den (unkontrollierter Bandlauf).

4.

4

  FSM Winkelschleif-Apparat 

siehe Abb. H

 

Typ  

   

1:1   und  

2:1

 

Getriebeübersetzungen ca. 

   

i = 1:1   

i = 2:1

 

Aufnahmebohrung  

   

  G28=  ø 28 

 

Zul. Antriebsdrehzahl bis 

   

12'000  min

-1

 

Max. Werkzeug-ø bis      ( max. 8'000 min-1 )  180  mm

 

Spindel siehe Ersatzteileliste 

   

M14  der 5/8"-11 

 

Gewicht 

   

1,2  kg  

 

Für Welle Typ : 

   

NA 12  DIN 10 / G28

Summary of Contents for ROTOstar

Page 1: ...uction du Original Betriebsanleitung Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung Manuale technico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung DE FR GB ES IT ROTOstar ...

Page 2: ...le trocken und sauber aufbewahren Bei täglichem Gebrauch Einmal monatlich neu schmieren Wellenseele B5 aus Schutzschlauch B4 ziehen Wellenfett entfernen Wellenseele B5 nur leicht mit SUHNER Wellenfett schmieren 1kg Dose Best Nr 904 832 Neue Wellen oder frisch gefette Wellen brauchen Einlaufzeit Schlauchkupplungen B2 B8 vor Gebrauch reinigen Verschlissene Schlauchkupplungen führen zu erhöhter Vibra...

Page 3: ...chlüssel sw 11 4 Scheibe 9 Schleifstifte 13 Schlüssel sw 17 5 Schrupp Trennscheibe Verwendbare Werkzeuge Generell Schäfte möglichst bis fast zum Anschlag in die Spannzange 11 einführen 10 Elastische Schleifteller bis ø 75 mm 9 Frässtifte Schleiffinger Gummiträger Schleifkappen 8 Schleifstifte Bezüglich offene Schaftlänge und davon abhängige Drehzahl unbedingt die Schleifstift Packungsbeilage beach...

Page 4: ...60745 89 dB A Sound power level 102 dB A K 3 dB A Flexible shaft connection DIN 10 M10 see A6 For flexible shaft types NA 12 DIN 10 G28 see B2 B8 see catalogue NA 10 DIN 10 G28 Vibration values ISO DIS 8662 4 Toolholder type Test plate Measured value Excenter stage FH10 ø 80 x 10 2 5 m s2 12 000 RPM WI10 ø 50 x 6 2 5 m s2 12 000 RPM BSG 10 ø100 x 25 2 5 m s2 6 000 RPM FSM 1 1 ø180 x 6 2 5 m s2 6 0...

Page 5: ...e to star ting position by turning the working spindle D1 and repeatedly depressing safety lever C2 Attention The powerfull machine develops a heavy torque when switched on Thus secure yourself in a rigid position and hold on to the handpiece Switch on drive motor A1 Motor starts softly Switch off by releasing lever C2 Torque transmission to the toolholder is interrupted Locking pin C3 protects fr...

Page 6: ...tools Change of side handle from left to right Release and then firmly tighten threaded element 2 of handle mount 3 with allen wrench 1 Wheel guard In order to operate reinforced grinding and cutting wheels the wheel guard must be installed Wheel guard assembly and adjustment Mount wheel guard 9 to the wheel guard flange 5 set guard at required position and tighten screw with allen wrench 8 Suitab...

Page 7: ... dans son logement d arrêt 2 Glisser l accouplement fileté B1 légèrement sur l accouplement de gaine B2 3 Passer la seconde broche au travers du perçage transversal de l accouplement fileté B1 et 4 visser l accouplement ainsi équipé sur l accouplement du moteur A6 5 Extraire les broches 6 Glisser l accouplement de gaine B2 dans l alésage correspondant de l excentrique A5 7 Appuyer sur le bouton d ...

Page 8: ... faut également tenir compte des éléments suivants Il est interdit de mettre la machine en service sans dispositif de protection 1 Il faut impérativement remplacer les galets 6 et 7 lorsqu ils sont défectu eux usés ou qu ils engendrent des vibrations Réglage préliminaire caler le galet de renvoi 6 sur le même plan que le galet d entraînement 7 à l aide de la vis de réglage d alignement 12 Essai ef...

Page 9: ...ncastrato In caso contrario spostare ruotare il giunto a guaina B2 fino all incastro del pulsante d arresto B3 3 3 Collegamento del giunto di disinserimento SAK accessorio vedi fig C Elementi della macchina C1 Foro di arresto C3 Blocco inserimento C5 Trascinatore C2 Leva C4 Pulsante d arresto Per aumentare il grado di sicurezza usare il giunto di disinserimento tipo SAK G28 1 Inserire il giunto di...

Page 10: ... a 15 000 min 1 Per albero flessibile Tipo NA 10 DIN 10 G28 Elementi della macchina 1 Testina dell ingranaggio 5 Disco troncatore 10 Piatti di molatura 2 Pignone 6 Perno per serraggio elastici 3 Protezione mano 7 Chiave SW 5 11 Pinza di serraggio 4 Rondella 8 Frese 12 Chiave SW 11 5 Mola per sgrossare 9 Spine per smerigliare 13 Chiave SW 17 Utensili utilizzabili In generale se possibile inserire g...

Page 11: ... Clase de protección II Tensión ver lista de piezas de repuesto diversas Arranque suave para puesta en marcha 2 sin saltos ólo con 230 V Escobillas de autodesconexión 2 Peso sin eje 10 kg Velocidades de ralentí 12 000 min 1 6 000 min 1 3 000 min 1 Nivel de presión acústica EN 60745 89 dB A Nivel de potencia acústica 102 dB A K 3 dB A Conexión de eje flexible DIN 10 M10 ver A6 Para ejes flexibles d...

Page 12: ...desconectada la máquina 1 Desplazar hacia delante el bloqueo de conexión C3 2 Presionar la palanca C2 completamente hacia abajo En caso necesario girando el husillo de trabajo D1 y presionando varias veces poner la palanca C2 en posición de conexión 3 Nota Esta máquina de alta potencia genera un alto momento de arran que al conectarla Por ello mantenga una posición estable Sujete la pieza de mano ...

Page 13: ...tamiento de marcha tienen que ser renovadas No dirigir nunca hacia personas la cara descubierta de la cinta No tocar nunca la cara descubierta de la cinta Durante el trabajo no se debe presionar sobre la cabeza 11 Marcha fuera de control de la cinta 4 4 FSM Amoladora angular ver la fig H Relaciones de transmisión aprox Type 1 1 i 1 1 Relaciones de transmisión aprox Type 2 1 i 2 1 Orificio de aloja...

Page 14: ...14 ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...01 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com mailto info suhner com Änderungen vorbehalten Für künftige Verwendung aufbewahren Modifications sous réserve A lire et à conserver Subject to change Keep for further use Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro DE FR GB ES IT ...

Reviews: