background image

10

guaina 

B8

.

3. Il pulsante di arresto 

B7

 deve 

incastrarsi

 in modo ben percepibile nel 

foro di arresto 

C1

. Assicurarsi che il pulsante di arresto 

B7

 sia corretta-

mente incastrato. Se necessario, spostare / ruotare il giunto a guaina 

B8

 fino all'incastro del pulsante d'arresto 

B7

.

3

.

4

 Collegamento dei pezzi manuali 

vedi fig. C

 

Il collegamento di pezzi manuale viene eseguito in modo analogo a quello 
descritto al punto 3.3.

 

Nota: per facilitarne l'uso, i pezzi manuali WI10, BSG10, e FSM possono 
essere ruotati leggermente sul giunto a guaina.

 

3

.

5

 Messa in funzione con SAK 

vedi fig. D

Solo a macchina disinserita!
1. Spostare il blocco inserimento 

C3

.

2. Premere interamente la leva 

C2

. Se necessario, mediante rotazione del 

pignone di lavoro 

D1

 e premendo diverse volte, disporre la leva 

C2

 in 

posizione d'inserimento.

3. Nota : Questa potenza macchina genera all'avviamento una coppia di 

avviamento molto elevata. Si raccomanda perciò di assumere una posi-
zione molto stabile. Tenere il pazzo manuale (apparecchio) saldamente 
in mano.

•  Inserire il motore di comando 

A1

 (il motore viene inserito con un avvia-

mento soffice).

•  Il disinserimento avviene rilasciando la leva 

C2

. La trasmissione della 

coppia al pezzo manuale viene interrotta. Il blocco inserimento 

C3

 

impedisce l'autoinserimento.

•  Disinserire la macchina e disporre la leva 

C2

 nuovamente in posizione 

d'inserimento!

4

.

0

 

Accessori

Manutenzione dei pezzi manuali: generalità

•  Per i pezzi soggetti ad usura vedi la rispettiva lista dei pezzi di ricambio.
• Pulire ogni giorno i pezzi rimovendo la polvere di smerigliatura.
•  Non immergere in liquidi.
•  I cuscinetti sono dotati di una lubrificazione continua.
•  Sostituire il grasso del cambio ogni 12 mesi (Questi lavori vengono
  eseguiti presso il Vostro centro servizio SUHNER  in modo affidabile e 
  rapidamente).
 

Cambio utensile: generalità

• Prima di eseguire il cambio utensile occorre disinserire il motore. 
  Estrarre la spina dalla presa di rete.
• Prima del montaggio pulire il set di serraggio.
• Controllare che vi sia un funzionamento uniforme e corretto e usare 
  solo utensili senza vibrazioni. Assicurarsi che il numero di giri sia  
  assolutamente identico a quello prescritto.

4

.

1

  FH 10 Giunto diritto

 

vedi fig. E

 

Foro di attacco 

Tipo: 

G28  =  ø 28

 

Pinze di serraggio (vedi catalogo) 

fino a 

ø 8   mm 

 

Peso 

 

0,55   kg

 

Numero di giri comando consentito   fino a  15'000   min

-1

 

Per albero flessibile 

Tipo:  NA 10   DIN 10 / G28

 

Elementi della macchina

 

1  Pinza di serraggio  2  Chiave 18mm (2x) 

3   Dado a calotta

 

   

   

4  Pinze di serraggio

 

Utensili utilizzabili
5  Spine per fresare, diti per smerigliare, calotte con supporto in gomma
6  Spine per smerigliare: per quanto concerne la lunghezza aperta dello 

stelo e il numero di giri da esso dipendente, si prega di osservare 
assolutamente le istruzioni allegate alla confezione delle spine per 
smerigliare.

 

Cambio utensile

 

•  Bloccare Pignone  

1

 con la chiave 

2

 e allentare o serrare il dado a 

 

  calotta 

3

 con la chiave 

2

.

4

.

2

 WI 10 Giunto angolare 

vedi fig. F

 

Rapporti del cambio ca.  

i   = 1:1    (1,3:1)

 

Foro di attacco 

Tipo: 

G28  =  ø 28

 

Pinze di serraggio  (vedi catalogo) 

fino a 

ø 8   mm 

 

Peso 

 

0,55   kg

 

Numero di giri comando consentito   fino a  15' 000   min

-1

 

Per albero flessibile 

Tipo:  NA 10   DIN 10 / G28

 

Elementi della macchina

 

1  Testina dell'ingranaggio 

5  Disco troncatore   

10  Piatti di molatura 

 

2  Pignone 

6  Perno per serraggio 

  elastici ...

 

3  Protezione mano 

7  Chiave SW 5 

11  Pinza di serraggio

 

4  Rondella 

8  Frese ... 

12  Chiave SW 11

 

5  Mola per sgrossare   

9  Spine per smerigliare ...  13  Chiave SW 17

 

 

 

Utensili utilizzabili
In generale: se possibile inserire gli steli quasi fino all'arresto nelle pinze  
di serraggio 

11

10 

Piatti di molatura elastici fino a ø 75 mm.

  

9

 Spine per fresare, diti per smerigliare, calotte con supporto in gomma.

  

8

 Spine per smerigliare: per quanto concerne la lunghezza aperta dello 

stelo e il numero di giri da esso dipendente, si prega di osservare 
assolutamente le istruzioni allegate alla confezione delle spine per 
smerigliare.

  

5

 Mole per sgrossare e dischi troncatori armati con fibre fino a ø 75 mm  

e 9,5 mm di spessore. Foro ø 10 mm.

 

Cambio utensile
•  Serrare il pignone 

2

 con la chiave 

13

.

•  Allentare o serrare la pinza di serraggio 

11

 con la chiave 

12

.

•  Allentare o serrare i perno di serraggio 

6

 con la chiave 

7

.  

4.

3

 BSG 10 Smerigliatrice a nastro 

vedi fig. G

 

Tipo: 

BSG 10/35 

BSG 10/50

 

Nastro smerigliatore largh. x lungh.  35 x 450 

50 x 450

 

Foro di attacco 

 

G28  =  ø 28

 

Peso 

 

1,59   kg

 

Numero di giri comando consentito   fino a  7'000   min

-1

 

Per albero flessibile 

 

NA 12   DIN 10 / G28

 

Elementi della macchina

 

1  Dispositivo di protezione  6  Piccolo rullo di contatto  11  Pezzo della

 

   

   

   testina

 

2  Chiave a tubo SW 17 

7  Grande rullo di contatto  12  Vite di regolazione

 

3  Nastro smerigliatore 

8  Rondella ad U 

  angolare

 

4  Dado esagonale 

9  Pignone di comando 

13  Punto di rotazione

 

5  Coperchio 

10  Perni di attacco 

  angolare

 

Utensili utilizzabili: vedi catalogo

 

• Nastri di smerigliatura

 

• Nastro compresso con feltro in fibra con fodera di tessuto

 

  Cambio utensile (nastro)

 

• Prima di eseguire il cambio utensile occorre disinserire il motore. 

 

  Estrarre la spina dalla presa di rete.

 

• Pressare il pezzo della testina 

11

 contro un supporto solido. Ciò causa 

 

  una diminuzione del preserraggio del nastro.

 

• Non premere sul rullo di contatto 

6

. Altrimenti il meccanismo di 

 

  serraggio   nastro viene bloccato per motivi di sicurezza.

 

• Estrarre / Applicare il nastro smerigliatore al rullo di contatto.

 

  Smontaggio / Montaggio dei rulli di contatto

 

• Con la chiave a tubo 

2

 allentare i dadi esagonali 

4

.

 

• Estrarre i rulli di contatto 

6

7

.

 

• Pulire il pignone di comando 

9

 e i perno di attacco 

10

.

 

• Per la sequenza di montaggio dei componenti vedi la 

fig. G.

 

• Con la chiave a tubo 

2

 serrare saldamente i dadi esagonali 

4

.  

 

  (durante il serraggio, bloccare il grande rullo di contatto 

7

).

 

• Assicurarsi che i dadi esagonali 

4

 siano serrati saldamente.

 

  Prima della messa in funzione

 

  Prima della messa in funzione, si prega di osservare 

anche

 i punti 

 

  seguenti:

 

•  Non consentito eseguire la messa in funzione senza il dispositivo di 

 

  protezione 

1

.

 

• Sostituire assolutamente i rulli di contatto 

6

,

7

 difettosi,logorati o vibranti.

 

• Preregolazione: con la chiave di regolazione angolare 

12

, allineare il 

 

  rullo di contatto 

6

 in piano rispetto al rullo di contatto 

7

.

 

• Funzionamento di prova: eseguire la regolazione dello scorrimento del 

 

  nastro a basso numero di giri. Il nastro smerigliatore 

3

 deve scorrere in 

 

  posizione centrale rispetto al rullo di contatto.

 

• Sostituire i nastri smerigliatori con uno scorrimento irregolare.

Summary of Contents for ROTOstar

Page 1: ...uction du Original Betriebsanleitung Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung Manuale technico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung DE FR GB ES IT ROTOstar ...

Page 2: ...le trocken und sauber aufbewahren Bei täglichem Gebrauch Einmal monatlich neu schmieren Wellenseele B5 aus Schutzschlauch B4 ziehen Wellenfett entfernen Wellenseele B5 nur leicht mit SUHNER Wellenfett schmieren 1kg Dose Best Nr 904 832 Neue Wellen oder frisch gefette Wellen brauchen Einlaufzeit Schlauchkupplungen B2 B8 vor Gebrauch reinigen Verschlissene Schlauchkupplungen führen zu erhöhter Vibra...

Page 3: ...chlüssel sw 11 4 Scheibe 9 Schleifstifte 13 Schlüssel sw 17 5 Schrupp Trennscheibe Verwendbare Werkzeuge Generell Schäfte möglichst bis fast zum Anschlag in die Spannzange 11 einführen 10 Elastische Schleifteller bis ø 75 mm 9 Frässtifte Schleiffinger Gummiträger Schleifkappen 8 Schleifstifte Bezüglich offene Schaftlänge und davon abhängige Drehzahl unbedingt die Schleifstift Packungsbeilage beach...

Page 4: ...60745 89 dB A Sound power level 102 dB A K 3 dB A Flexible shaft connection DIN 10 M10 see A6 For flexible shaft types NA 12 DIN 10 G28 see B2 B8 see catalogue NA 10 DIN 10 G28 Vibration values ISO DIS 8662 4 Toolholder type Test plate Measured value Excenter stage FH10 ø 80 x 10 2 5 m s2 12 000 RPM WI10 ø 50 x 6 2 5 m s2 12 000 RPM BSG 10 ø100 x 25 2 5 m s2 6 000 RPM FSM 1 1 ø180 x 6 2 5 m s2 6 0...

Page 5: ...e to star ting position by turning the working spindle D1 and repeatedly depressing safety lever C2 Attention The powerfull machine develops a heavy torque when switched on Thus secure yourself in a rigid position and hold on to the handpiece Switch on drive motor A1 Motor starts softly Switch off by releasing lever C2 Torque transmission to the toolholder is interrupted Locking pin C3 protects fr...

Page 6: ...tools Change of side handle from left to right Release and then firmly tighten threaded element 2 of handle mount 3 with allen wrench 1 Wheel guard In order to operate reinforced grinding and cutting wheels the wheel guard must be installed Wheel guard assembly and adjustment Mount wheel guard 9 to the wheel guard flange 5 set guard at required position and tighten screw with allen wrench 8 Suitab...

Page 7: ... dans son logement d arrêt 2 Glisser l accouplement fileté B1 légèrement sur l accouplement de gaine B2 3 Passer la seconde broche au travers du perçage transversal de l accouplement fileté B1 et 4 visser l accouplement ainsi équipé sur l accouplement du moteur A6 5 Extraire les broches 6 Glisser l accouplement de gaine B2 dans l alésage correspondant de l excentrique A5 7 Appuyer sur le bouton d ...

Page 8: ... faut également tenir compte des éléments suivants Il est interdit de mettre la machine en service sans dispositif de protection 1 Il faut impérativement remplacer les galets 6 et 7 lorsqu ils sont défectu eux usés ou qu ils engendrent des vibrations Réglage préliminaire caler le galet de renvoi 6 sur le même plan que le galet d entraînement 7 à l aide de la vis de réglage d alignement 12 Essai ef...

Page 9: ...ncastrato In caso contrario spostare ruotare il giunto a guaina B2 fino all incastro del pulsante d arresto B3 3 3 Collegamento del giunto di disinserimento SAK accessorio vedi fig C Elementi della macchina C1 Foro di arresto C3 Blocco inserimento C5 Trascinatore C2 Leva C4 Pulsante d arresto Per aumentare il grado di sicurezza usare il giunto di disinserimento tipo SAK G28 1 Inserire il giunto di...

Page 10: ... a 15 000 min 1 Per albero flessibile Tipo NA 10 DIN 10 G28 Elementi della macchina 1 Testina dell ingranaggio 5 Disco troncatore 10 Piatti di molatura 2 Pignone 6 Perno per serraggio elastici 3 Protezione mano 7 Chiave SW 5 11 Pinza di serraggio 4 Rondella 8 Frese 12 Chiave SW 11 5 Mola per sgrossare 9 Spine per smerigliare 13 Chiave SW 17 Utensili utilizzabili In generale se possibile inserire g...

Page 11: ... Clase de protección II Tensión ver lista de piezas de repuesto diversas Arranque suave para puesta en marcha 2 sin saltos ólo con 230 V Escobillas de autodesconexión 2 Peso sin eje 10 kg Velocidades de ralentí 12 000 min 1 6 000 min 1 3 000 min 1 Nivel de presión acústica EN 60745 89 dB A Nivel de potencia acústica 102 dB A K 3 dB A Conexión de eje flexible DIN 10 M10 ver A6 Para ejes flexibles d...

Page 12: ...desconectada la máquina 1 Desplazar hacia delante el bloqueo de conexión C3 2 Presionar la palanca C2 completamente hacia abajo En caso necesario girando el husillo de trabajo D1 y presionando varias veces poner la palanca C2 en posición de conexión 3 Nota Esta máquina de alta potencia genera un alto momento de arran que al conectarla Por ello mantenga una posición estable Sujete la pieza de mano ...

Page 13: ...tamiento de marcha tienen que ser renovadas No dirigir nunca hacia personas la cara descubierta de la cinta No tocar nunca la cara descubierta de la cinta Durante el trabajo no se debe presionar sobre la cabeza 11 Marcha fuera de control de la cinta 4 4 FSM Amoladora angular ver la fig H Relaciones de transmisión aprox Type 1 1 i 1 1 Relaciones de transmisión aprox Type 2 1 i 2 1 Orificio de aloja...

Page 14: ...14 ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...01 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com mailto info suhner com Änderungen vorbehalten Für künftige Verwendung aufbewahren Modifications sous réserve A lire et à conserver Subject to change Keep for further use Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro DE FR GB ES IT ...

Reviews: