background image

R

• Se il livello sonoro sul posto di lavoro

(livello della pressione acustica) supera gli

85 dB(A), è necessario installare adeguati

dispositivi di protezione acustica per

l’operatore.

Per ulteriori avvertenze di sicurezza si

rimanda all’opuscolo allegato no.

DL 39 220 01.

Condizioni operative / Note sulla lavorazione
Azionamento della valvola

Questa macchina è dotata di una leva di

sicurezza girevole combinata. Ciò consente di

inserire e disinserire la macchina in 2 modi:

A) Azionamento della leva: (1) orientare la

leva di bloccaggio in direzione della

freccia e quindi (2) premere verso il

basso la leva della valvola.

B) Azionamento dell’impugnatura girevole:

svitare la vite pos. 

4

 con la chiave pos. 

5

e rimuovere la leva pos. 

6

.

Aprire la valvola mediante rotazione

verso sinistra, chiudere la valvola

mediante rotazione verso destra fino

all’arresto (osservare la direzione della

freccia).

Attenzione:

 prima di eseguire il collegamento

della macchina alla rete di aria compressa si

deve controllare se la valvola girevole è

chiusa.

Cambiare la impugnatura:

Togliere il dado esagonale 

14

 ed invertire la

prolunga dell’impugnatura 

13

, o portare la

prolunga dell’impugnatura 

13

 nell’altra

centratura.

Smerigliatura

• Assicurarsi che vi sia un’asportazione di

truciolo omogenea. (Evitare assolutamente

un funzionamento rumoroso della

macchina).

• Non è consentita la lavorazione di materiali

contenenti amianto.

Sostituzione degli utensili

•

Prima di eseguire il cambio utensile si

deve scollegare la macchina dalla rete di

aria compressa.

• Bloccare sopporto elastico 

18

 con la chiave

11

 e allentare o stringere forte gli utensili

19,20

 a mano.

• Assicurarsi che gli utensili funzionino in

modo perfettamente regolare e senza

vibrazioni. 

Osservare scrupolosamente il

numero di giri consentito.

Manutenzione

• Conservare la macchina asciutta e pulita.

Controllare periodicamente i numeri di giri

a vuoto.

• Anche se la macchina funziona ancora

correttamente, dopo circa 300-400 ore di

funzionamento oppure almeno una volta

all’anno si dovrebbe far smontare e pulire il

motore da un tecnico qualificato, che

dovrebbe anche controllare lo stato di

usura delle palette; inoltre si deve sostituire

il grasso nella testa dell’ingranaggio 

2

 (non

immergere in un liquido di lavaggio).

• Eventuali reclami possono essere accettati

solo se la macchina viene spedita intatta

(non smontata).

Accessori

Gli accessori con i relativi numeri di ordine

sono elencati nei rispettivi cataloghi SUHNER.
Con riserva di modifiche.

SVIZZERA:

Suhner Abrasive Expert AG

Casella Postale 199

CH-5201 Brugg

Tel. 056/464 28 80

Fax 056/464 28 31

http://www.suhner.ch

GERMANIA:

Otto Suhner Spa

Casella Postale 1041, D-79701 Bad Säckingen

Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen

Tel.  0 77 61/557 0

Fax  0 77 61/557 190

e-mail: [email protected]

http://www.suhner.de

ITALIA:

Suhner Italia Spa

Via Filotti 2-A

I- 24123 Bergamo

Tel. 035/220698

Fax 035/225995

Fax 035/238989

http://www.suhner.it

Summary of Contents for LXE 3

Page 1: ...ERATING INSTRUCTIONS Please read and save these instructions INSTRUCTIONS D UTILISATION Prière de lire et de conserver ISTRUZIONI PER L USO Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle INSTRUCCIONES DE USO Lea y conserve estas instrucciones por favor LXE 3 ...

Page 2: ...hten dass die Werkzeuge vorschriftsgemäss befestigt sind Das zu bearbeitende Werkstück gegen Verrutschen sichern oder festspannen Beim Schleifen stets Schutzbrille Schutz handschuhe und Gehörschutz tragen Maschine einige Sekunden bei Leerlauf drehzahl laufenlassen Vibrierende Werk zeuge sofort auswechseln Schleifkörper vor Schlägen Stössen sowie Fett schützen Maschinenelemente 1 Spindel 2 Getriebe...

Page 3: ... 01 Betriebsbedingungen Arbeitshinweise Ventilbetätigung Diese Maschine ist mit einem kombinierten Dreh Sicherheitshebelventil ausgerüstet Somit kann die Maschine auf zwei Arten ein und ausgeschaltet werden A Hebelbetätigung 1 Sperrhebel in Pfeilrichtung schwenken und 2 Ventil hebel 6 niederdrücken B Drehgriffbetätigung Schraube Pos 4 mit Schlüssel Pos 5 entfernen und Hebel Pos 6 abnehmen Ventil ö...

Page 4: ...e with bayonet fitting 21 19 20 Surface grinding wheels Grinding rings Grinding cups Diamond tools Additional Abrasives and Tools can be found in the the SUHNER catalogs Air supply requirements The ISO DIS quality specifications require that air is free of solid particles larger than 5 micron remaining water content to be max 6 g m3 pressure dew point 3 degree C and air may contain 5 mg m3 of oil ...

Page 5: ...only vibration free tools and always observe M OS Max operating speed Observe mounting instructions for Mounted Stones Maintenance Store tool in a clean dry place Check the idling speed from time to time Even if the tool still gives satisfactory service have it checked by a trained mechanic after 300 to 400 operation hours or at least once a year Disassembly motor clean and replace if necessary th...

Page 6: ...lements de valve Si l air est non lubrifié et humide la machine risque de rouiller Pour éviter cela introduire quelques gouttes d huile à l entrée du tuyau Ceci augmente la longévité des différents roulements Conservation Immédiatement après avoir mis de l huile souffler à travers Instructionsdesécurité Ne jamais dépasser la vitesse de rotation del outil Veiller à ce que les pièces soient fixés co...

Page 7: ...ne du réseau avant chaque changement d outil Maintenir le palier elastique 18 avec la clé 11 ensuite enlever et mettre en place l outil 19 20 à la main et serrer fortement Contrôler le faux rond de l outil et l échanger s il y a vibration Faire attention à la vitesse max Entretien Stocker la machine dans un endroit propre et sec Contrôler périodiquement la vitesse à vide Toutes les 300 à 400 heure...

Page 8: ...a norma di qualità ISO DIS indica che l aria deve essere esente da particelle solide maggiori di 5 micron che il contenuto di acqua residua non deve essere maggiore di 6 g m3 condiziona l asciugatore a freddo con punto di rugiada sotto pressione 3 C e che l aria può contenere fino a 5 mg m3 d olio Perciò si deve osservare quanto segue L aria compressa sporca riduce la durata di funzionamento della...

Page 9: ...razione di materiali contenenti amianto Sostituzionedegliutensili Prima di eseguire il cambio utensile si deve scollegare la macchina dalla rete di aria compressa Bloccare sopporto elastico 18 con la chiave 11 e allentare o stringere forte gli utensili 19 20 a mano Assicurarsi che gli utensili funzionino in modo perfettamente regolare e senza vibrazioni Osservare scrupolosamente il numero di giri ...

Page 10: ...lizables 18 Fijación elastica con cierre bayonete 21 19 20Discos abrasivos piedras de amolar herramientas diamantados Ver los catálogos de SUHNER por otras herramientas utilizables Requisitos con respecto al aire comprimido La designación de calidad ISO DIS significa que el aire debe estar libre de partículas sólidas 5 micras que el contenido en agua residual es de un máx de 6 g m3 implica punto d...

Page 11: ... arranque uniforme de virutas es imprescindible evitar todo trabajo con sacudidas No deben trabajarse materiales que contienen asbesto Cambio de herramientas Antes de cada cambio de herramientas debe separarse la máquina de la red de aire comprimido Fijar la piedra 18 con llave 11 y desatar o fijar el abrasivo 19 20 a mano Prestar atención a una marcha circular impecable Utilizar sólo herramientas...

Page 12: ...4 9 8 5 10 16 21 1 7 19 20 13 11 12 15 18 6 14 3 2 17 I 0 1 2 ...

Page 13: ...utor 39 288 01 11 99 OttoSuhnerGmbH Postfach 1041 D 79701 Bad Säckingen Trottäcker 50 D 79713 Bad Säckingen Tel 0 77 61 557 0 Fax 0 77 61 557 110 Fax Verkauf 0 77 61 557 190 e mail info suhner de http www suhner de ...

Reviews: