background image

ra, indossare sempre occhiali di protezione, 

guanti protettivi e cuffia di protezione.

•  Se il livello sonoro sul posto di lavoro (livello 

della pressione acustica) supera gli 

  85 dB(A), è necessario installare adeguati dis-

positivi di protezione acustica per l’operatore.

•  Per aumentare la sicurezza del personale, in 

alcuni casi particolari si raccomanda di in-

stallare un interruttore di protezione a corrente 

di difetto, p. es. in caso di ambienti partico-

larmente umidi o di forte sporcizia causata da 

polvere ad alta conduttività.

•  Non è consentita la lavorazione di materiali 

contenenti amianto.

Per ulteriori avvertenze di sicurezza si rimanda 

all’opuscolo allegato no. EW 3003471.

Prima della messa in funzione

•  Prima di collegare la macchina alla rete, ci si 

deve assicurare che la tensione indicata sulla 

targhetta dati della macchina corrisponda alla 

tensione di rete.

  Gli apparecchi sulla cui targhetta dati è ripor-

tata una tensione di 230 V possono essere 

collegati anche ad una presa di corrente di 

220 V.

•  Quando si collega la macchina alla rete 

elettrica, ci si deve accertare che il pulsante 

dell’interruttore 6 sia in posizione „0“.

Condizioni operative / Note sulla lavorazione

Questa macchina è dotata di un dispositivo elett-

ronico e di un interruttore di protezione contro i so-

vraccarichi e funziona nel modo seguente:

Limitazione della corrente di avvio

La regolazione elettronica del regime di parten-

za garantisce un avvio della macchina privo di 

scossoni.

Protezione dal sovraccarico in base alla 

temperatura

Per la protezione dal surriscaldamento, l'elettronica 

di sicurezza seleziona automaticamente la moda-

lià raffreddamento al raggiungimento della tempe-

ratura critica. La macchina prosegue quindi il lavo-

ro ad un regime di 2'400 giri/min.L'elettronica che 

garantisce il regime constante viene disattivata. 

Dopo un tempo di raffreddamento di ca. 10-20 se-

condi, la macchina è nuovamente pronta all'uso. 

Spegnere e riaccendere la macchina, in modo 

da attivare l'elettronica per il regime constante. 

In caso di macchina già in temperatura, nel corso 

Dati tecnici

Potanza 

assorbita 

  500 

W

Potanza 

resa 

   300 

W

Numero di giri a vuoto 

4’000-10’000  min

-1

Velocità nastro 

 

6,5 - 15,5 

m/s

Lunghezza nastro   

520 m / 20 1/2"

Larghezza nastro 

 

3- 19 mm / 1/8" - 3/4"

Spessore nastro fino   

a 4 mm / fino a 5/32"

Forza serraggio nastro 

regolabile da   

 

 

4 fino a 9 kg

Livello pressione acustica    

80 

dB(A)

Emissione 

fonica 

  91 

dB(A)

secondo EN 60745

 

    3 dB(A)

Vibrazione 

   5 

 

m/s

2

secondo EN 60745

K = 60745 

 

 

 

1,5  

m/s

2

Peso senza cavo ca.  

 

1,8 kg

Classe di protezione     II

Tensione 

(vedi lista pezzi di ricambio)  

varie

Avvertimento: Il Valore delle vibrazioni indicato è 

stato misurato secondo un procedimento di con-

trollo normalizzato e può essere diverso da quello 

rilevato in caso di un utilizzo effettivo. Può essere 

impiegato per il confronto tra prodotti o per una 

valutazione introduttiva dell’interruzione.

Elementi della macchina

1   Testa dell’ingranaggio

2  Attacco per smerigliatrice a nastro

3  Vite di serraggio

4  Chiave SW

5  Rotella di regolazione per selezione no. di giri

6  Interruttore Inserito/Disinserito

7  Rullo di trazione

8  Dado regolazione scorrimento nastro

9  Dado alternativo

10  Vite di fissaggio scorrimento nastro

11  Vite di regolazione forza della molla

12  Vite di regolazione del gioco

13 Controdado

14  Rullo di contatto

Utensili utilizzabili

15  Braccio di contatto 

(vedi lista pezzi di ricambio)

16  Nastro per smerigliare

Avvertenze di sicurezza

•  Bloccare o serrare il pezzo da lavorare per 

evitare che scivoli.

•  Quando si eseguono dei lavori di smerigliatu-

8

IT

Summary of Contents for UBC 10-R

Page 1: ...aducci n del Original Betriebsanleitung ES Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung IT Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung EN Dossier technique Traduct...

Page 2: ...ille Schutzhand schuhe und Geh rschutz tragen Falls die Ger uschentwicklung Schalldruck pegel am Arbeitsplatz 85 dB A berschreitet sind Schall und Geh rschutzmassnahmen f r den Benutzer erforderlich Z...

Page 3: ...mehr von der Kontaktrolle 14 l uft dann Ger t bei der niedrigsten Drehzahlstufe einschalten und die Feinjustierung vornehmen Anschliessend kann mit der Schraube 10 fixiert werden Weitere Anpassungsm g...

Page 4: ...wear working glo ves safety goggles or face shield at all times when the grinder is in operation If noise level exceeds 85 dB A at the work station sound insulation and hearing protec tion measures mu...

Page 5: ...gainst flat object observe direc tion of arrow for correct belt travel and rest on drive wheel 7 Pull belt through by hand adjust tracking with screw 8 or 9 to stop from wandering off from contact whe...

Page 6: ...aranti un d marrage de la machine en douceur et sans aucune secousse Protection contre les surcharges en fonction de la temp rature Pour la protection contre les temp ratures trop lev es le dispositif...

Page 7: ...fl che sur la bande et pousser le bras de contact contre une table exemple croquis 17a ou 17b Introduire la bande autour de la poulie d entra nement Faire tourner la bande la main et r gler l aide de...

Page 8: ...critica La macchina prosegue quindi il lavo ro ad un regime di 2 400 giri min L elettronica che garantisce il regime constante viene disattivata Dopo un tempo di raffreddamento di ca 10 20 se condi l...

Page 9: ...iri al livello pi basso ed eseguire la regolazione fine Infine si pu ese guire il fissaggio mediante la vite 10 Ulteriori possibilit di adattamento Modifica dell asse di scorrimento del nastro rispet...

Page 10: ...Si el ruido nivel de intensidad sonora en el lugar de trabajo excede los 85 dB A deben tomarse medidas de insonorizaci n y de pro tecci n del o do del usuario Para aumentar la seguridad personal conv...

Page 11: ...ontacto 14 Luego conectar el aparato con el escal n de veloci dad m s bajo y efectuar el ajuste fino Luego puede puede procederse a la fijaci n con el tornillo 10 Otras posibilidades de ajuste Modific...

Page 12: ...choenen en een gehoorbescherming Indien de geluidsontwikkeling geluidsdrukni veau op de werkplek meer is dan 85 dB A moeten voor de gebruiker geluids en gehoor beschermingsmaatregelen worden genomen O...

Page 13: ...het laagste toerental in en ga dan door met de fijnafstelling Als de afstelling compleet is kan dit met schroef 10 worden gefixeerd Overige aanpassingsmogelijkheden De bandloopas ten opzichte van de m...

Page 14: ...14...

Page 15: ...prote zione e protezione dell udito Portare gli occhiali di protezione e la protezione dell udito Smaltimento Smaltimento rispet toso dell ambiente Technical Docu ment Read the technical document prio...

Page 16: ...pa ol Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Italiano Subject to change Keep for further use English Modifications r serv es A lire et conserver Fran ais nderunge...

Reviews: