Compressed air
Before any work is carried out
on the machine disconnect the
compressed air supply.
2.1 Prior to taking the ma-
chine into service
Use oiled compressed air (see
also air quality under section
2.3).
Observe national regulations.
2.2 Taking the machine
into service
2.2.1 Turn on
Slide the lever to one side and hit him
then up
2.2.2 Turn off
Releasing the lever switches the
machine OFF.
Alimenttion en air comprimé
Avant chaque utilisation
de la machine interrompre
l‘alimentation en air comprimé.
2.1 Avant la mise en ser-
vice
Utiliser de l‘air comprimé huilé
(voir également qualité de l’air
au point 2.3).
Respecter les prescriptions
spécifiques au pays.
2.2 Mise en service
2.2.1 Enclenchement
Faites glisser le levier d’un côté et le
frapper puis vers le haut
2.2.2 Déclenchement
La machine s’arrête quand on
relâche le levier.
Druckluftversorgung
Vor jedem Arbeiten an der Ma-
schine Druckluftversorgung un-
terbrechen.
2.1 Vor der Inbetriebnah-
me
Geölte Druckluft verwenden (si-
ehe auch Luftqualität unter Pkt.
2.3).
Länderspezifische Vorschriften
sind zu beachten.
2.2 Inbetriebnahme
2.2.1 Einschalten
Hebel zur Seite schieben und an-
schliessend nach oben drücken
2.2.2 Ausschalten
Durch Loslassen des Hebels
stellt die Maschine ab.
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
8
DE
FR
GB
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning