36
Traduction des instructions d‘origine
Conseils
• Veiller que la lame soit toujours bien aiguisée. Maintenir
son environnement de travail propre et dénués de gravats
afin d'éviter une usure inutile de la lame.
• Ne pas positionner le Stripper PRO trop verticalement
sur les sous-couches molles.
• La poignée en T transmet l'effort du corps de manière
optimale et avec l'efficacité maximale sur la machine.
• Sélectionner la largeur du revêtement de sol à retirer
à max. 210 mm lors de la découpe. En cas de collages
récalcitrants, réduire la largeur des bandes en conséquen-
ce.
• Travailler en partant du centre de la pièce en direction
du mur.
• Faire attention au câble d'alimentation, si possible tra-
vailler en s'éloignant de la prise électrique.
• Le chanfrein de la lame peut être utilisé différemment,
orienté vers le haut ou vers le bas. Si le chanfrein est ori-
enté vers le bas, la lame peut s'auto-aiguisser dans certa-
ines circonstances (dépend du substrat !).
Maintenance et entretien
Généralités
Les outils nécessaires aux travaux de maintenance, de
soin et de réparation suivants sot inclus dans la fourniture
de la machine.
STORCH a prévu des travaux de maintenance et de
soin pour le Stripper PRO de revêtement de sol. Il est
uniquement permis d'exécuter les activités décrites
ci-dessous.
Respecter dans ce cadre impérativement les prescriptions
et les séquences décrites. L'utilisation de pièces de rech-
ange d'origine assure une utilisation fiable future de la
machine.
Les opérations suivantes sont prévues :
Nettoyage et soin
• Changement de lame
Nettoyage et soin
Attention !
Débrancher la machine avant de procéder à son nettoya-
ge !
À exécuter une fois par semaine, plus souvent en cas
d'utilisation fréquente :
• Nettoyer les orifices d'air de refroidissement
• Souffler l'espace moteur de l'extérieur avec de l'air com-
primé sec
• Éliminer les restes de revêtement de sol
Attention !
Faire impérativement remplacer les pièces d'usure à
temps !
Changement de lame
Attention !
Risque de coupure pour les mains ! Porter des gants de
protection !
• Desserrer les écrous hexagonaux autobloquants,
ouverture de clé de 10 mm, d'env. un demi-tour avec la
clé plate fournie
• Sortir la lame
• Insérer la nouvelle lame avec le chanfrein vers le haut
• Serrer les écrous
Consignes de sécurité pour les travaux de maintenance
Remarque !
Ce qui suit s'applique à tous les travaux de manière
générale :
• Seules des personnes formées à cet effet sont habilitées
à procéder aux travaux.
• Les interventions sur l'installation électrique sont stricte-
ment réservées aux électriciens qualifiés.
• L'utilisation de pièces de rechange d'origine assure le
respect des spécifications techniques nécessaires. Vous
trouverez le catalogue de pièces de rechange à la fin des
présentes instructions de service.
Attention !
Dommages matériels possibles !
Exécuter impérativement les travaux avec du doigté et
avec l'outil adapté afin de ne pas endommager d'autres
pièces de la machine en cas d'éventuel glissement avec
l'outil.
Summary of Contents for 626000
Page 9: ...9 Originalanleitung Explosionszeichnung Motor Bestellungen unter Angabe der Pos Nr...
Page 10: ...10 Originalanleitung Explosionszeichnung Anbauteile...
Page 24: ...24 Vertaling van de originele handleiding Detailtekening onderdelen...
Page 38: ...38 Traduction des instructions d origine Sch ma clat Pi ces de montage...
Page 52: ...52 Traduzione delle istruzioni originali Disegno esploso Elementi di montaggio...
Page 65: ...65 Translation of the original instruction Exploded drawing Motor Order with item no...
Page 66: ...66 Translation of the original instruction Exploded drawing Attached parts...
Page 79: ...79 P eklad origin lu n vodu Rozlo en v kres motor Objedn vky s uveden m pol...
Page 80: ...80 P eklad origin lu n vodu Rozlo en v kres d ly k namontov n...
Page 86: ...86...
Page 87: ...87...