Storch Kamine Hierro 3SF General Installation And Operation Manual Download Page 16

CZ

 

 

Všeobecný návod k instalaci a obsluze krbových kamen firmy 

STORCH GmbH 

 

  
 - platí obecně pro všechny typy krbových kamen vyráběných firmou STORCH GmbH  
V přiloženém technickém listu jsou uvedeny podrobné technické data k danému typu krbových kamen.  
 

Krbová kamna smí být provozována pouze podle tohoto návodu! 
Na krbových kamnech není přípustné provádět žádné neoprávněné úpravy!

 

 

OBSAH: 

1.

 

Všeobecné informace 

18

 

1.1

 

Technické údaje a rozměry 

18

 

1.2

 

Konstrukční typy krbových kamen 

138

 

1.3

 

Dodávka 

138

 

1.4

 

Vybalení 

138

 

1.5

 

Povolená paliva 

138

 

2.

 

Bezpečnostní předpisy (přečtěte prosím, velmi důležité!!!) 

138

 

3.

 

Zajištění spalovacího vzduchu 

149

 

4.

 

Ovládání 

149

 

4.1

 

Regulace krbových kamen 

149

 

4.3

 

Dveře 

149

 

4.5

 

Popelník 

149

 

5.

 

Topení 

149

 

5.1

 

První použití 

149

 

5.2

 

Podpalování 

20

 

5.3

 

Ekologické topení 

20

 

5.4

 

Přikládání 

20

 

5.5

 

Maximální množství paliva 

20

 

5.6

 

Ukončování topení 

20

 

5.7

 

Topení v přechodném období 

20

 

6.

 

Čištění a údržba 

20

 

7.

 

Když se objeví problémy 

20

 

7.1

 

Kamna špatně táhnou 

20

 

7.2

 

Kamna špatně topí 

20

 

7.3

 

Kamna dávají moc tepla 

20

 

8.

 

Požární ochrana 

20

 

9.

 

Záruka 

21

 

10.

 

Instalace krbových kamen 

21

 

10.1

 

Požadavky na umístění 

21

 

10.2

 

Stavební ohlášení 

21

 

10.3

 

Kontrola 

21

 

10.4

 

Komín 

21

 

10.5

 

Vzdálenost od hořlavých stěn 

21

 

10.6

 

Podlahy 

21

 

10.7

 

Roura kouřovodu 

21

 

1.2 Konstrukční typy krbových kamen 

Norma DIN 18 891 rozlišuje krbová kamna na Typ 1 a 2. Kamna podle Typu 1 mají samozavírací dveře a smějí 
být  připojena na komín s více napojeními. Dveře spalovací  komory musí  být  z bezpečnostních důvodů pořád 
zavřeny s výjimkou přikládání. Krbová kamna Typu 2 vyžadují připojení na vlastní komín. Provoz s otevřenými 
dvířky je pod dohledem přípustný. 

 

VŠECHNA KRBOVÁ KAMNA STORCH ODPOVÍDAJÍ NORMĚ DIN 18 891 TYP 1. 

1.3 Dodávka 

Během přepravy může dojít k poškození zboží, dokonce i v případě na pohled nepoškozeného balení. Proto je 
nutné,  abyste  si  krbová  kamna  důkladně  zkontrolovali  a  případná  poškození  nahlásili  během  jednoho  týdne 
přepravní společnosti. Případné viditelné poškození zboží nebo balení poznačte ihned při převzetí na přepravní 
dokumenty. 

1.4 Vybalení 

Všechny  kartónové  a  plastové  části  jsou  recyklovatelné.  Odevzdejte 
prosím  tyto  obaly  na  Vašem  místním  sběrném  místě.  Všechny  dřevěné 
díly  nejsou  povrchově  zpracovány  a  mohou  být  použity  jako  palivo  ve 
Vašich krbových kamnech. Odstraňujte balení velmi opatrně, aby nedošlo 
k  žádnému  poškození.  Před  ustavením  kamen  si  ověřte,  zda  nosnost 
konstrukce  podlahy  vyhovuje  hmotnosti  Vašich  krbových  kamen!  Pro 
přepravu  Vašich  krbových  kamen  se  smějí  používat  pouze  přepravní 
pomůcky s dostatečnou únosností. 
Na kamna si prosím nikdy nestoupejte; nejsou použitelná jako žebřík nebo 
lešení. 

1.5 Povolená paliva 

Povolenými palivy jsou dřevěná polena o délce 40 cm a průměru 10 cm a také dřevěné brikety dle normy DIN 
51731  HP2.  Smí  se  používat  pouze  dřevo  vysušené  na  vzduchu. 

Spalování  odpadů  a  zvláště  plastů  je  ze 

zákona o ochraně ovzduší zakázáno.

 Navíc to také poškozuje kamna i komín. Při minimální době sušení na 

vzduchu  1  rok  (měkké  dřevo),  případně  2  roky  (tvrdé  dřevo)  dosáhnou  dřevěná  polena  maximálního 
doporučeného obsahu 20% vody. 
Dřevo není stáložárné palivo, takže není možné pomocí dřeva udržet žár v ohništi přes noc. 

2.  Bezpečnostní předpisy (přečtěte prosím, velmi důležité!!!) 

 

Přečtěte si pozorně návod k použití ještě před prvním použitím kamen. Získáte tak informace, jak se kamna 
dají bezpečně používat. 

 

K  otevírání  dveří  používejte  prosím  vždy  ochrannou  rukavici!!!  Můžete  tak  přikládat  dřevo,  i  když  je  klika 
horká. Při topení se dotýkejte kamen pouze s ochrannou rukavicí!!! 

 

Opakovaně kontrolujte, zda jsou kamna připojena na komín v souladu s předpisy. 

 

Během provozu se kamna na povrchu silně rozehřejí. Dávejte pozor zejména na hrající si děti. Zvláště malé 
děti jsou ohroženy, a proto se musí v každém případě držet v bezpečné vzdálenosti. 

 

Zajistěte, aby se v blízkosti kamen ani na kamnech samotných nenacházela žádná hořlavá věc. 

 

Žádný hořlavý předmět se nesmí nacházet v oblasti tepelného záření kamen. 

 

Dveře kamen udržujte vždy zavřené i v případě, že kamna nejsou v provozu (s výjimkou prvního zatopení). 

 

Zabraňte přetěžování kamen přehnaným množstvím paliva. 

 

Nikdy nepodpalujte kamna pomocí alkoholu, benzínu nebo jiných nepovolených hořlavin. 

 

Zajistěte, aby popelník nebyl nikdy plný popela, jinak by nebyl zajištěný dostatečný přívod vzduchu. 

 

Popelník vždy zasuňte až na doraz. 

 

Pro dobrý tah kamen zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Kamna spotřebovávají kyslík. 

 

Nezapomeňte,  že  zapnutý  kuchyňský  ventilátor  nacházející  se  v  téže  nebo  ve  vedlejší  místnosti  způsobuje 
podtlak. To může vést k tomu, že do místnosti bude unikat kouř.  

 

Nikdy nevybírejte horký popel. Ukládejte popel do ohnivzdorné, nehořlavé nádoby. 

 

V blízkosti kamen neskladujte hořlavé kapaliny! 

 

Summary of Contents for Hierro 3SF

Page 1: ...STORCH Kamine GmbH Mohnweg 1 906 13 Großhabersdorf Deutschland fax 49 9105 9989113 e mail info storch kamine de DE EN FR CZ ...

Page 2: ...Brennstoffbeschickung Fuel delivery method Méthode d ajout du combustible Způsob dodání paliva Von Hand manually manuellement ručně Vorgeschriebener Brennstoff Prescribed fuel Combustible prescrit Předepsané palivo Holz wood bois dřevo Schlagtür ja 1 nein 2 Automatic doors yes 1 no 2 porte auto refermable oui 1 non 2 Samozaviratelná dvířka ano 1 ne 2 1 Türausführung Links 1 Rechts 2 Door design Ri...

Page 3: ......

Page 4: ...me auf dem Transportdokument 1 4 Auspacken Alle Karton und Kunststoffteile sind recyclingfähig Bitte geben Sie diese Verpackungsteile in Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle Alle Holzteile sind nicht oberflächenbehandelt und können als Heizmaterial für Ihren Kaminofen verwendet werden Entfernen Sie die Verpackung bitte sehr vorsichtig damit Sie nichts beschädigen Überzeugen Sie sich vor dem Aufste...

Page 5: ...t zu Dann kann die Verbrennungsintensivität nur mit der Sekundärluft reguliert werden Rostzugstange dient zum Öffnen und Schließen des Rostes 4 3 Tür Das Selbstverschließen der Tür erfolgt mittels des hydraulischen Türschließers damit die Dichtheit der Brennkammer beim Heizen gesichert wird Für Reinigung der Glasscheibe und der Brennkammer kann dieser Türschließer in der offennen Position arretier...

Page 6: ...ßend regeln Sie auf Stellung für den Normalbetrieb Nach dem Anheizen und dem erneuten Auflegen von Holz können Schamotteteile und die Glasscheibe leichten Ruß ansetzen der aber mit zunehmender Feuerraumtemperatur wieder abbrennt Durch Verheizen von feuchtem Holz verrußt Ihr Kaminofen sehr stark Die Restfeuchtigkeit des Holzes sollte deswegen nicht über 20 liegen 5 5 Maximale Brennstoffmenge Der Ka...

Page 7: ...2 bemessen Die dafür erforderlichen Tripelpunktswerte sind in den technischen Daten für die einzelnen Typen enthalten Der Schornsteinanschluss ist fachgerecht unter Berücksichtigung der Anforderungen aus DIN 18 160 auszuführen Die Aufstellflächen müssen bezüglich Brandschutz sicher ausgebildet sein So ist die Tragfähigkeit der Aufstellfläche unter Berücksichtigung des Gewichtes des Kaminofens nach...

Page 8: ... All cardboard and plastic parts are recyclable Please take these parts of the package to your local recycling collection point All wooden parts do not have any surface treatment and can be used as fuel in your wood burning stove Please remove the package very carefully so as not to damage anything Before the installation make sure that the bottom structure has a sufficient load bearing capacity t...

Page 9: ...the combustion chamber during burning of wood A certain part of secondary air that flows from the top to the door minimizes soiling of the glass air cleaning of the door As soon as the stove is heated up after the firing close the primary air supply Then you can control the combustion intensity with the secondary air only The grate control is used to open and close the grate 4 2 Door Automatic clo...

Page 10: ...ximum quantity of 2 5 kg of split wood or 2 kg of wooden briquettes If the maximum fuel quantity per charge is exceeded your wood burning stove may get damaged 5 6 Ending the heating After burning out of the fire when wood only glows close the combustion air slider Thanks to this the stove will irradiate heat for a longer time Otherwise the stove will cool down more quickly due to the inflowing co...

Page 11: ...or this purpose are contained in the technical data of individual types The stove must be connected to the flue in a professional way under observance of the requirements of DIN 18 160 The installation surfaces must be safe from the fire protection point of view Similarly the load bearing capacity of the installation area must be proved with regard to the weight of the stove 10 2 Reporting the con...

Page 12: ...En cas de dommage visible de la marchandise ou de l emballage il faut aussitôt l indiquer sur le document de transport lors de la prise en charge de la marchandise 1 4 Déballage Toutes les parties en carton ou en plastique sont recyclables Merci de retourner ces emballages à votre société de collecte et de recyclage de matériaux Toutes les parties en bois ne sont pas traitées en surface et peuvent...

Page 13: ... en haut vers la porte réduit l encrassement du verre nettoyage à air de la vitre Dès que le poêle s est réchauffé suite à l allumage fermez l air primaire Dès lors l intensité de combustion ne peut être réglée que par l air secondaire La barre de traction sert pour ouvrir et fermer la grille 4 2 Porte La porte se ferme automatiquement grâce à un ressort Il est interdit de mettre ce ressort hors s...

Page 14: ...e conduit de cheminée Si un feu d amorçage production brève de forte chaleur par le brûlement de papier journal dans la cheminée n engendre pas de traction suffisante afin d extraire complètement les gaz de chauffage vous devriez vous abstenir de faire du feu 6 Nettoyage et entretien TOUT TRAVAIL DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ UNIQUEMENT APRES REFROIDISSEMENT COMPLET DU POELE Les p...

Page 15: ... de l art en respectant les exigences de la norme DIN 1 8 160 En plus les surfaces d installation doivent être adaptées pour la protection contre l incendie Ainsi la capacité de la surface d installation est à justifier en respectant le poids du poêle 10 2 Enregistrement du produit Avant de procéder à toute nouvelle installation du poêle le produit doit être signalé aux autorités compétents Veuill...

Page 16: ... palivo ve Vašich krbových kamnech Odstraňujte balení velmi opatrně aby nedošlo k žádnému poškození Před ustavením kamen si ověřte zda nosnost konstrukce podlahy vyhovuje hmotnosti Vašich krbových kamen Pro přepravu Vašich krbových kamen se smějí používat pouze přepravní pomůcky s dostatečnou únosností Na kamna si prosím nikdy nestoupejte nejsou použitelná jako žebřík nebo lešení 1 5 Povolená pali...

Page 17: ... kterým je po uzavření zajištěna bezpečná těsnost spalovací komory během provozu kamen Pro potřebu čištění vnitřní strany skla dveří a spalovací komory lze tento uzavírač zajistit v otevřené poloze dveří viz obr Pro zajištění otevřených dveří pootočit plastovým knoflíkem mechanismu zavírače tak aby výstupky knoflíku zapadly do patřičných výřezů protikusu Pro uvolnění dveří po provedeném čištění kn...

Page 18: ...ém případě se kamna ochladí rychleji proudem chladného čerstvého vzduchu tzn tepelná energie unikne komínem 5 7 Topení v přechodném období V přechodném období jaro podzim může za určitého počasí slunce svítící na komín dojít k hromadění kouře v komíně Pokud se potřebného tahu nedá dosáhnout ani pomocí protahovacího ohně krátkodobé vytvoření velkého žáru rychlým spálením novinových papírů v komíně ...

Page 19: ...tavbu příslušnému úřadu Potřebné informace Vám k tomu sdělí Váš příslušný stavební úřad 10 3 Kontrola Místní kominík musí vždy po ukončení instalace ustavení Vašich krbových kamen provést kontrolu Vaší práce ještě před tím než byste mohli v kamnech poprvé zatopit Toto platí bez ohledu na to jestli jste provedli instalaci na již existující nebo úplně nový komín 10 4 Komín Průměr kouřovodu musí být ...

Page 20: ......

Reviews: