![steute ZS 80 KST Extreme Series Mounting And Wiring Instructions Download Page 5](http://html1.mh-extra.com/html/steute/zs-80-kst-extreme-series/zs-80-kst-extreme-series_mounting-and-wiring-instructions_1375706005.webp)
//
ZS 80 ... KST Extreme
st
eut
e T
echnol
ogies GmbH & Co. K
G,
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany
, www
.s
teut
e.c
om
5 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель
Italiano
Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamento
Gruppo target: personale autorizzato e qualificato.
Tutte le azioni descritte nelle presenti istruzioni possono essere ese-
guite esclusivamente da personale qualificato, addestrato e autorizza-
to dall’azienda di gestione.
1. Leggere e comprendere le presenti istruzioni di montaggio e colle-
gamento.
2. Rispettare le norme vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e pre-
venzione dagli infortuni.
3. Installare e mettere in funzione il dispositivo.
La scelta e l’installazione dei dispositivi e la loro integrazione nei siste-
mi di controllo richiedono una conoscenza specifica di tutte le relative
leggi e dei requisiti normativi del costruttore della macchina.
In caso di dubbi, fa fede la versione in lingua tedesca di
queste istruzioni.
Volume di consegna
1 dispositivo, 1 istruzioni di montaggio e collegamento, imballo.
Informazioni di sicurezza
=
In questo documento, il triangolo di emergenza
viene utilizzato insieme a una parola di segna-
lazione per indicare una situazione pericolosa.
Le parole di segnalazione hanno i seguenti significati:
AVVISO
indica una situazione che può
causare danni materiali.
ATTENZIONE
indica una situazione che può
causare lesioni lievi o moderate.
AVVERTIMENTO
indica una situazione che può
causare lesioni gravi o morte.
PERICOLO
indica una situazione che causa
lesioni gravi o morte.
Destinazione d‘uso
Il dispositivo è utilizzato su macchine ed impianti, dove il comando
d’arresto d’emergenza deve poter essere attivato da qualsiasi punto
lungo la fune. La trazione della fune in tensione o la sua rottura com-
portano l’esecuzione della funzione di commutazione dell’interruttore
di emergenza a fune e quindi il blocco dei contatti. Il reset può essere
effettuato soltanto manualmente tramite il pulsante di sblocco.
Français
lés dans cette position. Le déverrouillage n’est possible que par le
levier bleu de déverrouillage.
Maintenance, entretien, réparation
=
DANGER
Pièces sous tension.
Risque d’électrocution!
Ne
pas réparer les appareils endommagés ou défec-
tueux, mais les remplacer. Exception: N’utiliser
que les pièces de rechange d’origine steute pour
effectuer des réparations. S’abstenir de faire des
modifications ou changements de l’appareil.
Avec une installation soignée et en respectant les indications décrites
ci-dessus, seul un entretien minimal est nécessaire:
1. Contrôler la fonction de traction du câble.
2. Enlever les salissures.
3. Contrôler les entrées de câble et les raccordements.
Nettoyage
=
DANGER
Pièces sous tension.
Risque d’électrocution!
Ob-
server le degré d‘étanchéité.
- Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux,
non abrasif, qui ne raye pas.
- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour
l‘élimination.
- Trier les déchets pour le recyclage.
Remarques
Seuls des électriciens compétents peuvent effectuer le raccordement
électrique. La position de montage est indifférente. Des transforma-
tions et modifications de l'appareil qui altèrent la fonction de sécurité
ne sont pas autorisées. Les produits décrits dans ces instructions de
montage ont été développés pour effectuer des fonctions de sécurité
comme éléments d’une machine ou installation complète. Un système
de sécurité se compose généralement de multiples capteurs, mo-
dules de sécurité, dispositifs de signalisation et concepts assurant un
déclenchement sûr. Pour l'intégration de l'appareil dans l'ensemble
du système: respecter scrupuleusement la catégorie de commande
définie dans l'évaluation des risques. Pour ce faire, une validation
selon EN ISO 13849-2 ou selon EN 62061 est nécessaire.
De plus, le
niveau de perfomance PL selon EN ISO 13849-1 ou niveau d’intégri-
té de sécurité SIL selon EN 62061 peut être inférieur au niveau des
composant de sécurité pris individuellement, dans le cas d’une mise-
en-série, par exemple.
Le constructeur d’une machine ou installation
doit assurer le fonctionnement de l’ensemble. Sous réserve de modifi-
cations techniques. Les caractéristiques et recommandations figurant
dans ce document sont données exclusivement à titre d’information et
sans engagement contractuel de la part de steute. En raison de cette
description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à un dédomma-
gement allant au-delà des conditions générales de livraison de steute
ne peut être pris en compte.