background image

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 ZS 75 / ZS 75 S

Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter

Mounting and wiring instructions / Pull-wire switch

Instructions de montage et de câblage / Interrupteur à commande par câble

Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore a fune

Instruções de montagem e instalação / Chave acionadas por cabo

Инструкция по монтажу и подключению / Тросовый выключатель

1 / 12

Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

English

Bestimmung und Gebrauch

Die Seilzugschalter ZS 75 werden an Maschinen und Anlagen einge-

setzt, an denen der Schaltbefehl an beliebigen Punkten der Seilstre-

cke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten Zugseil oder 

Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des Seilzugschal-

ters. Die Schaltkontakte verrasten nicht.

Befestigung / Anschluss

Die Seilzugschalter für zweiseitige Betätigung ZS 75 S müssen immer 

mittig montiert werden, so dass die Seillänge an beiden Seiten gleich 

ist! Zur Montage müssen zwei Zugfedern mit Hubbegrenzung Typ ZS 

73/75 S Material-Nr. 1187935 verwendet werden. Vor Anbringen des 

Zugseils muß der rote PVC-Mantel im Klemmbereich vom Drahtseil 

entfernt werden! Die schalterseitigen Enden der Reißleinen sind mit 

Seilklemmen am Seilzughebel zu befestigen. Die Zugfedern werden an 

den anderen Enden der Reißleinen befestigt. Diese werden dann an 

Fixpunkten eingehängt. Danach müssen die Zugfedern vorgespannt 

werden. Bei einseitiger Entlastung einer Reißleine soll die andere 

Reißleine den Seilzugschalter betätigen und verrasten lassen. Da sich 

bei Seilzug die Seilkauschen verformen, sollte das Seil nach der Mon-

tage mehrmals kräftig gezogen werden. Anschließend sollte das Seil 

über die Seilspannvorrichtung nachgespannt werden. Die Seilunter-

stützungen müssen in Abständen von 5 m (ZS 75) bzw. 4 m (ZS 75 S) 

montiert werden. Hieraus ergibt sich ein Betätigungsweg/eine Auslen-

kung des Seil <400 mm und eine Betätigungskraft <200 N. Die Seilun-

terstützungen sollen in einer Flucht liegen, um zu große Reibung zu 

vermeiden und eine einwandfreie Funktion der Zugfedern zu gewähr-

leisten. 

Hinweise

 

Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal 

durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und 

Veränderungen am Gerät, die die Sicherheitsfunktion beeinträchtigen, 

sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden entwi-

ckelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsge-

richtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicherheitsge-

richtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, 

Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die Ver-

schaltung des Geräts in das Gesamtsystem muss die in der Risikoana-

lyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend eingehalten wer-

den. Hierzu ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO 13849-2 bzw. 

nach DIN EN 62061 erforderlich. 

Desweiteren kann der Performance-

Level nach DIN EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach DIN EN 62061 

durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen si-

cherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, 

niedriger ausfallen als die Einzellevel. 

Es liegt im Verantwortungsbe-

reich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Ge-

samtfunktion sicherzustellen. steute übernimmt keine Haftung für 

Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert 

werden. Technische Änderungen vorbehalten. Aufgrund dieser Be-

schreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-Liefer-

bedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haf-

tungsansprüche abgeleitet werden. 

Destination and use

The ZS 75 pull-wire switches are applied on machines and plants 

where an stop command is required along the complete pull-wire. 

Pulling or breaking of the prestressed wire triggers the switching 

function of the pull-wire switch. The contacts are not latching. 

Mounting / Wiring

Always mount pull-wire switches for two-side actuation ZS 75 S in 

middle position. Two tension springs with travel limitation type ZS 

73/75 S Material no. 1187935 must be installed. Before mounting the 

pull-wire, the red PVC sheath must be removed from the the pull-wire 

in the clamping range of the pull-wire! Fix the ends of the pull-wires at 

the lever of the pull-wire switch with wire clamps. The tension springs 

must be fixed at the other end of the pull-wire. These are then mount-

ed at fix-points. Afterwards the tension springs must be pretensioned. 

With one-side relief of one pull-wire the other pull-wire should actuate 

and latch the pull-wire switch. After fitting the wire, pull strongly on it 

several times, as the pull-wire and the wire thimble will deform. Sub-

sequently, retense the wire using the pull-wire clamping device. The 

wire supports must be mounted every 5 m (ZS 75) and 4 m (ZS 75 S). 

Thus a actuating travel / prolongation of the pull-wire of <400 mm and 

an actuating force <200 N is met. The wire supports should be in-

stalled in one line in order to avoid stronger friction and to secure a 

proper function of the tension springs.

Notices

The electrical connection may only be carried out by authorised per-

sonnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and altera-

tions at the device - which might affect the safety function - are not al-

lowed. The described products have been developed in order to as-

sume safety functions as a part of an entire plant or machine. A com-

plete safety system normally covers sensors, monitoring modules, in-

dicator switches and concepts for safe disconnection. For the integra-

Wartung

Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-

nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen 

eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:

1. Prüfen der Seilzugfunktion.

2. Entfernen von Schmutz.

3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.

Reinigung

-  Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, nicht-

kratzende Reinigungsmittel verwenden.

- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.

Entsorgung

-  Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung  

beachten.

-  Materialien getrennt dem Recycling zuführen. 

Summary of Contents for ZS 75

Page 1: ...ettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen si cherheitsgerichteten Ger ten z B Reihenschaltung von Sensoren niedriger ausfallen als die Einzellevel Es liegt im Verantwortungsbe reich des Her...

Page 2: ...our c blage du dispositif dans le syst me entier la cat gorie d termin e dans l analyse des risques est observer et respecter strictement Pour ce faire une validation selon DIN EN ISO 13849 2 ou selon...

Page 3: ...egamenti Riciclare ciascun materiale separatamente Destinazione ed uso Gli interruttori a fune ZS 75 sono utilizzati su macchine ed impianti dove necessario un comando di commutazione lungo la fune co...

Page 4: ...nados a segu ran a como por exemplo conectando diversos sensores em s rie de responsabilidade do fabricante da instala o ou m quina assegurar o per feito funcionamento de todas as fun es A steute n o...

Page 5: ...Dimensions Dimensioni Dimens es ZS 75 ZS 75 S Kontakte Contacts Contacts Contatti Contatos ZS 75 1 1S Zb ZS 75 S 1 1S Zb ZS 75 2 2S Zb ZS 75 S 2 2S Zb ZS 75 4 Zb ZS 75 S 4 Zb Die dargestellten Schalts...

Page 6: ...e Instru es de montagem e instala o Chave acionadas por cabo 6 12 Montage ohne Ausgleichsfeder Mounting without compensation spring Montage sans ressort de compensation Montaggio senza molla di compen...

Page 7: ...180N 1187931 Ausgleichsfeder ZS 73 75 400N f r Vorspannkraft 295 390N 1187934 Ausgleichsfeder ZS 73 75 S 1187935 6 Zugseil pro Meter 1032984 1 Cable tensioner system TS 65 1186621 2 Eye bolt M8 x 70 w...

Page 8: ...nte 1 ffner 1 Schlie er 2 ffner 2 Schlie er oder 4 ffner Form Zb Schaltsystem Sprungschaltung ffner zwangs ffnend A Anschlussart Schraubanschlussklemmen Anschlussquerschnitt max 2 5 mm2 einschl Aderen...

Page 9: ...rature ambiante 25 C 70 C Italiano Dati tecnici Normative EN 60947 5 1 EN ISO 13849 1 Custodia alluminio pressofuso verniciato a polvere Coperchio alluminio pressofuso verniciato a polvere Grado di p...

Page 10: ...EN 60529 2 2 4 Zb A a c 2 5 2 1 x M25 x 1 5 B10d 10 2 TM a c 20 Uimp 6 kV Ui 400 V Ithe 6 A AC 15 Ie Ue 6 A 400 VAC 6 A gG gN 1 ZS 75 130 ZS 75 S 2 x 100 ZS 75 5 ZS 75 S 4 O 25 C 70 C Durabilidade mec...

Page 11: ...erbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindli...

Page 12: ...n Den h r monterings och elinstallationsinstruktionen finns ven till g nglig p ditt nationella spr k efter f rfr gan P anmodning kan De ogs rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning p Deres e...

Reviews: