stertil HP/10,5 Manual Download Page 25

21 

04230005

 rev. H 5 december 2014

 

 
 

4.1 Adjustment data

 

 
 

See fig. E for the correct adjustment of the hydraulic motor pump unit. 
Pressures are measured at the measuring port M (1/4" BSP), which is 
located at the side of the valve block, near connecting port A (main 
cylinder). 

 
 

Adjustment of the pressure relief valve (fig. D-9) and the sequence 
valve (fig. D-8); turn anti-clockwise to reduce the pressure and 
clockwise to increase the pressure. 

 
 

The speed of descent of the deck is measured from the highest position 
with extended lip to the lowest position with extended lip and must 
amount to approx. 9 or 10 seconds. Other settings will affect the 
operation of the panic stop (fig. B-5). 

 
 

The speed of descent can be altered by adjusting at the throttle  

 

(fig. D-17) in the motor pump unit. Turn this clockwise to decrease the 
speed of descent and anti-clockwise to increase the speed. 

 
 

The safety valve (fig. B-5) on the main cylinder is set at the factory 
and may not be altered. It must always be replaced by an original 
Stertil valve. 

 
 

The panic stop must be operational at loads of approx. 1050 kg 
(HP/10,5) or 1200 kg (HP/12). 

 

 

 

4.1 Einstellwerte 

 
 

Angaben bezüglich der vorgeschriebenen Drücke der hydraulischen 
Motorpumpe siehe Abb. E. Die Drücke werden am Meßpunkt 
M(1/4" BSP) gemessen, der sich an der Seitenkantte des 
Ventilblocks, neben dem Anschlußpunkt A (Hauptzylinder) befindet. 

 
 

Einstellen des Überschutzventils (Abb. D-9) und des 
Reihenfolgeventils (Abb. D-8). Durch Drehen nach links erhöht sich 
der Einstellungsdruck und durch Drehen nach rechts sinkt er. 

 
 

Die Sinkgeschwindigkeit der Platte wird von der obersten Position 
bis zur untersten Position der Lippe gemessen und muß ca. 9 bis 10 
sek. dauern. Andere Einstellungen beeinflussen die Funktion des 
Sicherheitsventils (Panik-Stop, Abb. B-5). 

 
 

Die Sinkgeschwindigkeit wird durch den Drosselkreis (Abb. -17) in 
der Motorpumpe eingestellt. Die Sinkgeschwindigkeit steigt, wenn 
die Drossel nach links gedreht wird, und sinkt, wenn sie nach rechts 
gedreht wird. 

 
 

Das Sicherheitsventil (Abb. B-5) auf den Hauptzylinder ist 
werksseitig bereits eingestellt und darf nicht manipuliert werden. 
Falls dieses Ventil ausgetauscht werden muß, darf nur das originale 
Stertil-Ventil eingebaut werden. 

 
 

Der Sicherheitsstop (Panikstop) muß bei einer Last von ca. 1050 kg 
(HP/10,5) oder 1200 kg (HP/12) ansprechen. 

 
 

4.1 Données de réglage 

 
 

Pour connaître les pressions de réglage correctes de la motopompe 
hydraulique, consultez fig. E. Les pressions peuvent être mesurées au 
port de mesure (1/4" BSP), qui se trouve au côté latéral du bloc à 
soupapes, au côté du raccord A (du cylindre principal). 

 
 

Réglage de la soupape d'évacuation (fig. D-9) et de la soupape de 
séquence (fig. D-8): tournez vers la gauche pour réduire ces 
pressions de réglage et vers la droite pour les augmenter. 

 
 

La vitesse de descente du tablier est mesurée de la position 
supérieure (lèvre dépliée) à la position inférieure (lèvre dépliée) et 
doit être d'env. 9 à 10 sec. Des réglages divergents auraient une 
influence sur le fonctionnement de la soupape de sûreté (panic-stop, 
fig. B-5). 

 
 

Le réglage de la vitesse de descente peut être effectué avec 
l'étranglement (fig. D-17) dans l'unité de la motopompe. Pour réduire 
la vitesse de descente, tournez-le vers la droite, et pour l'augmenter, 
tournez-le vers la gauche. 

 
 

La soupape de sûreté (fig. B-5) dans le cylindre principal comporte 
un réglage usine qui ne peut pas être modifié. Si vous devez la 
remplacer, utilisez toujours la soupape d'origine utilisée par Stertil. 

 
 

L'arrêt de sécurité (panic-stop) devra fonctionner à partir d'une 
charge d'env. 1050 kg (HP/10,5) ou 1200 kg (HP/12). 

 
 

4.1 Afstelgegevens

 

 
 

Voor de juiste afsteldrukken van de hydraulische motorpomp unit zie 
fig. E. De drukken kunnen gemeten worden bij de meetpoort M (1/4" 
BSP) die zich aan de zijkant van het ventielblok, naast aansluitpoort A 
(hoofdcilinder) bevindt. 

 
 

Afstelling van het overstortventiel (fig. D-9) en volgordeventiel  

 

(fig. D-8), linksom draaien geeft een verlaging en rechtsom geeft een 
verhoging van deze afsteldrukken. 

 
 

De daalsnelheid van het dek wordt gemeten vanuit de bovenste stand 
met lip uit tot onderste stand met lip uit en moet ca. 9 à 10 sec. 
bedragen. Andere instellingen beïnvloeden de werking van de 
veiligheidsklep (panic-stop, fig. B-5). 

 
 

Afstelling van de daalsnelheid kan gedaan worden door de smoring 
(fig. D-17) in de motorpompunit. Voor reduceren van de daalsnelheid 
deze rechtsom en voor een hogere daalsnelheid deze linksom draaien. 

 
 

Het veiligheidsventiel (fig. B-5) op de hoofdcilinder is standaard af 
fabriek ingesteld en mag niet gewijzigd worden, indien deze 
vervangen moet worden dan altijd het originele door Stertil toegepaste 
ventiel gebruiken. 

 
 

De veiligheidsstop (panic-stop) zal moeten werken bij een last van ca. 
1050 kg (HP/10,5) of 1200 kg (HP/12). 

Summary of Contents for HP/10,5

Page 1: ... HP 12 laadbrug Anleitung HP 10 5 und HP 12 Überladebrücke Manual HP 10 5 and HP 12 dockleveller Mode d emploi niveleur de quai HP 10 5 et HP 12 STERTIL B V WESTKERN 3 9288 CA KOOTSTERTILLE NL 04230005 rev H 5 december 2014 ...

Page 2: ......

Page 3: ...eningskasten voldoen aan de Laagspanningsrichtlijn 2006 95 EG en de EMC richtlijn 2004 108 EG EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN EG Richtlinie 2006 42 EG Anlage II unter A Fabrikant Stertil B V Westkern 3 9288 ZG KOOTSTERTILLE NL Der Unterzeichnete U G Bijlsma Geschäftsführer der zu diesem Zwecke von der Firma Stertil B V bevollmächtigt wurde erklärt hiermit daß die Hydraulischen Überladebrück...

Page 4: ...irective 2004 108 EC ATTESTATION DE CONFORMITE RELATIVE AUX MACHINES Directive 2006 42 CE Annexe II sous A Fabricant Stertil B V Westkern 3 9288 ZG KOOTSTERTILLE NL Le soussigné U G Bijlsma Directeur mandaté à cet effet par Stertil B V déclare que les niveleurs de quai hydraulique Marque STERTIL Types Niveleur de quai hydraulique HP 10 5 et HP 12 Variantes 608 600 708 et 700 No de série à partir d...

Page 5: ... 165561 Dieses Dokument gehört zur Überladebrücke mit Seriennr Datum Inbetriebnahme Änderungen vorbehalten INSTRUCTIONS Instructions for the installation and maintenance of the STERTIL hydraulic dockleveller models HP 10 5 and HP 12 serial numbers beginning 165561 This document refers to dockleveller no Date first used Modifications reserved MODE D EMPLOI Instructions relatives à l installation et...

Page 6: ...t 31 Fig G Tochtafdichting optie 32 Fig H Auto Retour optie 33 Fig I Park Limit Switch optie 34 Fig J Puttekening 35 INHALTSVERZEICHNIS 1 ALLGEMEIN 4 1 1 Copyright Stertil B V 4 1 2 Abgrenzung des Dokuments 4 1 3 An wen richtet sich diese Betriebsanleitung 4 1 4 Umfang dieser Betriebsanleitung 4 1 5 Garantie und Haftung 4 1 6 Umweltaspekte 4 1 7 Entsorgung der Überladebrücke 4 1 8 Hersteller 6 1 9...

Page 7: ... 34 Fig J Pit layout 35 TABLE DES MATIERÈS 1 GÉNÉRALITÉS 5 1 1 Copyright Stertil B V 5 1 2 Délimitation du document 5 1 3 A qui ce manuel est il destiné 5 1 4 Portée de ce manuel 5 1 5 Garantie et responsabilité 5 1 6 Aspects relatifs à l environnement 5 1 7 Elimination du niveleur de quai 5 1 8 Fabricant 7 1 9 Spécifications du produit 7 1 10 Identification du produit 7 2 INSTALLATION 9 2 1 Insta...

Page 8: ...ebrücke ist der Eigentümer bzw Benutzer für eine sichere Demontage der Überladebrücke und für eine Entsorgung der Einzelteile nach den örtlich geltenden Gesetzen und Verordnungen verantwortlich 1 Algemeen 1 1 Copyright Stertil B V Alle rechten wereldwijd voorbehouden Niets uit deze uitgave inclusief tekeningen en diagrammen mag worden verveelvoudigd en of openbaar gemaakt hetzij door afdrukken fot...

Page 9: ...n or regulations that are in force 1 Généralités 1 1 Copyright Stertil B V Tous droits mondialement réservés Aucun élément de cette publication y compris les plans et diagrammes ne peut être reproduit et ou publié que ce soit par impression photocopie microfilm ou tout autre mode sans l accord préalable écrit de Stertil B V 1 2 Délimitation du document Stertil B V se réserve le droit de modifier l...

Page 10: ...room Deze gegevens zijn o a nodig voor het bepalen van de putmaten en bij het bestellen van reserveonderdelen 1 8 Hersteller Stertil B V Westkern 3 9288 CA Kootstertille NL 1 9 Produktspezifikation Maschine Hydraulische Überladebrücke Typen HP 10 5 608 600 HP 12 708 700 Tragfähigkeit Siehe Typenschild Netzanschluß 3 x 380 415V 50 Hz 3 x 220 240V 50 Hz Andere Spannungstypen auf Anfrage Steuerspannu...

Page 11: ...etermine the pit dimensions and for ordering spare parts 1 8 Fabricant Stertil B V Westkern 3 9288 CA Kootstertille NL 1 9 Spécifications du produit Machine Niveleur de quai hydraulique Types HP 10 5 608 600 HP 12 708 700 Capacité Voir plaque signalétique Raccord du réseau 3 x 380 415V 50 Hz 3 x 220 240V 50 Hz Autres types de tension sur demande Tension de commande 24 V Niveau acoustique 74 dB A 1...

Page 12: ... 5 600 1325 kg HP 12 708 1225 kg HP 12 700 1450 kg Let op Onoordeelkundige hef hijswerkzaamheden leiden tot gevaarlijke situaties 2 INSTALLATION 2 1 Installation für dichter Grube Abb 3 Die Montage der Überladebrücke darf nur vom Stertil Kundendienst oder einem von Stertil anerkannten Kundendienst Händler ausgeführt werden Die Grube ist nach Abb J auf Seite 36 herzustellen mit Grubenränder A2 sieh...

Page 13: ... fermeé fig 3 Le service après vente de Stertil doit effectuer le montage du niveleur ou un autre service après vente conncessionaire connu par Stertil La fosse doit être conçue conformément aux dessins de fig J a la page 36 avec rebords de fosse A2 voir fig 3 a la page 10 Avant le coulage du béton il faut installer un caniveau M Le caniveau sert au passage du câblage électrique livré simultanémen...

Page 14: ...10 04230005 rev H 5 december 2014 Fig 3 ...

Page 15: ...11 04230005 rev H 5 december 2014 ...

Page 16: ...t omhoog verander dan de draairichting door de aansluiting van de klemmen U en V om te wisselen zie fig F 2 2 Anschlußdaten Technische Daten Standardausführung Netzanschluß 400V 50 Hz 380 415 V 3 Phasen Erde Elektromotorschaltung λ Anschlußleistung 0 75 kW Optionale Ausführung Netzanschluß 230V 50 Hz 220 240 V 3 Phasen Erde Elektromotorschaltung Δ Anschlußleistung 0 75 kW Für die optionale 230 VAu...

Page 17: ...îtier de commande et peuvent donc se trouver sous tension Si le moteur tourne et que le tablier du niveleur de quai ne monte pas modifiez le sens de rotation en échangeant le raccordement des bornes U et V voir fig F 2 2 Connection data Technical data Standard model Mains voltage 400V 50 HZ 380 415V 3 phases earth Electrical motor switching λ take off power 0 75 kW Optional models Mains voltage 23...

Page 18: ...e fig 7 3 BETRIEBSANLEITUNG Die Überladebrücke kann ausschließlich für ihren Bestimmungszweck eingesetzt werden d h für das Be und Entladen von Lastkraftwagen mit Hilfe von Gabelstaplern oder elektrischen Hubstaplern Die Überladebrücke darf nicht benutzt werden über zugelassener Tragkraft und Neigungswinkel Nur befugte Personen dürfen die Überladebrücke bedienen Sie müssen auf alle Fälle die Betri...

Page 19: ...destiné c est à dire pour le chargement et le déchargement de poids lourds à l aide par exemple d autochargeurs ou d élévateurs à palettes électriques Le niveleur de quai ne pas peut être utilisé en plus de la charge et l angle d inclinaison permis Seules les personnes compétentes sont autorisées à commander le niveleur Celles ci devront quoiqu il en soit connaître le d emploi Ne jamais commander ...

Page 20: ...es afstellingen onderhoud en of schoonmaakwerkzaamheden onder het dek van de laadbrug 3 1 Sicherheit 3 1 1 Die Querverkehrsstützen Die Querverkehrsstützen siehe Abb 7 sind so entworfen daß sie das Arbeiten unter Rampenhöhe nicht beeinflussen Hierdurch wird das Deck immer den Ladeflächenbewegungen folgen In der Ruhestellung mit eingeklappter Lippe ruhen die Querverkehrsverbindungen auf den Stützträ...

Page 21: ...de circulation transversal voir fig 7 sont réglés de façon à ne pas influencer le fonctionnement en dessous du niveau du quai Ainsi le pont suivra toujours les mouvements de la plate forme de chargement En position de repos avec languette rabattue les supports de circulation transversale reposent sur les supports et interceptent les charges de toute la circulation longitudinale et transversale L o...

Page 22: ...sten Die Überladebrücke wird mit dem Schaltkasten gesteuert Der Basis Schaltkast hat nur einen Knopf Die mehr fortgeschrittene Schaltkästen haben mehrere Knöpfe um die zusätzlichen Funktionen zu bedienen siehe Abb 10 Alle Schaltkästen haben einen Hauptschalter Eine detailliertere Beschreibung der verschiedenen Möglichkeiten finden Sie im Handbuch des SSC SCD und SMC Schaltkastens das auf Anfrage e...

Page 23: ...s que des personnes des marchandises etc se trouvent sur ou devant celui ci Interrupteur principal Pour activer le courant principal mettez l interrupteur en position ON Ne le mettez jamais en position OFF pendant l utilisation du niveleur de quai Appuyez sur le bouton de commande jusqu à ce que le tablier se trouve en position relevée maximale et que la lèvre soit complètement dépliée Lorsque le ...

Page 24: ...ilisateur détaillant Pour l entretien et les réparations réglages annuels consultez votre fournisseur détaillant ou passez un contrat d entretien Hydraulisch systeem Scharnierpunten Put Smering 1 keer per 2 jaar olie vervangen Inhoud 2 1 liter Voorgeschreven oliesoorten zijn Hydraulische olie Unil HVC SX 15 Alternatieve olie Mobil DTE 10 Excel 15 Biologisch afbreekbare olie Panolin SYNTH 15 op aan...

Page 25: ...0 kg HP 10 5 oder 1200 kg HP 12 ansprechen 4 1 Données de réglage Pour connaître les pressions de réglage correctes de la motopompe hydraulique consultez fig E Les pressions peuvent être mesurées au port de mesure 1 4 BSP qui se trouve au côté latéral du bloc à soupapes au côté du raccord A du cylindre principal Réglage de la soupape d évacuation fig D 9 et de la soupape de séquence fig D 8 tourne...

Page 26: ...personen goederen etc opleveren 5 STÖRUNGSDIAGNOSE Achtung Bei Wartungs und Reparaturarbeiten immer die Wartungsstütze benutzen Das Deck hebt sich nicht bei Betätigung des Druckknopftasters da der Motor nicht läuft 1 Ist der Hauptstrom eingeschaltet 2 Kontrollieren Sie der Sicherung im Schaltkasten für den Steuerstrom 3 Ist Netzspannung vorhanden 4 Überprüfe die Sicherheitsschaltung D D mit Tür so...

Page 27: ...rs se servir de beguilles de maintenance Le pont ne se soulève pas en commandant le bouton parce que le moteur n est pas allumé 1 Le circuit principal est il branché 2 Vérifiez les fusibles du boîtier de commande à l aide du courant de commande 3 Y a t il une tension de secteur 4 Vérifiez le circuit de sûreté D D de la porte si utilisé voir fig F 5 Vérifiez le câblage électrique Le pont ne se soul...

Page 28: ...014 04 230 110 04 230 130 01 410 150 00 030 195 01 410 101 65 074 216 65 058 032 65 050 136 65 058 028 65 003 403 02 230 016 02 230 015 65 025 007 65 055 712 65 051 034 04 230 011 65 062 041 90 899 024 04 230 017 04 230 023 04 230 025 REFERENCE HP 10 5 600 04 251 000 04 252 000 04 233 000 01 510 426 04 340 014 04 230 110 04 230 130 01 410 150 00 030 195 01 410 101 65 074 216 65 058 032 65 050 136 ...

Page 29: ...25 04230005 rev H 5 december 2014 FIG A ...

Page 30: ...P 10 5 608 HP 12 708 HP 10 5 600 HP 12 700 1 04 230 100 04 250 100 Cylinder Including pos 4 and 5 2 04 230 011 04 230 011 Pin 3 04 230 019 04 230 019 Pin 4 04 250 103 04 250 103 Adaptor 5 04 250 102 04 250 102 Valve 6 01 510 426 01 510 426 Hose main cylinder 7 65 062 041 65 062 041 Lock washer ...

Page 31: ...G C LIP CYLINDER INDEX REFERENCE DESCRIPTION HP 10 5 HP 12 1 01 510 550 Cylinder 2 04 230 050 Lip lifter 3 01 510 020 Pin 4 65 077 101 Roll pin 5 02 335 019 Pin 6 65 062 028 Lock washer 7 02 335 601 Hose lip cylinder 8 68 790 013 Adaptor ...

Page 32: ...sher Nut Control cable for stop valve Motor cable Earth cable Throttle Special valve Plug O ring tank Coil Drain plug Orifice REFERENCE 06 000 620 02 335 611 06 000 612 06 000 613 02 335 613 02 335 634 68 790 016 68 308 002 02 335 666 06 000 627 68 039 020 65 003 287 1038 27 00 64 65 055 015 65 050 128 02 210 021 01 810 763 02 335 602 06 000 628 02 335 663 02 335 622 69 481 501 INDEX 1 2 2a 3 4 5 ...

Page 33: ...29 04230005 rev H 5 december 2014 FIG D FOR REFERENCE SEE FIG E HYDR DIAGRAM 7 6 4 5 3 8 ...

Page 34: ... valve 8 Pressure relief valve 9 Pumpunit A Connection port 1 4 BSP B Connection port 1 4 BSP M Measuring port 1 4 BSP FIG E HYDRAULIC DIAGRAM Hydraulisches Schema 1 Hauptzylinder 2 Lippenzylinder 3 Reihenfolgeventil 4 Spez Ventil 5 Spez Ventil 6 Drossel 7 Stopventil 8 Überdruckventil 9 Motorpumpeneinheit A Anschlußstelle 1 4 BSP B Anschlußstelle 1 4 BSP M Meßstelle 1 4 BSP Hydraulisch Schema 1 Ho...

Page 35: ... S1 Q 69120038 Hoofdschakelaar Hauptschalter Main switch Interrupteur principal K1 Magneetschakelaar Magnetschalter Magnetic switch Interrupteur magnetique P 69900270 Print basic 230 400V Leiterplatte basic 230 400V PCB basic 230 400V Circuit imprimé basic 230 400V F1 Automatische zekering Automatischer Sicherung Automatic fuse Fusible automatique T Transformator Transformator Transformer Transfor...

Page 36: ... G WEATHERSEALS option INDEX REFERENCE TOTAL No REQUIRED DESCRIPTION HP 10 5 608 HP 12 708 HP 10 5 600 HP 12 700 1 02 219 912 4x 02 219 912 5x Rampmounted weatherseal Brush length 1000 mm 2 00 089 016 1x 00 089 016 1x Rearhinge weatherseal ...

Page 37: ...p pos 4 is loose and slide the sensor along the cylinder so the edge of the front angle is within the range of the sensor 6 Tighten the bolt of the hose clamp pos 4 Adjustment instructions to detect the edge of the frontangle 1 Loosen the sensor mounting bracket pos 1 2 Adjust the distance X to approximately 5 mm the maximum reach X of the sensor is 8 mm see figure H 5 3 Tighten all bolts To test ...

Page 38: ... already installed but the limit switch needs to be replaced step 2 can be skipped 1 Move the deck to its higest position and position the maintenance support 2 Drill two holes in the left cross traffic leg as shown in figure I 1 dimensions are in millimeter 3 Mount the limitswitch as shown in figure I 2 4 Make sure the lever makes a 30 angle with the vertical axis of the CTL see figure I 2 5 Conn...

Page 39: ...35 04230005 rev H 5 december 2014 FIG J CLOSED PITLAYOUT ...

Page 40: ......

Page 41: ......

Page 42: ...Manufactured by STERTIL B V P O Box 23 9288 ZG Kootstertille Holland Tel 31 0 512334444 Telefax 31 0 512332099 E mail dp stertil nl Website www stertil nl ...

Reviews: