
10c
10
“Q“ del filtro
Il “Q” del filtro permette di enfatizzare la
curva della risposta sonora nel punto della
frequenza di taglio del crossover.
I valori impostabili con il comando sono
due: 0,7 (fig . a ) e 1 (fig. b ) .
Il grafico di esempio (fig. c) mostra le risposte
in frequenza con le due varianti di “Q”.
Il filtro passa alto è attivato senza inserire il
modulo
AQXM2
nell’apposita sede. In
questo caso si ottiene un filtro subsonico con
taglio a 22Hz.
10
Filter "Q"
The filter "Q" allows emphasizing the sound
response curve at the crossover cut-off
frequency point.
Two values can be set with the control: 0.7
(fig. a ) and 1 (fig. b ). The example graph
(fig. c) shows the frequency responses with
the two "Q" variants. The high-pass filter is
activated without inserting the
AQXM2
module in its housing. In this case a
subsonic filter is obtained with cut-off at
22Hz.
10
"Q" du filtre
Le "Q" du filtre permet d'optimiser la
courbe de la réponse sonore au point de la
fréquence de coupe du crossover.
Deux valeurs peuvent être sélectionnées
avec la commande: 0,7 (fig. a ) et 1 (fig. b
). Le graphique d'exemple (fig. c) montre
les réponses en fréquence avec les deux
variantes de "Q”. Le filtre passe-haut est
activé sans installer le module
AQXM2
dans le logement prévu à cet effet. Dans ce
cas on obtient un filtre subsonique avec
une coupe à 22 Hz.
10
"Q" des Filters
Das "Q" des Filters gestattet die Verstärkung
des Frequenzgangs vom Punkt der
Schnittfrequenz des Crossovers.
Mit dem Bedienungselement können zwei
Werte eingestellt werden: 0,7 (Abb. a )
und 1 (Abb. b ). Die Kurve (Abb. c) gibt
den Frequenzgang mit den beiden
Varianten für "Q" wieder. Der
Hochpassfilter ist aktiviert, ohne dass das
Modul
AQXM2
in seinen Sitz eingesetzt ist.
In diesem Fall erhält man einen Subsonic-
Filter mit einer Schnittfrequenz von 22 Hz.
10
"Q" del filtro
El "Q" del filtro permite enfatizar la curva
de respuesta sonora en el punto de la
frecuencia de corte del filtro.
Los valores programables con este mando
son dos: 0,7 (fig. a ) y 1 (fig. b ). El
ejemplo gráfico (fig. c) muestra las
respuestas en frecuencia con las dos
variantes de "Q". El filtro pasa-alto se
encuentra activado sin aplicar el módulo
AQXM2
en su alojamiento. En este caso,
se obtiene un filtro subsónico con corte a
22Hz.
10a
10b
“Q” FACTOR
1
0,7
“Q” FACTOR
1
0,7
10
200k
20
50
100
200
500
1k
2k
5k
10k
20k
50k
Hz
-40
+6
-36
-32
-28
-24
-20
-16
-12
-8
-4
+0
d
B
r
“Q” FACTOR
1
0,5
B
“Q” FACTOR
1
0,5
A
A
B
pag
. 15
ATTENTION
VORSICHT
PRECAUCION
CAUTION
ATTENZIONE
P A R A E V I T A R E L C O M I E N Z O D E L A S
P R O T E C C I O N E S O D E L D A Ñ O D E L O S
ALTAVOCES, LOS SELECTORES DEBEN SER
FIJADOS SOLAMENTE SI EL AMPLIFICADOR SE DA
VUELTA APAGADO (NINGÚN VOLTAJE EN EL
CONECTOR DEL " REM ").
UM DEN ANFANG DER SCHUTZE ODER DER
L A U T S P R E C H E R C B E S C H A D I G U N G Z U
V E R M E I D E N , M Ü S S E N D I E S E L E K T O R E N
E I N G E S T E L L T W E R D E N , N U R W E N N
VERSTÄRKER WEG GEDREHT WIRD (KEINE
SPANNUNG AUF " REM" STECKER).
AFIN D'CÉVITER LE DÉBUT DES PROTECTIONS OU
DES DOMMAGES DE HAUT-PARLEURS, LES
S É L E C T E U R S D O I V E N T Ê T R E P L A C É S
SEULEMENT SI L'AMPLIFICATEUR EST ARRÊTÉ
(AUCUNE TENSION SUR LE CONNECTEUR D'C"
REM ").
IN ORDER TO AVOID THE START OF THE
PROTECTIONS OR SPEAKERS DAMAGE, THE
SWITCHES MUST BE SET IF AMPLIFIER IS TURNED
OFF ONLY ( NO VOLTAGE ON "REM" CONNECTOR).
O N D E E V I T A R E L ' I N T E R V E N T O D E L L E
PROTEZIONI O DANNI AGLI ALTOPARLANTI,
SETTARE I SELETTORI SOLALMENTE AD
AMPLIFICATORE SPENTO (NESSUNA TENSIONE
SUL MORSETTO "REM ").