SCHEMA COLLEGAMENTO MOTOVENTILATORI
›
Prima di procedere con i collegamenti elettrici è assolutamente necessario
verificare che il circuito elettrico d’alimentazione sia aperto.
›
I motori diametro 250, 315 e 350 sono dotati di protezione termica incorporata.
›
I motori diametro 450 e 500 sono dotati di protezione termica da collegare ad un
quadro di comando.
›
Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero di giri, verificarne la
compatibilità con il motore per evitare rumorosità e danneggiamenti.
›
La temperatura minima di funzionamento dei motori EC standard è -25 °C.
Per condizioni di funzionamento diverse, contattare l’ufficio tecnico Stefani.
ANSCHLUSSSCHEMA VENTILATOREN
›
Vor der Durchführung der Stromanschlüsse muss sichergestellt werden, dass die
Stromversorgung getrennt ist (Sicherung raus).
›
Die Motoren mit einem Durchmesser von 250, 315 und 350 haben einen einge
-
bauten Schutzschalter.
›
Die Motoren mit einem Durchmesser von 450 und 500 haben einen Schutzschal
-
ter, der an eine Steuertafel anzuschließen ist.
›
Bevor Systeme zur Regulierung der Drehzahl verwendet werden, muss ihre Eignung
für den Motor geprüft werden, um laute Motorgeräusche und Schäden zu vermeiden.
›
Die Mindestbetriebstemperatur für Motoren nach Ec-Standard beträgt -25°C.
Bei abweichenden Bedingungen bitte mit der technischen Abteilung von Stefani
Rücksprache halten.
SCHÉMA RACCORDEMENT MOTOVENTILATEURS
›
Avant de procéder aux raccordements électriques, il est absolument nécessaire
de vérifier si le circuit électrique d’alimentation est ouvert.
›
Les moteurs de diamètre 250, 315 et 350 sont munis d’une protection thermique
incorporée.
›
Les moteurs de diamètre 450 et 500 sont munis de protection thermique à
brancher à un tableau de commande.
›
Avant d’utiliser les systèmes de réglage du nombre de tours, vérifier leur
compatibilité avec le moteur pour éviter tout bruit et tout endommagement.
›
La température minimum de fonctionnement des moteurs EC standard est de
-25 °C. Pour des conditions de fonctionnement différentes, contacter le service
technique.
MOTOR FAN CONNECTION DIAGRAM
›
Before making the electrical connections, it is absolutely necessary to make sure
that the power supply electric circuit is open.
›
The 250, 315 and 350 diameter motors are fitted with a built-in thermal protection.
›
The 450 and 500 diameter motors are fitted with thermal protection to be
connected to a control panel.
›
Before using rpm adjusting systems, make sure they are compatible with the
motor in order to avoid noise and damage.
›
The minimum operating temperature of standard EC-type motors is -25 °C. For
different operating conditions, contact Stefani technical department.
ESQUEMA DE CONEXIÓN MOTOVENTILADORES
›
Antes de llevar a cabo las conexiones eléctricas es estrictamente necesario
comprobar que el circuito eléctrico de alimentación esté abierto.
›
Los motores de diámetro 250, 315 y 350 están equipados con protección térmica
incorporada.
›
Los motores de diámetro 450 y 500 cuentan con protección térmica para
conectar a un cuadro de mando.
›
Antes de utilizar los sistemas de ajuste del número de revoluciones, comprobar su
compatibilidad con el motor para evitar ruidos y daños.
›
La temperatura mínima de funcionamiento de los motores EC estándares es -25
°C. Para otras condiciones de funcionamento, ponerse en contacto con la oficina
técnica Stefani.
СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОРОВ
›
Перед выполнением электрических подключений необходимо проверить,
чтобы цепь электропитания была разомкнута.
›
Двигатели диаметром 250, 315 и 350 оснащены встроенным устройством
тепловой защиты.
›
Двигатели диаметром 450 и 500 оснащены устройством тепловой защиты,
которое нужно подсоединить к шкафу управления.
›
Перед использованием систем регулировки числа оборотов проверьте их
на совместимость с двигателем, чтобы избежать шума и предотвратить
повреждения.
›
Минимальная рабочая температура стандартных двигателей ЕС составляет
-25°C. При других рабочих условиях обратитесь в технический отдел Stefani.
MOTOVENTILATORI MONOFASE AC
MOTOR FANS SINGLE-PHASE AC
VENTILATOREN EINPHASIG AC
MOTOVENTILADORES MONOFÁSICOS AC
MOTOVENTILATEURS MONOPHASÉS AC
ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОРЫ ОДНОФАЗНЫЕ AC
Ø 250 - 315 - 350 mm
1
CAVO - CABLE - KABEL - CABLE - CÂBLE - КАБЕЛЬ | 3G1
2
VENTILATORE N - FAN N - VENTILATOR N - VENTILADOR N -
VENTILATEUR N - ВЕНТИЛЯТОР N
3
VENTILATORE 2 - FAN 2 - VENTILATOR 2 - VENTILADOR 2 -
VENTILATEUR 2 - ВЕНТИЛЯТОР 2
4
VENTILATORE 1 - FAN 1 - VENTILATOR 1 - VENTILADOR 1 -
VENTILATEUR 1 - ВЕНТИЛЯТОР 1
5
ALIMENTAZIONE - POWER SUPPLY - STROMVERSORGUNG -
ALIMENTACIÓN - ALIMENTATION - ПИТАНИЕ
230V 1PH 50HZ
6
SCATOLA DI DERIVAZIONE - CONNECTION BOX -
ABZWEIGDOSE - CAJA DE DERIVACIÓN - BOÎTE DE
DÉRIVATION - РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА
1
6
2
3
4
5
08