H
G
ill.3
ill.4
Typ
Länge L (mm)
Type
Length L (mm)
Type
Longueur L (mm)
PV-BP3/10
9,5 - 10,5
PV-SP3/10
9,5 - 10,5
L
PV-AZM-410
3/8
(ill.3)
Durchmesser kontrollie-
ren.
G = Leitungsdurchgang
H = Leitungs-Ø über Iso-
lation
Anschlussleitungen mit ei-
nem Litzenaufbau Klasse
5 und 6 können ange-
schlossen werden. Ver-
zinnte Leiter sind vorteil-
haft. Keine oxydierten,
blanken Leiter verwen-
den. Sämtliche Solarkabel
von MC haben hochwerti-
ge, verzinnte Leiter.
(ill.4)
Leitung abisolieren.
Länge gemäss Tab.2.
Abisolierzange PV-AZM-
410, Bestell-Nr. 32.6027-
410.
Zu bereits vorhandenen
Abisolierzangen vom Typ
PV-AZM kann ein zusätzli-
c h e r
M e s s e r e i n s a t z
(4/6/10mm²) bestellt wer-
den: PV-M-AZM-410, Be-
stell-Nr. 32.6057-410.
Achtung:
Empfohlenes Werkzeug:
Keine Einzeldrähte ab-
schneiden beim Abisolie-
ren.
(ill.4)
Strip cable insulation.
Length according to Tab.2.
Stripping pliers PV-AZM-
410, Order No. 32.6027-
410.
Attention:
Recommended tool:
Do not cut individual
strands at stripping.
An additional knife insert
(4/6/10mm²) can be orde-
red for existing stripping
pliers of type PV-AZM: PV-
M-AZM-410, Order No.
32.6057-410.
(ill.4)
Dénuder le câble.
Longueur selon Tab.2.
Pince à dénuder PV-AZM-
410, No. de Cde. 32.6027-
410.
Pour les pinces à dénuder
existantes du type PV
Attention:
Veillez à ne pas couper les
brins lors de la dénuda-
tion.
-
AZM, il est possible de
commander un insert de
mesure supplémentaire
(4/6/10mm²): PV-M-AZM-
410, No. de Cde 32.6057-
410.
Outil recommandé:
(ill.3)
Contrôler les diamètres
G = Ø de passage du câ-
ble
H = Ø du câble sur isolant
Les câbles de raccorde-
ment de classe de sou-
plesse 5 et 6 peuvent
être connectés. Les con-
ducteurs étamés offrent
des avantages.
Ne pas utiliser de conduc-
teurs non galvanisés et
oxydés. L’ensemble des
câbles solaires de MC
sont fabriqués avec des
conducteurs étamés de
grande qualité.
(ill.3)
Check diameter
G= I.D. insulator
H= O.D. over cable
insulation
Cables with class 5 or 6
construction can be con-
nected. It is advantage-
ous to use tinned conduc-
tors. Do not use oxidised,
uncoated wires. All MC
cables have high-quality,
tinned conductors.
Vorbereitung der
Leitung
Cable preparation
Préparation du câble
Grösse/Size/Grandeur
(mm)
(mm)
Iv
6,0
7,0 - 9
G
H
Crimpen
Crimping
Sertissage
For the connection of the
conductors to the crimping
sleeves of the PV plug con-
nectors, we recommend
using the stated crimping
tools. The crimping slee-
ves are designed for flexi-
ble conductors (class 5 and
6) of the stated cross-
sections.
Für den Leiteranschluss an
die Crimphülsen der PV-
Steckverbinder empfehlen
w i r
d a s
a n g e g e b e n e
Crimpwerkzeug einzuset-
zen. Die Crimphülsen sind
für flexible Leiter (Klasse 5
und 6) der genannten Quer-
schnitte ausgelegt.
Pour le raccordement des
conducteurs dans les fûts
à sertir des connecteurs
PV, nous recommandons
l'emploi des outils de ser-
tissage spécifiés. Les fûts
à sertir sont conçus pour
des conducteurs souples
(classe 5 et 6) des sections
mentionnées.
Crimpanschlüsse
Crimp connections
Raccords à sertir
Tab.1
Tab.2
(ill.5)
1. Buchse oder Stecker in
die Führung einlegen
2. Leitung bis zum An-
schlag in die Crimphül-
se einführen und fixie-
ren.
3. Crimpen
Achtung:
Alle Drähte
der Litze müssen sau-
ber in der Bohrung ein-
geführt und im Sicht-
l o c h
s i c h t b a r
s e i n .
Der Abstand max.
1 mm darf nicht über
schritten werden (ill.6).
(ill.5)
1. Place pin or socket in
the guide
2. Insert wire into the
crimp sleeve as far as it
will go and fix.
All conductor
wires should be cleanly
inserted into the hole
and the max. dimension
of 1 mm should not be
exceeded (ill.6).
3. Crimp
Caution:
(ill.5)
1. Introduire la douille ou
2. Introduire et arrêter le
câble en butée dans le
fût à sertir.
la fiche dans le logement
Attention:
Tous les
brins du câble doivent
être introduits et être vi-
sibles dans l’orifice de
contrôle et la cote
maximale de 1 mm
doit être respectée
(ill.6).
3. Sertir
Advanced Contact Technology
PV-M-AZM-410
32.6057-410
ill.5