7 / 12
10
9
(ill. 9)
Schutzkappe vor dem Einführen ent-
fernen und entsorgen�
Crimphülse mit Kontaktstift
1
in den
Kontakteinsatz der KBT��� bzw� KST���
einführen und drehen bis die Schlüs-
selweiten S übereinstimmen�
Crimphülse mit Kontaktstift
1
fest
eindrücken bis zum Einrasten�
Prüfen der Einrastung durch Ziehen an
der Leitung�
(ill. 9)
Before insertion, remove the protec-
tive cap�
Slip crimp sleeve with contact plug
1
into the contact insert of KBT��� or
KST... and turn until the flat surfaces S
coincide�
Press the crimp sleeve in firmly with
the contact plug
1
until it engages�
Check the correct engagement by
pulling on the cable�
(ill. 10)
Kabelverschraubung festschrauben�
Zum Anziehen und Kontern empfiehlt
Stäubli 2 Werkzeuge GS��� (siehe ill� 3)
zu benützen, um einem Überdrehen
der Gewinde vorzubeugen�
(ill.10)
Tighten the cable gland�
For tightening and fixing with the
locknut, Stäubli recommend using 2
identical GS tools (see ill� 3) to prevent
over-tightening of the thread�
Austausch der Crimphülse oder der Leitung
Replacement of a crimping sleeve or cable
(z�B� bei Leitungsbruch, usw���)
Zum Austausch ist ein Spezialwerkzeug erforderlich, siehe
Katalog „Rundsteckverbinder einpolig, isoliert, Ø 10-21 mm“
mit einer speziellen Montageanleitung MA043�
(e�g� in the event of cable damage, etc���)
For replacement a special tool is required, see catalogue
„Round connectors 1-pole, insulated, Ø 10-21 mm“ and spe-
cial assembly instructions MA043�
Summary of Contents for KBT16BV-NS/M Series
Page 10: ...10 12 Notizen Notes...
Page 11: ...11 12 Notizen Notes...