background image

 

 

7 / 12

10

9

(ill. 9)

Schutzkappe vor dem Einführen ent-

fernen und entsorgen�

Crimphülse mit Kontaktstift 

1

 in den 

Kontakteinsatz der KBT��� bzw� KST��� 

einführen und drehen bis die Schlüs-

selweiten S übereinstimmen� 

Crimphülse mit Kontaktstift 

1

 fest 

eindrücken bis zum Einrasten�

Prüfen der Einrastung durch Ziehen an 

der Leitung�

(ill. 9)

Before insertion, remove the protec-

tive cap�

Slip crimp sleeve with contact plug 

1

 into the contact insert of KBT��� or 

KST... and turn until the flat surfaces S 

coincide�

Press the crimp sleeve in firmly with 

the contact plug 

1

 until it engages�

Check the correct engagement by 

pulling on the cable�

(ill. 10)

Kabelverschraubung festschrauben� 

Zum Anziehen und Kontern empfiehlt 

Stäubli 2 Werkzeuge GS��� (siehe ill� 3) 

zu benützen, um einem Überdrehen 

der Gewinde vorzubeugen�

(ill.10)

Tighten the cable gland�

For tightening and fixing with the 

locknut, Stäubli recommend using 2 

identical GS tools (see ill� 3) to prevent 

over-tightening of the thread�

Austausch der Crimphülse oder der Leitung

Replacement of a crimping sleeve or cable

(z�B� bei Leitungsbruch, usw���) 

Zum Austausch ist ein Spezialwerkzeug erforderlich, siehe 

Katalog „Rundsteckverbinder einpolig, isoliert, Ø 10-21 mm“ 

mit einer speziellen Montageanleitung MA043�

(e�g� in the event of cable damage, etc���)

For replacement a special tool is required, see catalogue 

„Round connectors 1-pole, insulated, Ø 10-21 mm“ and spe-

cial assembly instructions MA043�

Summary of Contents for KBT16BV-NS/M Series

Page 1: ...ocking Inhalt Sicherheitshinweise 2 3 Erforderliches Werkzeug 4 Leitungskonfektionierung 4 Vorbereitung der Leitung 5 Montage 5 Austausch der Crimph lse oder der Leitung 7 Montage des Schutzdeckels 8...

Page 2: ...e electrical connec tion with long term stability and for safety reasons must not be plugged together with St ubli elements St ubli therefore does not accept any liability for any damage resulting fro...

Page 3: ...the connector must be replaced Die Steckverbinder sind wasserdicht gem der f r das jewei lige Produkt angegebenen IP Schutzart The plug connectors are watertight in accordance with the product specifi...

Page 4: ...for the cable gland ill 4 In den Kabelverschraubungen der Steckverbindertypen KBT KST 16BV M40 und M50 hat es zwei Dichtrin ge in den Farben schwarz und grau f r verschiedene Leiterdurchmesser Den un...

Page 5: ...rimping die see Tab 1 page 4 Observe crimping zone Elpress Crimpeinsatz Elpress crimping die F r Leitungstyp Klasse 1 For cable type class 1 Leiterquerschnitt Conductor cross section mm 2 Crimph lse C...

Page 6: ...e 5 Hinweis Beachten Sie auch die Elpress Bedienungsanleitung MA069 Note Observe also the Elpress operation instructions MA069 Hinweis Leitung nicht anschwei en oder anl ten Note Do not solder or weld...

Page 7: ...ling on the cable ill 10 Kabelverschraubung festschrauben Zum Anziehen und Kontern empfiehlt St ubli 2 Werkzeuge GS siehe ill 3 zu ben tzen um einem berdrehen der Gewinde vorzubeugen ill 10 Tighten th...

Page 8: ...ition P Warm the supplied heat shrinkable tubing to fix the knot Montage des Fixierbandes Assembly of the Fixband Zur Fixierung der Steckverbinder auf Leitungstrommel etc siehe ill 16 Attachment of th...

Page 9: ...rd der Trennvorgang wieder eingeleitet 2 Pr fvorgang 2 1 Durch eine Drehbewegung ohne Tieferstecken pr fen ob die Verriegelung im Eingriff ist 2 2 Durch Zug pr fen ob die Verbindung in dieser Position...

Page 10: ...10 12 Notizen Notes...

Page 11: ...11 12 Notizen Notes...

Page 12: ...n 8 4123 Allschwil Switzerland Tel 41 61 306 55 55 Fax 41 61 306 55 56 mail ec ch staubli com www staubli com electrical by St ubli Electrical Connectors AG Switzerland MA042 10 2019 Index b Marketing...

Reviews: