6 / 8
14
A
B
15
16
17
~2 mm
18
Tab. 2
(ill. 14)
Dévisser le manchon AxiClamp�
(ill. 14)
Unscrew the AxiClamp sleeve�
Remarque:
Bloquer la clé à fourche adaptée
(voir tab� 2) dans un étau, positionner
le corps de contact dans la clé et le
dévisser avec une clé à fourche de
24 mm�
Note:
Clamp the respective open-ended
wrench (see Tab� 2) in a vice and use
an open ended wrench 24 mm to
open the AxiClamp nut of the contact
insert�
(ill. 15)
Tourner le manchon AxiClamp
B
jusqu’à ce que la gorge
A
soit visible�
(ill. 15)
Open the AxiClamp sleeve
B
until the
groove
A
is visible�
(ill. 16)
Enlever le câble
(ill. 16)
Pull-out the cable
Hinweis:
Montage du corps de contact
KST16BV voir instructions de
montage MA063
www�staubli�com/electrical
Note:
Installing the contact insert
KST16BV see assembly instructions
MA063
www�staubli�com/electrical
Démontage du corps de
contact pour KBT16BV
Removing the contact insert
for KBT16BV
(ill. 17)
Desserrer le presse-étoupe et engager
le fourreau 1 (par le petit diamètre), en
le tournant légèrement, jusqu‘en bu-
tée dans l‘isolant KBT� Une résistance,
exercée par le joint d‘étanchéité, est
perceptible�
(ill. 17)
Unscrew cable gland and insert
sleeve, narrow end first, as far as it
will go into the mating side of the KBT
insulation with a turning movement�
The resistance of the seal can be felt�
(ill. 18)
Un espace de 2 mm entre l‘isolant
KBT et l‘épaulement du fourreau
confirmera que l‘entretoise a passé le
joint�
(ill. 18)
A distance of approximately 2 mm be
-
tween the insulation and the shoulder
of the sleeve confirms that the sleeve
has passed through the seal�
Section du conducteur
Conductor cross section
Dimension clé
Key size
50 mm² / 70 mm²
16 mm
95 mm² / 120 mm²
22 mm
150 mm² / 185 mm²
27 mm
240 mm²
28 mm