2 / 8
Consignes de sécurité
Safety instructions
Le montage et l’installation des produits ne doivent être effectués
que par du personnel qualifié et formé en respectant toutes les
dispositions de sécurité et les réglementations légales appli-
cables.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) décline toute responsabi-
lité en cas de non-respect de ces consignes.
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings.
Utiliser uniquement les pièces et les outils recommandés par
Stäubli puis suivre scrupuleusement les étapes de préparation et
de montage décrites ci-dessous. Le cas échéant, ni la sécurité ni
le respect des caractéristiques techniques ne sont garantis par
Stäubli. Ne modifier le produit d’aucune manière.
Use only the components and tools specified by Stäubli. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data.
Do not modify the product in any way.
Les connecteurs non fabriqués par Stäubli, parfois qualifiés de
« compatibles Stäubli » par certains fabricants et enfichables
avec des éléments Stäubli, ne répondent pas aux exigences
d’une liaison électrique sûre et stable à long terme. Pour des
raisons de sécurité, ils ne doivent pas être enfichés dans des élé-
ments Stäubli. Par conséquent, nous déclinons toute responsa-
bilité si ces connecteurs non approuvés par Stäubli sont utilisés
avec des éléments Stäubli et que des dommages en résultent.
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements.
Caution, risk of electric shock
(IEC 60417-6042)
Travailler hors tension
Respecter les cinq règles de sécurité relatives au travail sur des
installations électriques.
Après identification des installations électriques correspondan-
tes, les cinq exigences essentielles suivantes doivent être appli-
quées dans l‘ordre spécifié à moins qu‘il y ait des raisons essen-
tielles pour faire autrement:
– séparer complètement;
– sécuriser contre la réalimentation;
– Vérifier l‘absence de tension de service;
– Mettre à la terre et en court-circuit;
– Mettre hors de portée les pièces nues voisines restant sous
tension.
Toute personne participant à ces travaux doit être qualifiée ou
avertie, ou doit être surveillée par une telle personne.
Source: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions.
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
- disconnect completely;
- secure against re-connection;
- verify absence of operating voltage;
- carry out earthing and short-circuiting;
- provide protection against adjacent live parts.
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person.
Source: EN 50110-1:2013
La protection contre les chocs électriques doit également être
vérifiée pour l‘ensemble des équipements de l‘application finale.
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too.
Do not disconnect under load
(IEC 60417-6070)
L’embrochage et le débrochage sous tension sont permis.
Plugging and unplugging when live is permitted.