background image

2 / 8

 

Consignes de sécurité

Safety instructions

Le montage et l’installation des produits ne doivent être  effectués 

que par du personnel qualifié et formé en respectant toutes les 

dispositions de sécurité et les réglementations  légales appli-

cables.

Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) décline toute responsabi-

lité en cas de non-respect de ces consignes.

The products may be assembled and installed by electrically 

skilled or instructed persons duly observing all applicable safety 

regulations.

Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-

ity in the event of failure to observe these warnings.

Utiliser uniquement les pièces et les outils recommandés par 

Stäubli puis suivre scrupuleusement les étapes de préparation et 

de montage décrites ci-dessous. Le cas échéant, ni la sécurité ni 

le respect des caractéristiques techniques ne sont garantis par 

Stäubli. Ne modifier le produit d’aucune manière.

Use only the components and tools specified by Stäubli. In case 

of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-

bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give 

any guarantee as to safety or conformity with the technical data. 

Do not modify the product in any way.

Les connecteurs non fabriqués par Stäubli, parfois qualifiés de  

« compatibles Stäubli » par certains fabricants et enfichables 

avec des éléments Stäubli, ne répondent pas aux exigences 

d’une  liaison électrique sûre et stable à long terme. Pour des 

raisons de sécurité, ils ne doivent pas être enfichés dans des élé-

ments Stäubli. Par conséquent, nous déclinons toute responsa-

bilité si ces connecteurs non  approuvés par Stäubli sont utilisés 

avec des éléments Stäubli et que des dommages en résultent.

Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be 

mated with Stäubli elements and in some cases are even de-

scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not 

conform to the requirements for safe electrical connection with 

long-term stability, and for safety reasons must not be plugged 

together with Stäubli elements. Stäubli  therefore does not ac-

cept any liability for any damages resulting from mating such 

connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements. 

  Caution, risk of electric shock 

(IEC 60417-6042)

Travailler hors tension

Respecter les cinq règles de sécurité relatives au travail sur des 

installations électriques.

Après identification des installations électriques correspondan-

tes, les cinq exigences essentielles suivantes doivent être appli-

quées dans l‘ordre spécifié à moins qu‘il y ait des raisons essen-

tielles pour faire autrement: 

– séparer complètement; 

– sécuriser contre la réalimentation; 

– Vérifier l‘absence de tension de service; 

– Mettre à la terre et en court-circuit; 

–  Mettre hors de portée les pièces nues voisines restant sous 

tension.

Toute personne participant à ces travaux doit être qualifiée ou 

avertie, ou doit être surveillée par une telle personne.

Source: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)

Work in a de-energized state

Follow the five safety rules, when working on electrical installa-

tions.

After the respective electrical installations have been identified, 

the following five essential requirements shall be undertaken in 

the specified order unless there are essential reasons for doing 

otherwise:

- disconnect completely;

- secure against re-connection;

- verify absence of operating voltage;

- carry out earthing and short-circuiting;

- provide protection against adjacent live parts.

Any person engaged in this work activity shall be electrically 

skilled or instructed, or shall be supervised by such a person.

Source: EN 50110-1:2013 

La protection contre les chocs électriques doit également être 

vérifiée pour l‘ensemble des équipements de l‘application finale.

Protection against electric shock shall be checked in the end-use 

applications too. 

   Do not disconnect under load 

(IEC 60417-6070)

L’embrochage et le débrochage sous tension sont permis.

Plugging and unplugging when live is permitted. 

Summary of Contents for ID/B16BV-NS-A

Page 1: ...ignes de s curit 2 3 Outillage n cessaire 4 1 Montage du connecteur 4 2 Montage du couvercle de protection 5 3 Montage du micro rupteur 5 Contr le du micro rupteur 6 4 Raccordement du c ble 6 Codage 7...

Page 2: ...ers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long term stability and for safety reasons must not be plugged together with St ubli elements St ubli therefore does not ac c...

Page 3: ...ly be inspect ed for external defects particularly the insulation If there are any doubts as to its safety a specialist must be consulted or the connector must be replaced Les connecteurs sont tanches...

Page 4: ...eau frontal A En cas d utilisation du couvercle PL PC1021SET MA036 ne pas mon ter la bague de couleur Le rep rage couleur sera r alis par l interm diaire du couvercle Bond coloured ring if available t...

Page 5: ...n membrane of the through hole P of the socket 1 or plug 2 with a punch Be careful that the socket resp the plug is free from the broken material Avant de fixer le micro rupteur la prise encastrer doi...

Page 6: ...fter engagement 4 Raccordement du c ble 4 Cable connection ill 13 D monter l crou 9 la rondelle 7 et la rondelle ventail 8 ill 13 Remove nut 9 washer 7 and lock washer 8 ill 14 Engager la cosse D avec...

Page 7: ...emale halves must be in line 1 2 Push the two halves together until resistance is met 1 3 Press in more deeply and twist to the right While twist ing relax the pressure so that the latch engages autom...

Page 8: ...8 4123 Allschwil Switzerland T l 41 61 306 55 55 Fax 41 61 306 55 56 mail ec ch staubli com www staubli com electrical by St ubli Electrical Connectors AG Switzerland MA023 09 2019 Index b Marketing C...

Reviews: