26
27
16.12.2021
16.12.2021
ES
HU
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
2
3
4
5
6
9
8
10
7
1
1.
Indicador de tensión de salida
2.
Indicador de corriente
3.
Testigo de tensión
4.
Perilla de regulación de la tensión
5.
Testigo de corriente
6.
Perilla de regulación de la corriente
7.
Botón de alimentación
8.
Abrazadera de salida de polaridad positiva (+)
9.
Toma de puesta a tierra (GND)
10. Abrazaderal de salida de polaridad negativa (-)
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y
la humedad relativa no debe exceder el 80%. Instale
el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse
una buena ventilación. Para ello hay que respetar una
distancia perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga
el aparato alejado de superficies calientes. El aparato
se debe usar siempre en una superficie plana, estable,
limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de
personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales
limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté
siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese
de que las características del suministro eléctrico se
corresponden con las indicaciones que aparecen en la
placa de características del artículo.
3.3. MANEJO DEL APARATO
Para obtener los ajustes más estables dentro de la
tolerancia del dispositivo PSU, enciéndalo 30 minutos antes
de empezar a trabajar.
1.
Coloque el equipo sobre una superficie estable y
conéctelo a un suministro de corriente que coincida
con la placa de información técnica del producto.
2.
Encienda el aparato pulsando el botón de alimentación
(7).
3.
Establezca el límite de tensión o de intensidad de
corriente:
a)
Ajuste de tensión de salida continua
• Si el testigo (3) está encendido, la tensión se
puede regular por medio de la perilla (4).
• Si el testigo (3) está apagado, mueva la perilla
(6) al valor máximo girándola en el sentido de
las agujas del reloj. El testigo de tensión (3) se
encenderá. Ajuste la tensión adecuada mediante
la perilla (4).
b)
Ajuste de corriente de salida continua
• Coloque la perilla (4) en un valor de salida entre 3
y 5 V.
• Gire la perilla (6) en sentido contrario a las
agujas del reloj y colóquela al mínimo.
• Utilice el cable de medición para unir el polo
positivo (8) con el negativo (10).
• Ajuste la corriente de entrada adecuada
mediante la perilla (6).
• Desconecte el cable de medición del aparato.
• El testigo de corriente (5) se encenderá.
4.
Después de definir los parámetros, conecte la carga
externa a los polos correspondientes (+) y (-).
ATENCIÓN! No conecte la carga antes de encender
el aparato, ya que puede dañarlo.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe completamente.
b) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
c) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
o sumergirlo en agua.
d)
Evite que el agua se introduzca por los orificios de
ventilación de la carcasa.
e)
Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un
pincel y aire comprimido.
f)
En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
g)
Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
h) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o afilados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
superficie del material del que está hecho el aparato.
i)
No limpie el aparato con limpiadores que puedan
contener sustancias ácidas. Los aparatos médicos,
disolventes, carburantes, aceites y otros químicos
podrían dañar el producto.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
t)
No conecte los cables enchufados a la corriente
entre ellos.
u)
¡Los orificios de ventilación no deben cubrirse!
¡ATENCIÓN!
Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo está diseñado para suministrar corriente
continua con una tensión determinada a dispositivos
externos.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
MŰSZAKI ADATOK
Magyarázat
Paraméterek
Érték
Paraméterek
Termék neve
LABORATÓRIUMI TÁPEGYSÉG
Típusl
S-LS-84
S-LS-85
Tápfeszültség [V ~] /
Frekvencia [Hz]
230/50
Maximális
energiafogyasztás [W]
300
150
Védelmi osztály
I
Védelmi osztály IP
IP20
Feszültség beállítási
tartománya DC [V]
0-30
Áramerősség beállítási
tartománya [A]
0-10
0-5
Működésstabilizációs
tényező terhelés alatt
CV≤50mV
CC≤20mA
Működésstabilizációs
tényező
CV≤20mV
CC≤20mA
Védelem
OTP, OPP
Lüktetés
30 mV
20 mA
30 mV RMS
20 mA
Biztosíték
10A250V
5A250V
Méretek [mm]
71x217x160
Súly [kg]
1,5
Termék neve
LABORATÓRIUMI TÁPEGYSÉG
Típus
S-LS-86
S-LS-87
Tápfeszültség [V ~] /
Frekvencia [Hz]
230/50
Maximális
energiafogyasztás [W]
300
Védelmi osztály
I
Védelmi osztály IP
IP20
Feszültség beállítási
tartománya DC [V]
0-100
Áramerősség beállítási
tartománya [A]
0-3
Működésstabilizációs
tényező terhelés alatt
CV≤50mV
CC≤20mA
Működésstabilizációs
tényező
CV≤20mV
CC≤20mA
Védelem
OTP, OPP
Lüktetés
30 mV RMS
20 mA
Biztosíték
5A250V
Méretek [mm]
71x217x160
Súly [kg]
1,5
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható
használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki
előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások
és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi
előírások betartásával lett tervezve és legyártva.
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN,
ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A készülék hosszú és megbízható működésének
érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára
és karbantartására az ebben a használati utasításban
leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő
műszaki adatok és specifikációk aktuálisak. A gyártó
fenntartja magának a jogot a termék minőségének
javítására, módosítására.
A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő
„készülék” vagy „termék” kifejezés a LABORATÓRIUMI
TÁPEGYSÉG-re vonatkozik.
2.1. ELEKTROMOSSÁGRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a)
A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba.
A villásdugót semmilyen módon sem szabad
módosítani. Az eredeti villásdugók és a megfelelő
aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel,
radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való
érintkezést. Fokozott fennáll az áramütés veszélye,
ha teste földelve van, és közvetlen esőnek, nedves
felületnek kitett berendezésekkel érintkezik vagy
nedves környezetben dolgozik. A készülékbe jutó víz
növeli a sérülés és az áramütés kockázatát.
c)
Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel.
d)
Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően. Soha ne
használja a készülék felemelésére vagy a konnektorból
való kihúzásra. A kábelt tartsa távol hőtől, olajtól, éles
szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy
összegabalyodott vezetékek növelik az áramütés
kockázatát.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági
szabványok követelményeinek.
Használat előtt olvassa el a használati utasítást.
Újrahasznosítható termék.
VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ!
adott szituációnak megfelelően (általános
figyelmeztető szimbólum).
VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent!
Csak beltéri használatra.
2. BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS
VIGYÁZAT!
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és a teljes használati utasítást.
A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy
halálos balesetet okozhat.
A használati utasítás eredeti változata a német verzió.
A többi nyelvi verzió az eredeti német fordítása.
VIGYÁZAT!
A használati utasítás illusztrációi
szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben
eltérhetnek a tényleges terméktől.