STA-RITE D125 Series Installation, Operation & Parts Manual Download Page 9

INFORMACIÓN ELÉCTRICA

Tensión peligrosa. Existe el riesgo de

choques eléctricos graves o fatales.

La bomba viene equipada

con un conductor de puesta a tierra y un enchufe de conexión de
tipo puesta a tierra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
asegúrese de que esté conectada solamente a un receptáculo de
tipo puesta a tierra, debidamente conectado a tierra. El borne a tier-
ra en el enchufe del cordón de la bomba ha sido provisto para su
protección. ¡NO LO RETIRE!

OPERACIÓN / MANTENIMIENTO

Riesgo de choque eléctrico. Antes de

tratar de verificar por qué la unidad ha dejado de funcionar,
desconecte la corriente de la bomba. No manipulee la bomba
con manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie
mojada o húmeda, o en agua.

Riesgo de inundación.

Si se usa una

manguera flexible de descarga, es posible que la bomba se mueva
cuando arranque el motor. Si el conmutador golpea el costado del
sumidero, es posible que quede atascado y evite que la bomba
arranque. Asegúrese de que la bomba esté bien fija para que no se
mueva dentro del sumidero.

Riesgo de arranques repentinos. El

motor de la bomba viene equipado con un protector térmico de
reposición automática y puede arrancar inesperadamente.

1.

Si el protector se dispara, es posible que el motor se esté
sobrecargando. Verifique que no existan los siguientes proble-
mas:
A. No hay suficiente presión en el tubo de descarga.
B. La tensión es demasiado alta o demasiado baja.
C. Los cables al motor son demasiado pequeños.
D. El motor ha sido conectado incorrectamente a los cables de

suministro de corriente.

E. El motor está defectuoso.

2.

El sello del eje depende del agua para su lubricación y refrig-
eración. No opere la bomba a menos que ésta se encuentre en
agua, ya que el sello se perjudicará si marcha en seco.

3.

El motor viene equipado con un protector térmico de reposición
automática. Si la temperatura en el motor se eleva indebida-
mente, el conmutador cortará la corriente antes de que el motor
se pueda perjudicar. Cuando el motor se haya enfriado lo sufi-
ciente, el conmutador se reposicionará automáticamente y
volverá a arrancar el motor. Si el protector se dispara repetida-
mente, será necesario desenchufar y sacar la bomba y verificar
la causa de este problema. Una tensión baja, cordones largos
de extensión, un impulsor tapado, muy poca altura o elevación,
etc. pueden ocasionar estos ciclos.

4.

La bomba no extrae toda el agua. Si la bomba operada manual-
mente está funcionando y de repente no sale agua de la
manguera de descarga, apague la unidad inmediatamente. El
nivel del agua está probablemente muy bajo y la unidad no está
cebando.

AVISO:

Para una operación continua, la profundidad del agua

debe ser por lo menos de 5" (127 mm) para evitar que el motor
se recaliente.

CONMUTADOR AUTOMÁTICO DE
FLOTACIÓN – INSTALACIÓN

1.

Instale la bomba siguiendo las instrucciones de instalación y
operación.

2.

El conmutador automático de flotación viene sellado y graduado
de fábrica para adaptarse a la mayoría de sumideros domésti-
cos. Consulte la Página 1 para verificar las graduaciones del
conmutador.

3.

Asegúrese de que el conmutador horizontal de flotación tenga
una luz de 8". Para obtener el mejor rendimiento de las bombas

con conmutadores anclados (de traba), el diámetro y la profun-
didad del sumidero deben ser por lo menos de 14". Para obten-
er el mejor rendimiento con bombas de conmutadores verti-
cales, el diámetro del sumidero debe ser por lo menos de 10".

4.

Enchufe el cordón del conmutador superpuesto en una toma de
corriente alterna (CA) de 115V. Luego, enchufe la bomba en el
cordón del conmutador superpuesto.

AVISO:

Llame al Departamento de Servicio al Cliente para

obtener información sobre el mínimo nivel de cierre que se
recomienda por encima de la base de la bomba.
No permita que el cordón interfiera con el movimiento de control
de flotación ni que se caiga sobre el motor de la bomba.
Asegure el cordón al tubo de descarga con cinta eléctrica o
sujetadores de cable para proteger el cordón.

CONMUTADOR DE FLOTACIÓN –
CHEQUEO DE FUNCIONAMIENTO

1.

Llene el sumidero con la cantidad correcta de agua para
chequear el funcionamiento y el ajuste de las conexiones.
Durante el primer ciclo automático, es posible que se demore
unos 30 segundos o más antes de que la bomba se cebe y
comience a bombear. La bomba arrancará según se indica en la
Tabla de Especificaciones sobre el motor, el conmutador y el
cordón, en la página 1.

2.

Chequee la posición de cierre. La bomba se detendrá aproxi-
madamente según se indica en la Tabla de Especificaciones
sobre el motor, el conmutador y el cordón, en la página 1.

3.

Si la bomba no funciona, chequee el suministro eléctrico.

AVISO:

El largo de la traba del conmutador de flotación viene

ajustado de fábrica. Es de 3-1/2" (89 mm) para los modelos de
las Series D125, D133 y D150, y de 3" (76 cm) para las bombas
de la Serie D175. No cambie el largo de la traba del conmutador
de flotación. El flotador debe oscilar por su arco completo sin
interferencias.

Para limpiar el impulsor
Modelos de las Series D125, D133 y D150

Siga los pasos 1, 2, 3 y 4 indicados a continuación. Para volver a
armar la bomba, invierta el orden.
A.

Complete las reparaciones y vuelva a colocar la bomba en el
foso antes de volver a enchufarla.

B.

No suba, baje ni transporte la bomba por medio del cordón de
corriente, use el mango en T que se suministra.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

3

320 0395-1

320 0395 3

342 0395

4

Largo de la traba del conmutador de flotación

3

2

1

Varía – ver el

"AVISO" A

CONTINUACIÓN

Summary of Contents for D125 Series

Page 1: ...elease all pressure within system before servicing any component 4 Drain all water from system before servicing 5 Secure discharge line before starting pump An unse cured discharge line will whip poss...

Page 2: ...c pipe A For D125 D133 and D150 Series Wrap thread with Teflon tapeTM Screw pipe into pump hand tight 1 1 1 2 turns Thread outlet pipe into pump body carefully to avoid stripping or crossing threads B...

Page 3: ...se shut off unit immediately Water level is probably very low and unit has broken prime NOTICE For continuous operation water depth must be at least 5 127mm to prevent motor overheating AUTOMATIC FLOA...

Page 4: ...1 PS1 21P PS1 21P PS1 21P 8 Impeller 1 See Chart Below See Chart Below See Chart Below 9 Volute Lower 1 FP0005781 FP0005781 FP0005781 10 Screw 8 16x1 2 Lg Pan Head 7 U30 934ZP U30 934ZP U30 934ZP Scr...

Page 5: ...Switch Cord Clamp 1 CC0030 13 CC0030 13 6 Nut Acorn SS 1 U36 203SS U36 203SS 7 Screw Panhead 1 U30 971SS U30 971SS 8 Automatic Float Switch Assembly 1 PS17 109 PS17 111 9 Upper Pump Housing 1 12920 1...

Page 6: ...Pro SourceTM Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation Pro SourceTM Epoxy Lined Tanks 3 years from date of original installation Sump Sewage Effluent Products 12 months from date...

Page 7: ...dentro del sistema antes de realizar tra bajos de reparaci n o mantenimiento en cualquiera de los com ponentes 4 Drene toda el agua del sistema antes de realizar trabajos de reparaci n o mantenimient...

Page 8: ...on cinta de Tefl nTM Atornille el tubo en la bomba a mano dando entre 1 y 1 1 2 vueltas Enrosque el tubo de sali da en el cuerpo de la bomba con cuidado para evitar que las roscas se deformen o se cru...

Page 9: ...undidad del agua debe ser por lo menos de 5 127 mm para evitar que el motor se recaliente CONMUTADOR AUTOM TICO DE FLOTACI N INSTALACI N 1 Instale la bomba siguiendo las instrucciones de instalaci n y...

Page 10: ...illo cabeza hexagonal 8 32x7 8 4 U30 951PS U30 951PS U30 951PS 6 Motor 1 7 Voluta superior 1 PS1 21P PS1 21P PS1 21P 8 Impulsor 1 Ver tabla a continuaci n Ver tabla a continuaci n Ver tabla a continua...

Page 11: ...l conmutador 1 CC0030 13 CC0030 13 6 Tuerca ciega SS 1 U36 203SS U36 203SS 7 Tornillo cabeza de cono achatado 1 U30 971SS U30 971SS 8 Ensamblaje del conmutador autom tico de flotaci n 1 PS17 109 PS17...

Page 12: ...8 meses desde la fecha de fabricaci n Tanques de compuesto Pro SourceMC 5 a os desde la fecha de la instalaci n inicial Tanques a presi n de acero Pro SourceMC 5 a os desde la fecha de la instalaci n...

Reviews: