background image

4

FR

A)  FORMATION

1) 

Lire attentivement les instructions. 

Se familiari

-

ser avec les commandes et avec l’utilisation appropriée 

de la machine. Apprendre à arrêter le moteur rapide

-

ment.

2) 

Utiliser la machine dans le but auquel elle est 

destinée,

 c’est-à-dire

– 

 la  coupe  de  l’herbe  et  de  la  végétation  non  li

-

gneuse

, au moyen d’un fil de nylon (ex. aux bords des 

parterres, des plantations, des murs, des clôtures, ou 

des espaces verts ayant une surface limitée, pour 

parachever la coupe effectuée par une faucheuse); 

Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse et en

-

traîner une détérioration de la machine.

Font partie de l’emploi impropre (à titre d’exemple non 

exclusif):

–   utiliser la machine pour balayer;

–   régulariser des haies, ou faire d’autres travaux où 

le dispositif de coupe ne serait pas utilisé au niveau 

du terrain;

–   utiliser la machine de sorte que le dispositif de coupe 

se  trouve  au-dessus  de  la  ligne  de  la  ceinture  de 

l’opérateur;

–   utiliser la machine pour couper des matériaux d’ori

-

gine non végétale;

–   utiliser la machine pour plus d’une personne.

3)  Ne jamais permettre d’utiliser la machine à des en

-

fants ou à des personnes qui n’ont pas la connaissance 

nécessaire des instructions d’emploi. La réglementation 

locale peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur.

4)  La machine ne doit pas être utilisée par plus d’une 

personne.

5) 

Ne jamais utiliser la machine:

–   si des personnes, particulièrement des enfants, ou 

des animaux se trouvent à proximité;

–   si l’utilisateur est en conditions de fatigue ou de ma

-

laise, ou s’il a pris des médicaments, des drogues, de 

l’alcool ou des substances nocives pour les capacités 

de réflexes et d’attention;

–   si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement 

la machine avec deux mains, et/ou de rester solide

-

ment en équilibre sur ses jambes pendant le travail.

6)  Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est 

responsable des accidents et des risques encourus par 

autrui ou par ses biens.

B)  PRÉPARATIONS

1)  Pendant le travail, il faut porter des vêtements adap

-

tés, qui ne constituent aucune gêne pour l’utilisateur.  

–   Porter des habits de protection adhérents, équipés de 

protections contre les coupures.

–   Porter un casque, des gants, des lunettes de protec

-

tion, des demi-masques antipoussière, et des chaus

-

sures de protection contre les coupures, avec une 

semelle antidérapante.  

–  Utiliser le serre-tête pour protéger l’ouïe.

–   Ne porter aucune écharpe, aucune blouse, colliers 

ni accessoires pendants ou larges qui pourraient se 

prendre dans la machine ou dans des objets ou des 

matériaux qui se trouvent sur l’endroit où l’on travaille.

–  Serrer adéquatement les cheveux longs.

2) 

ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement 

inflammable:

–   conserver le carburant dans des récipients spéciale

-

ment prévus et homologués pour cet usage;

–   ne jamais fumer quand on manipule le carburant;

–   ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant 

diminuer progressivement la pression interne;

–   ne remplir de carburant qu’en plein air, et en utilisant 

un entonnoir;

–   ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et 

ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carbu

-

rant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonction

-

nement ou tant qu’il est encore chaud;

–   ne pas faire démarrer le moteur si de l’essence a 

été répandue; éloigner la machine de la zone où le 

carburant a été renversé, et éviter de créer toute pos

-

sibilité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas 

évaporé et que les vapeurs d’essence ne se sont 

pas dissipées;

–   nettoyer immédiatement toute trace d’essence éven

-

tuellement versée sur la machine ou sur le terrain;

–   ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit 

où l’on a fait le plein de carburant;

–   éviter tout contact du carburant avec les vêtements; si 

les vêtements ont été tachés il faut les changer avant 

de faire démarrer le moteur;

–   remettre et serrer correctement les bouchons du ré

-

servoir et du récipient.

3)  Remplacer les silencieux défectueux ou endomma

-

gés.

4) 

Avant l’emploi,

 procéder à un contrôle général de 

la machine, et en particulier:

–   le levier de l’accélérateur et le levier de sécurité doi

-

vent bouger librement, sans besoin de forcer, et au 

relâchement ils doivent retourner automatiquement 

et rapidement dans la position neutre;

–   le levier de l’accélérateur doit rester bloqué tant qu’on 

n’appuie pas sur le levier de sécurité;

–   l’interrupteur d’arrêt du moteur doit passer facilement 

d’une position à l’autre;

–   les câbles électriques, et en particulier le fil de la bou

-

gie, doivent être intacts, pour éviter de faire des étin

-

celles, et le capuchon doit être monté correctement 

sur la bougie;

–   les poignées et les protecteurs de la machine doivent 

être propres et secs, et solidement fixés à la machine;

–   les dispositifs de coupe et les protections ne doivent 

jamais être endommagés.

5)  Vérifier que les poignées et le point d’attache du har

-

nais sont correctement positionnés, et que la machine 

est bien équilibrée.

6)  Inspecter minutieusement toute la zone de travail, et 

éliminer tout objet externe qui pourrait être projeté par 

la machine ou endommager le groupe de coupe et le 

moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). 

C)  PENDANT L’UTILISATION

1)  Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit 

confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de 

carbone peuvent s’accumuler.

2)  Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec 

une lumière artificielle adéquate.  

PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

  3.  PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

Summary of Contents for TR 250 J

Page 1: ...eda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit FI Käsin kannateltava moottorikäyttöinen ruohonleikkuri KÄYTTÖOHJEET VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä FR Coupe herbe portatif à moteur MANUEL D UTILISATION ATTENTION lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine HR Prijenosni motorni ručno upravljani šišač trave PRIRUČNIK ZA UPORABU POZOR prije uporabe stroja pažlji...

Page 2: ...ВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ прежде чем пользоваться оборудованием внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации SL Prenosni motorni obrezovalnik trat trimer PRIROČNIK ZA UPORABO POZOR preden uporabite stroj pazljivo preberite priročnik z navodili SV Motordriven bärbar manuell gräsklippare BRUKSANVISNING VARNING läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen TR Elde taşınabilir ...

Page 3: ...de la notice originale FR HRVATSKI Prijevod originalnih uputa HR MAGYAR Eredeti használati utasítás fordítása HU LIETUVIŠKAI Originalių instrukcijų vertimas LT LATVIEŠU Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas LV МАКЕДОНСКИ Превод на оригиналните упатства MK NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL NORSK Oversettelse av orginal bruksanvisning NO POLSKI Tłumaczenie instrukc...

Page 4: ...ii 1 2 3 4 1 2 3 4 7 5 6 3 4 1 2 5 ...

Page 5: ...iii 0 5 mm 1 3 2 2 1 3 ...

Page 6: ...iv Ø 2 0 mm 2 x 2 3 m 90 in 120 mm 4 75 in ...

Page 7: ...on de l entretien et de la réparation qui sont indiquées dans le manuel sont considérés comme un emploi impropre dans ce cas la garantie perd tout effet et le fabricant décline toute responsabilité en laissant à la charge de l utilisateur les conséquences des dommages ou des lésions causés à lui même ou à autrui Si vous deviez trouver de légères différences entre la description donnée et la machin...

Page 8: ... Commande du starter 26 Commande du dispositif d amorçage Primer 27 Touche de blocage partiel de l accélérateur si prévue 31 Bouchon du réservoir du mélange 1 IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES ÉTIQUETTE MATRICULE 10 1 Marquage de conformité 10 2 Nom et adresse du fabricant 10 3 Niveau de puissance acoustique LWA 10 4 Type de machine 10 6 Numéro de série 10...

Page 9: ...tres 5 Sur cette machine on ne peut utiliser qu une tête à fil 6 Ne pas employer de lames à pointes ni métalliques ni rigides ni même de lames à scie circulaire 7 Vitesse maximum du dispositif de coupe N utiliser que de dispositifs de coupe adéquats 8 Attention L essence est inflammable Laisser re froi dir le moteur pendant au moins 2 minutes avant de faire le plein 9 Attention Se tenir loin des s...

Page 10: ...tement les cheveux longs 2 ATTENTION DANGER L essence est hautement inflammable conserver le carburant dans des récipients spéciale ment prévus et homologués pour cet usage ne jamais fumer quand on manipule le carburant ouvrir lentement le bouchon du réservoir en laissant diminuer progressivement la pression interne ne remplir de carburant qu en plein air et en utilisant un entonnoir ajouter de l ...

Page 11: ...ité de l opérateur pendant son travail ne jamais courir mais marcher et faire attention aux irrégularités du terrain ainsi qu à la présence d obs tacles éventuels évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité en particulier dans les pentes sur les sols accidentés glissants ou instables Sur les côtes travailler transver...

Page 12: ...TAGE DE LA PROTECTION Fig 2 ATTENTION La protection doit être adap tée au modèle de la machine et au type d outil de coupe utilisé et montée correctement pour res pecter la juste position du couteau coupe fil Enlever le bouchon de protection 1 de l extrémité de la partie inférieure de la tige 2 Fixer la protection 3 sur le support 4 en utilisant la visserie 5 comprise dans la fourniture 3 MONTAGE ...

Page 13: ...ispositif de coupe aucune vis desserrée contrôler que le filtre de l air est bien propre contrôler que les protecteurs sont bien fixés et effi caces contrôler la fixation des poignées PRÉPARATION DU MÉLANGE Cette machine est équipée d un moteur à deux temps qui a besoin d un mélange composé d essence et d huile lubrifiante IMPORTANT Utiliser seulement de l essence abîme le moteur et entraîne la dé...

Page 14: ...i employée ne touche ni le terrain ni d autres objets Démarrage à froid REMARQUE Par démarrage à froid on entend le démarrage que l on effectue au moins 5 minutes après l arrêt du moteur ou bien après un plein de carburant Pour démarrer le moteur Fig 5 1 Pousser l interrupteur 1 dans la position START 2 Actionner le starter en tournant le levier 5 en po sition OFF 3 Presser le poussoir du disposit...

Page 15: ...empéra Le mouvement est transmis du moteur à l arbre de trans mission grâce à un embrayage à masses centrifuges qui empêche le mouvement des lames quand le moteur est au minimum ATTENTION Ne pas utiliser la machine si le dispositif de coupe bouge quand le moteur est au minimum dans ce cas il faut contacter le re vendeur La vitesse de travail correcte s obtient avec la com mande de l accélérateur 2...

Page 16: ... MACHINE ATTENTION Pendant le travail il faut tou jours tenir fortement la machine à deux mains en tenant l ensemble moteur sur le côté droit du corps et le groupe de coupe au dessous de la li gne de la ceinture Avant d affronter pour la première fois un travail de fau chage il est recommandé d acquérir la connaissance nécessaire de la machine et des meilleures techniques de coupe en faisant des e...

Page 17: ...lément filtrant 2 Laver l élément filtrant 2 avec de l eau et du savon Ne pas utiliser d essence ni d autres solvants Laisser sécher le filtre à l air Remonter l élément filtrant 2 et le couvercle 1 en revissant le pommeau 3 CONTRÔLE DE LA BOUGIE Fig 13 Périodiquement démonter et nettoyer la bougie en enle vant les éventuels dépôts avec une brosse métallique Contrôler et rétablir une distance corr...

Page 18: ...a poussière et des débris répa rer ou remplacer les parties défectueuses La machine doit être conservée dans un endroit sec à l abri des intempéries avec le protecteur correctement monté INACTIVITÉ PROLONGEE IMPORTANT Si l on prévoit une période d inactivité de la machine de plus de 2 3 mois il faut prendre certaines précautions pour éviter des difficultés au moment de la reprise du travail ou mêm...

Page 19: ...P LD ou équivalente Mélange Essence Huile 2 temps 40 1 2 5 Capacité du réservoir 680 cm3 Masse 1 5 4 kg 1 Masse conforme à la norme ISO 11806 sans carburant dispositifs de coupe et protection DONNÉES TECHNIQUES ACCESSOIRES 10 DONNÉES TECHNIQUES con séquentes pour tout dommage de quelque na tu re que ce soit dérivant de ces actions En cas de doute ou de connaissance insuffisante des spécifi ci tés ...

Page 20: ......

Page 21: ...tore a scoppio 3 É conforme alle specifiche delle direttive MD 2006 42 EC OND 2000 14 EC ANNEX V D Lgs 262 2002 ANNEX V Italy EMCD 2014 30 EU 4 Riferimento alle Norme armonizzate EN ISO 11806 1 2011 EN ISO 14982 2009 g Livello di potenza sonora misurato 102 dB A h Livello di potenza sonora garantito 112 dB A i Ampiezza di taglio 43 cm m Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico ST SpA ...

Page 22: ...a EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης EK ήλωση συµµόρφωσης Οδηγία Μηχανών 2006 42 CE Παράρτηµα II µέρος A 1 Η Εταιρία 2 ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή Φορητός χειροκατευθυνόµενος χλοοκοπτικό κόφτης άκρων βενζίνης κοπή της χλόης a Τύπος Βασικό Μοντέλο b Μήνας Έτος κατασκευής c Αριθµός µητρώου d Κινητήρας κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης 3 Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της οδηγίας e Οργαν...

Page 23: ...tek és szerzői joggal védettek tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása LT Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik ST SpA ir yra saugomi autorių teisėmis dokumentą atgaminti ar modifikuoti visiškai arba iš dalies yra draudžiama LV Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST SpA un ir aizsargāti ar autorti...

Page 24: ...ST SpA Via del Lavoro 6 31033 Castelfranco Veneto TV ITALY dB LWA Type s n Art N ...

Reviews: