4
1
200
x H
H
L
L
Beim Aufbau der Regale ist darauf zu ach-
ten, dass die Lotabweichung der Stützen
in der Querrichtung 1/200 der Höhe nicht
überschreitet. Die Höhenabweichung der
einzelnen Ebenen beträgt 1/200.
Es darf kein Versatz der Rahmen in der
Längsrichtung entstehen. Bodenuneben-
heiten sind durch Unterlegplatten auszu-
gleichen.
Die einzelnen Rahmen müssen innerhalb
einer Regalzeile in einer Flucht stehen.
5 Lotabweichung
5 Vertical deviation
5 Déviation du
positionnement vertical
Lors de l’assemblage des étagères, veil-
ler à ce que la déviation maximale de la
position verticale des montants dans les
sens longitudinaux et transversaux ne
dépasse pas 1/200 de leur hauteur. Le
dénivellement en hauteur des niveaux
individuels est de 1/200. Le déport entre
les cadres ne doit pas dépasser L/200.
Les irrégularités du sol doivent être com-
pensées avec des cales jusqu’à ce que les
pieds des étagères se trouvent à la même
hauteur.
Les cadres d’une rangée de rayonnages
doivent tous être dans l’alignement.
Vor der Aufstellung von Regaleinrich-
tungen prüfen Sie
- ob die Tragfähigkeit des Fußbodens
geeignet ist, um die vorgesehenen
Belastungen sicher aufzunehmen. Im
Zweifels-
falle fragen Sie einen Fachmann und
lassen die Tragfähigkeiten bestimmen.
Die Verantwortung über die Richtigkeit
der Angaben trägt der Bauherr.
- die Oberfläche des Fußbodens.
Voraus-gesetzt wird eine Betongüte
C20/25 nach DIN 1045-1. Bei einer mit
Magnesit-
estrich versehenen Oberfläche sind Iso-
lierplatten zur Vermeidung von Korrosi-
on und spezielle Bodenanker erforder-
lich. Bei abweichenden Gegebenheiten
informieren Sie den Hersteller und las-
sen Sie sich Vorschläge unterbreiten.
Procéder aux contrôles suivants avant de
commencer l‘installation
- la résistance du sol doit être suffisante
à supporter les charges prévues. En cas
de doute, consulter un spécialiste qui
déterminera la capacité de charge du
sol. Le maître d’ouvrage est responsable
pour l’exacti tude des données.
- la constitution de la surface du sol.
Celle-ci doit être en béton de qualité
C20/25 selon DIN 1045-1. Lorsque la
surface est recouverte d’une couche de
magnésite, il est nécessaire de poser
des plaques isolantes pour éviter la
corrosion et de mettre en place des
ancrages spéciaux. En cas de diver-
gences, contacter le cons tructeur pour
se faire con seiller.
4 Prüfung Fußboden
und Bodentoleranzen
DIN 18202
4 Checking the floor
and floor tolerances
DIN 18202
4 Contrôle du sol et
des tolérances du
sol DIN 18202
During the assembly of the shelves it
must be assured that the vertical deviati-
on of the uprights in transverse direction
does not exceed 1/200 of the height. The
height deviation of the individual levels is
1/200.
There must not be any offset of the
frames in longitudinal direction. Une-
venness of the floor must be compen-
sated with suitable plates.
Within one row all frames must be exactly
in line.
Before mounting the shelves please
check
- whether the load bearing capacity
of the floor is sufficient to carry the
planned loads. If in doubt ask a special-
ist and have the load bearing capacity
examined. The customer is fully respon-
sible for the correctness of this infor ma-
tion.
- the surface of the floor. The prerequisite
is a concrete quality C20/25 according
to DIN 1045-1. On a magnesite-bound
floor insulating plates with special floor
anchors are required to avoid corrosion.
If the conditions devia te from these pre-
requisites you should inform the manu-
facturer for appro priate suggestions.